3

Yahweh Iâu Samuêl

1Čơđai Samuêl mă bruă ƀơi anăp Yahweh amăng tơlơi Êli kơčrâo brơi. Amăng rơnŭk anŭn, ƀing arăng kha̱ĭ biă mă hơmư̆ boh hiăp Ơi Adai laih anŭn kŏn hơmâo lu tơlơi pơƀuh lơi.
2Hlak anŭn, mơta Êli ƀrư̆ tơdu jai hăng ƀu ƀuh rơđah dơ̆ng tah. Hơmâo sa mlam, tơdang ñu hlak đih amăng anih ñu juăt đih pĭt, 3apui kơđen Ơi Adai aka thăm hĭ ôh, tơdang anŭn Samuêl hlak đih amăng sang yang Yahweh, jing anih hơmâo Hip Ơi Adai dŏ pơ anŭn. 4Giŏng anŭn, Yahweh iâu Samuêl yơh.
 Samuêl laĭ glaĭ, “Kâo yơh anai.”
5Ñu đuaĭ nao pơ Êli laih anŭn laĭ tui anai, “Kâo yơh anai, yuakơ ih iâu laih kâo.”
 Samơ̆ Êli laĭ tui anai, “Kâo ƀu iâu ih ôh; wơ̆t glaĭ đih pĭt bĕ.” Tui anŭn, ñu wơ̆t glaĭ đih yơh.
6Yahweh iâu dơ̆ng, “Ơ Samuêl!” Laih anŭn Samuêl tơgŭ đuaĭ nao pơ Êli dơ̆ng hăng laĭ tui anai, “Kâo yơh anai, yuakơ ih iâu laih kâo.”
 Êli laĭ, “Ơ ană, kâo ƀu iâu ih ôh, wơ̆t glaĭ đih bĕ.”
7Hlak anŭn, Samuêl aka ƀu thâo krăn ôh Yahweh, yuakơ ñu aka ƀu hơmư̆ djơ̆ ôh boh hiăp Yahweh hlâo adih.
8Yahweh iâu Samuêl tal klâo dơ̆ng; Samuêl tơgŭ laih anŭn nao pơ Êli hăng laĭ tui anai, “Kâo yơh anai, yuakơ ih iâu laih kâo.”
 Giŏng anŭn, Êli thâo krăn mơtam Yahweh hlak iâu čơđai anŭn.
9Tui anŭn, Êli pơtă kơ Samuêl tui anai, “Wơ̆t glaĭ đih bĕ laih anŭn tơdah Ñu iâu ih, brơi kơ ih laĭ bĕ tui anai: Pơhiăp bĕ, Ơ Yahweh ăh, yuakơ ding kơna Ih anai hlak dŏ hơmư̆.” Tui anŭn, Samuêl wơ̆t glaĭ đih pĭt pơ anih ñu pô yơh.
10Yahweh rai laih anŭn dŏ dơ̆ng pơ anŭn, iâu gơ̆ hrup hăng hơdôm tal hlâo mơ̆n tui anai, “Ơ Samuêl! Ơ Samuêl!”
 Giŏng anŭn, Samuêl laĭ glaĭ tui anai, “Pơhiăp bĕ, yuakơ ding kơna Ih anai hlak dŏ hơmư̆.”
11Tui anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Samuêl tui anai, “Anai nê, Kâo či ngă tơlơi bruă amăng ƀing Israel kơ tơlơi tơl či ngă brơi kơ hlơi pô hơmư̆ tơlơi anŭn le̱ng kơ dŏ kơtuă huĭ bra̱l yơh. 12Ƀơi mông anŭn Kâo či pơgiŏng hĭ rĭm tơlơi Kâo hơmâo pơhiăp pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng sang anŏ Êli, čơdơ̆ng mơ̆ng phŭn hlŏng truh kơ rơnuč yơh. 13Kâo ruai laih kơ ñu kơ tơlơi Kâo či pơkơhma̱l hĭ sang anŏ ñu nanao yơh yuakơ tơlơi soh ñu thâo laih. Anŭn jing tơlơi soh dua čô ană đah rơkơi ñu hơmâo pơhiăp ƀrưh mơhiăh laih kơ Kâo laih anŭn ñu ƀu ƀuăh pơkra hĭ ôh ƀing ană ñu anŭn. 14Hơnŭn yơh, Kâo ƀuăn kơ sang anŏ Êli tui anai, ‘Wơ̆t tơdah sang anŏ Êli pơyơr kơ Kâo gơnam ngă yang ƀôdah gơnam pơyơr, samơ̆ tơlơi soh gơñu Kâo ƀu či pap brơi ôh.’ ”
15Samuêl đih pĭt pơ anŭn hlŏng truh kơ mơguah, giŏng anŭn ñu nao pŏk bah amăng sang yang Yahweh yơh. Ñu ƀu khĭn ră ruai hăng Êli kơ tơlơi pơƀuh anŭn ôh, 16samơ̆ Êli iâu ñu rai hăng laĭ tui anai, “Ơ Samuêl, ană kâo hơi.”
 Samuêl laĭ glaĭ tui anai, “Kâo yơh anai.”
17Êli tơña tui anai, “Hơget tơlơi Ñu pơhiăp laih hăng ih lĕ? Anăm pơdŏp hĭ tơlơi anŭn mơ̆ng kâo ôh. Rơkâo kơ Ơi Adai ngă sat kơ ih kơtang yơh tơdah ih pơdŏp hĭ ƀu ră ruai ôh hăng hơdôm tơlơi Ñu ruai laih hăng ih anŭn.” 18Tui anŭn, Samuêl ră ruai kơ ñu abih bang tơlơi, ƀu pơdŏp hĭ sa mơta tơlơi hơget ôh. Giŏng anŭn, Êli laĭ tui anai, “Ñu jing Yahweh; rơkâo kơ Ñu ngă tui hăng hơdră jơlan Ñu kiăng yơh.”
19Yahweh dŏ hăng Samuêl tơdang ñu prŏng tui laih anŭn Ơi Adai ngă brơi hơdôm boh hiăp ñu pơhiăp le̱ng kơ pơkrĕp truh hĭ soh sel. 20Laih anŭn abih bang ƀing Israel čơdơ̆ng mơ̆ng anih tring kơnung djuai Dan hlŏng truh pơ anih tring Beêrseba le̱ng kơ thâo krăn Samuêl yơh jing sa čô pô pơala năng lăp kơ Yahweh. 21Hơmâo lu wơ̆t Yahweh pơƀuh rai kơ Samuêl ƀơi plei Silôh; pơ anih anŭn yơh, Ñu pơrơđah Ñu pô kơ gơ̆ mơ̆ng tơlơi pơhiăp hăng gơ̆ yơh.

