2

1Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais rau cov povthawj tias, “Tej lus no yog kuv hais rau nej: 2Nej yuav tsum ua nej tes haujlwm kom kuv tau ntsejmuag. Yog nej tsis mloog kuv hais, kuv yuav foom tsis zoo rau nej. Kuv yuav foom tsis zoo rau tej khoom uas luag coj tuaj pub rau nej. Qhov tseeb, kuv twb foom tsis zoo rau tej ntawd lawm, vim nej tsis ua raws li kuv tej lus. 3Kuv yuav rau txim rau nej cov menyuam thiab yuav muab tej tsiaj uas nej coj tuaj tua fij rau kuv ntawd cov quav pleev nej ntsejmuag, thiab kuv yuav coj nej mus pov rau ntawm qhov chaw uas pov tej quav tsiaj. 4Thaum ntawd nej yuav paub hais tias kuv twb hais rau nej lawm, kom kuv tej lus cog tseg rau cov povthawj uas yog cov Levis cov xeebntxwv yuav nyob mus ibtxhis.
5“Hauv kuv cov lus cog tseg, kuv coglus hais tias kuv yuav pub kom lawv muaj sia ntev thiab nyob kaj siab lug, thiab kuv pub tej no rau lawv kom lawv hwm kuv. Thaum ntawd lawv puavleej hwm thiab ntshai kuv kawg li. 6Lawv yeej qhia tej zaj tseeb xwb, lawv tsis lam qhia tej zaj uas tsis yog li. Lawv ua neej raws li kuv lub siab nyiam; tsis yog lawv coj ncaj xwb, tiamsis lawv tseem pab tau coob leej tso txojkev ua phem tseg thiab. 7Cov povthawj yog cov uas qhia kom sawvdaws paub Vajtswv tseeb. Tsimnyog tej neeg mus cuag cov povthawj kom lawv qhia sawvdaws paub ua lub neej haum kuv siab, rau qhov cov povthawj yog cov uas cev tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus tej lus.
8“Tiamsis nimno nej cov uas yog povthawj tau tso txojkev tseeb tseg lawm. Tej lus uas nej qhia twb ua rau coob leej mus ua txhaum lawm. Nej rhuav tej lus uas kuv cog tseg rau nej. 9Yog li ntawd, kuv yuav ua kom cov Yixalayees saib tsis taus nej, rau qhov nej tsis ua raws li kuv tej lus qhia, thaum nej qhia kuv haivneeg, nej tsis qhia sawvdaws ib yam.”

Cov Neeg Tsis Muab Siab Npuab Vajtswv

10Puas yog peb sawvdaws koom ib leeg txiv? Puas yog tib tug Vajtswv tsim peb sawvdaws xwb? Vim li cas peb rhuav tej lus cog tseg uas peb ib leeg coglus rau ib leeg. Thiab vim li cas peb thiaj thuam tej lus uas Vajtswv tau cog tseg rau peb cov yawgkoob lawm? 11Cov Yudas tsis ua raws li tej lus uas lawv cog tseg rau Vajtswv lawm, lawv ua tej kev phem kev qias nyob hauv lub nroog Yeluxalees thiab thoob plaws hauv lub tebchaws. Lawv tau ua rau lub Tuamtsev uas Vajtswv hlub kawg nkaus tsis huv lawm. Cov txivneej tau mus yuav tej ntxhais uas pe lwm haivneeg tej vajtswv los ua pojniam. 12Thov tus TSWV muab cov neeg uas ua li ntawd tshem tawm hauv cov Yixalayees mus kom tas, thiab tsis txhob pub lawv nrog peb haivneeg koom coj tej khoom tuaj fij rau tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus ntxiv li lawm.
13Muaj dua ib yam uas nej ua, nej tuaj quaj ua kua muag los ntub tus TSWV lub thaj tas, vim nws tsis yuav tej khoom uas nej coj tuaj fij rau nws. 14Nej tseem muaj plhus nug hais tias, vim li cas nws thiaj tsis yuav tej khoom fij ntawd? Nws tsis yuav rau qhov nws paub hais tias koj tsis ua raws li tej lus cog tseg rau tus pojniam uas koj yuav thaum koj tseem hluas. Nws yog koj txij nkawm, tiamsis koj rhuav tej lus uas koj cog tseg rau nws lawm. Txawm yog koj tau coglus rau Vajtswv hais tias, koj yuav muab lub siab npuab nws los koj tsis ua raws li koj hais. 15Puas yog Vajtswv twb muab koj los koom ua ib lub cev thiab ib lub siab nrog nws lawm? Vim li cas Vajtswv thiaj ua li no? Twb yog nws xav kom neb muaj tub muaj ki uas yog Vajtswv haivneeg tiag. Yog li ntawd nej tsis txhob rhuav tej lus uas nej cog tseg rau nej tus pojniam lawm. 16Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv hais tias, “Kuv ntxub txojkev sib nrauj heev. Kuv ntxub thaum uas muaj ib tug twg ua nruj ua tsiv rau nws tus pojniam. Nej yuav tsum nco ntsoov tsis txhob rhuav nej tej lus cog tseg uas hais tias nej yuav muab siab npuab nej tus pojniam.”

