12

Klei Y-Yêrêmi Kwưh Krao leh anăn Klei Aê Diê Lŏ Wĭt Lač

  1Ơ Yêhôwa, ih jing pô kpă
   tơdah kâo hưn klei kâo kơ ih.
  Ƀiădah kâo čiăng blŭ kơ ih djŏ kơ klei kpă ih:
   si ngă bruă phung ƀai đĭ kyar leh?
   Si ngă phung lhiăr hriê kơ mdrŏng?
  2Ih pla leh diñu, diñu mtrŭn agha;
   diñu hriê kơ prŏng mâo boh.
  Hŏng ƀăng êgei diñu blŭ jăk kơ ih,
   ƀiădah ai tiê diñu kbưi hŏng ih.
  3Ƀiădah ih, Ơ Yêhôwa, thâo kral kâo leh;
   ih ƀuh kâo leh, leh anăn lông dlăng klei mĭn kâo hŏng ih.
  Đoh diñu kơ tač msĕ si biăp kơ anôk koh mdjiê,
   leh anăn pioh diñu mdê kơ hruê koh mdjiê.
  4Dŭm boh sui lăn čar srăng kơŭ kyăm,
   leh anăn rơ̆k hlăm grăp boh hma srăng dliu krô?
  Kyua klei ƀai phung dôk hlăm anăn ngă,
   hlô dliê leh anăn čĭm rai luč.
  Kyuadah phung mnuih lač,
   “Ñu amâo srăng ƀuh ôh klei truh kơ drei.”

  5“Tơdah ih tuôm êran leh mbĭt hŏng arăng,
   leh anăn diñu bi êmăn ih leh,
  si ih dưi bi lông êran hŏng aseh lĕ?
   Leh anăn tơdah ih lĕ buh hlăm čar hơĭt,
   si ih dưi hlăm bhĭt êa krông Yurdan?
  6Kyuadah wăt phung ayŏng adei ih leh anăn sang ama ih lhiăr kơ ih,
   diñu ur driâo čiăng ngă kơ ih.
  Đăm knang kơ diñu ôh,
   wăt tơdah diñu blŭ klei siam kơ ih dưn.

  7Kâo lui leh sang kâo,
   kâo lui leh mơh ngăn dưn kâo;
   kâo jao leh pô ai tiê kâo khăp hlăm kngan phung roh ñu.
  8Ngăn dưn kâo jing leh kơ kâo
   msĕ si sa drei êmông gu hlăm kmrơ̆ng.
  Ñu gruh bi kdơ̆ng hŏng kâo;
   kyuanăn kâo bi êmut kơ ñu leh.
  9Ngăn dưn kâo jing kơ kâo msĕ si sa drei tlang mơ̆?
   Lu tlang grư̆ dôk jŭm dar čiăng ngă kơ ñu mơ̆?
  Nao bi kƀĭn bĕ jih jang hlô dliê,
   atăt digơ̆ brei ƀơ̆ng ngăn dưn kâo anăn.
  10Lu phung mgăt biăp bi rai leh đang boh kriăk ƀâo kâo,
   diñu juă leh hma kâo,
   diñu mjing hma siam kâo msĕ si sa anôk kdrăn tač.
  11Diñu brei gơ̆ jing ênguôl leh;
   kyua jing ênguôl leh, ñu kơŭ kyăm kơ kâo.
  Tar ƀar čar jing ênguôl leh,
   kyuadah amâo mâo mnuih uêñ ôh kơ klei anăn.
  12Phung bi rai truh leh
   ti dlông jih jang čŏng čư̆ kla hlăm kdrăn tač;
  kyuadah đao gưm Yêhôwa dôk bi rai
   mơ̆ng sa knhal lăn truh kơ knhal mkăn;
   amâo mâo klei êđăp ênang ôh.
  13Diñu rah mdiê ƀiădah wiă êruê;
   diñu mă bruă suăi ƀiădah amâo mâo boh tŭ dưn ôh.
  Brei ih hêñ kơ boh ƀiă diñu wiă,
   kyuadah klei Yêhôwa ngêñ ktang snăk.”
14Snei Yêhôwa lač djŏ kơ jih jang phung riêng gah kâo jhat, phung ngă kơ ngăn dưn kâo brei leh kơ phung ƀuôn sang kâo Israel: “Nĕ anei, kâo srăng buč diñu mơ̆ng čar diñu pô, leh anăn kâo srăng kdjŏng bi mtlaih sang Yuđa mơ̆ng krah diñu. 15Tơdah leh kâo buč hĕ diñu, kâo srăng lŏ pap kơ diñu, leh anăn lŏ atăt grăp čô kơ ngăn dưn diñu leh anăn kơ čar diñu pô. 16Leh anăn tơdah diñu kriăng hriăm čiăng thâo săng êlan phung ƀuôn sang kâo, čiăng kat asei hŏng anăn kâo, ‘Tui si Yêhôwa dôk hdĭp,’ msĕ si diñu bi hriăm leh phung ƀuôn sang kâo kat asei hŏng yang Baal, hlăk anăn kâo srăng mdơ̆ng diñu ti krah phung ƀuôn sang kâo. 17Ƀiădah tơdah sa găp djuê mnuih amâo dôk hmư̆ ôh, snăn kâo srăng buč bi rai hĕ diñu jih nguêč,” Yêhôwa lač.

12

耶利米詢問耶和華

  1耶和華啊,我與你爭辯的時候,
  你總是顯為義;
  但有一件,我還要與你理論:
  惡人的道路為何亨通呢?
  大行詭詐的為何得安逸呢?
  2你栽培了他們,
  他們也扎了根,
  長大,而且結果。
  他們的口與你相近,
  心卻與你遠離。
  3耶和華啊,你認識我,看見我,
  你察驗我向你的心如何。
  求你將他們拉出來,
  如將宰的羊,
  為殺戮的日子分別出來。
  4這地悲哀,
  一切田野的青草枯乾要到幾時呢?
  因其上居民的惡行,
  牲畜和飛鳥都滅絕了。
  因為他們說:「他看不見我們的結局。」

  5「你與步行的人同跑,
  尚且覺得累,
  怎能與馬賽跑呢?
  你在安全之地尚且會跌倒
  在約旦河邊的叢林要怎麼辦呢?
  6因為連你兄弟和你父家都以詭詐待你,
  甚至在你後邊大聲喊叫。
  雖然他們向你說好話,
  你也不要相信他們。」

耶和華為他的子民憂傷

  7我離棄了我的殿宇,
  撇棄了我的產業,
  將我心裏所親愛的交在她仇敵手中。
  8我的產業向我如林中的獅子,
  出聲攻擊我,
  因此我恨惡她。
  9我的產業向我如斑點的鷙鳥,
  有鷙鳥在四圍攻擊她。
  你們去聚集田野的百獸,
  叫牠們來吞吃吧!
  10許多牧人毀壞我的葡萄園,
  踐踏我的地產,
  使我美好的地產變為荒涼的曠野。
  11他們使地荒涼;
  地既荒涼,就向我哀哭。
  全地荒涼,卻無人在意。
  12滅命的來到曠野中一切光禿的高地;
  耶和華的刀從地這邊直到地那邊,盡行殺滅,
  凡血肉之軀都不得平安。
  13他們種的是麥子,
  收的卻是荊棘;
  辛辛苦苦卻無收穫。
  因耶和華的烈怒,
  你們必為自己的收成感到羞愧。

耶和華對以色列的許諾

14耶和華如此說:「看哪,我要將所有的惡鄰拔出本地,他們曾佔據了我賜給以色列百姓所承受的產業;我也要將猶大家從他們中間拔出來。 15我拔出他們以後,必回轉過來憐憫他們,使他們歸回,各歸本業,各歸故土。 16他們若殷勤學習我百姓的道,指着我的名起誓:『我指着永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指着巴力起誓,他們必在我百姓中得以建立。 17他們若是不聽,我必拔出那國,不但拔出,還要毀滅。這是耶和華說的。」