Hnub Vajtswv Txiav Txim Los Ze Lawm

17Nej ua rau tus TSWV dhuav nej tej lus hais kawg li. Tiamsis nej tseem nug hais tias, “Peb ua rau tus TSWV dhuav li cas?” Nej ua rau nws dhuav thaum uas nej hais tias, “Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus xav hais tias txhua tus uas ua txhaum puavleej yog neeg zoo; thiab hais tias, nws yeej nyiam lawv.” Lossis nej nug hais tias, “Vajtswv tus uas ncaj ncees nyob qhov twg?”

2

Qui luật cho các thầy tế lễ

1“Còn về các ngươi là thầy tế lễ, sau đây là mệnh lệnh cho các ngươi. 2Hãy nghe đây. Hãy để ý điều ta nói. Hãy tôn kính danh ta, nếu không,” CHÚA Toàn Năng phán, “Ta sẽ nguyền rủa ngươi, ta sẽ biến các phúc lành của các ngươi ra điều nguyền rủa. Ta đã nguyền rủa vì các ngươi không tôn kính ta.
3Ta sẽ trừng phạt dòng dõi ngươi; ta sẽ bôi phân thú vật dâng từ các của lễ lên mặt ngươi và ngươi sẽ bị ném đi cùng với những thứ dư thừa ấy. 4Ngươi sẽ biết rằng ta đã đưa mệnh lệnh nầy đến cho ngươi để giao ước giữa ta với nhà Lê-vi sẽ được tiếp tục,” CHÚA Toàn Năng phán như vậy. 5“Ta lập giao ước với nhà Lê-vi. Ta hứa ban sự sống và bình an cho họ để họ tôn kính ta. Và họ đã kính sợ ta. 6Họ dạy những điều giáo huấn chân thật, không có lời giả dối. Họ làm theo ý ta trong hoà bình, chân thật và giữ cho nhiều người khỏi phạm tội.
7Thầy tế lễ phải dạy điều mình biết, và dân chúng học những điều người dạy vì người là sứ giả của CHÚA Toàn Năng. 8Nhưng các ngươi là thầy tế lễ đã không vâng phục ta và ngươi dạy người ta làm bậy. Ngươi đã vi phạm giao ước với chi tộc Lê-vi!” CHÚA Toàn Năng phán vậy. 9“Vì ngươi không cẩn thận đi theo đường lối ta và tỏ ra thiên vị khi phân xử nên ta khiến ngươi bị ghét bỏ và sỉ nhục trước mọi người,”

Giu-đa không trung thành
với Thượng-Đế

10Tất cả chúng ta đều có chung một Cha; cùng một Thượng-Đế tạo nên chúng ta. Thế tại sao dân chúng thất hứa với nhau và xem thường giao ước mà cha ông chúng ta đã lập cùng Thượng-Đế? 11Dân Giu-đa đã thất hứa. Chúng đã làm điều CHÚA ghê tởm trong Ít-ra-en và Giê-ru-sa-lem: Dân Giu-đa không tôn trọng đền thờ mà CHÚA yêu thích; người Giu-đa lấy các đàn bà thờ thần ngoại lai. 12Ai làm điều ấy, dù nó mang của lễ đến cho CHÚA Toàn Năng đi nữa, thì nó cũng bị loại ra khỏi cộng đồng Ít-ra-en.
13Ngươi còn làm điều nầy nữa: Ngươi tưới ướt bàn thờ CHÚA bằng nước mắt. Ngươi than khóc vì Ngài không vui lòng nhận của lễ ngươi. 14Ngươi hỏi, “Tại sao vậy?” Vì CHÚA thấy cách ngươi đối xử với vợ ngươi lấy lúc còn trẻ. Ngươi đã bội ước cùng nàng dù nàng là vợ ngươi, và là người có lập hôn ước với ngươi. 15Thượng-Đế đã khiến vợ chồng trở thành một thân, một tâm linh để thực hiện mục đích của Ngài là sinh con đẻ cái để chúng trung thành cùng Thượng-Đế.
 Cho nên hãy cẩn thận, đừng bội ước với vợ mình cưới lúc còn thanh xuân.
16CHÚA là Thượng-Đế của Ít-ra-en phán, “Ta ghét chuyện ly dị. Ta cũng ghét những kẻ làm điều hung bạo, coi việc đó dễ dàng như mặc áo quần,” CHÚA Toàn Năng phán vậy. Cho nên hãy cẩn thận. Đừng làm mất lòng tin.

Ngày xét xử

17Ngươi đã dạy những điều sai lầm làm buồn lòng CHÚA. Ngươi hỏi, “Chúng tôi làm buồn lòng CHÚA ra sao?” Ngươi làm buồn lòng Ngài khi ngươi bảo, “Ai làm ác là vừa lòng Chúa. Ngươi còn nói Thượng Đế không trừng phạt con người về những điều ác họ làm.”