3

Thượng Đế gọi Sa-mu-ên

1Cậu Sa-mu-ên phục vụ CHÚA dưới quyền Hê-li. Vào thời đó CHÚA rất ít nói chuyện với dân chúng; cũng có rất ít dị tượng.
2Mắt Hê-li lòa đến nỗi không còn thấy đường. Một đêm nọ ông đang nằm trên giường. 3Sa-mu-ên cũng nằm trên giường trong nhà của CHÚA, nơi có Rương Giao Ước. Đèn của Thượng Đế vẫn còn cháy. 4CHÚA gọi Sa-mu-ên, cậu trả lời, “Dạ có con đây!” 5Rồi cậu chạy đến Hê-li thưa, “Dạ con đây vì ông kêu con.”
 Nhưng Hê-li đáp, “Ta không có kêu con. Đi ngủ lại đi.”
 Vậy Sa-mu-ên đi ngủ lại.
6CHÚA gọi lần nữa, “Sa-mu-ên!” Sa-mu-ên lại chạy đến Hê-li thưa, “Dạ con đây, vì ông kêu con.”
 Một lần nữa Hê-li lại bảo, “Ta không có kêu con. Đi ngủ lại đi.”
7Sa-mu-ên chưa biết CHÚA vì Ngài chưa nói chuyện trực tiếp với cậu.
8CHÚA gọi Sa-mu-ên lần thứ ba. Sa-mu-ên ngồi dậy chạy đến Hê-li thưa, “Dạ con đây vì ông kêu con.”
 Hê-li liền biết rằng CHÚA gọi cậu bé.
9Nên ông dặn, “Con đi ngủ lại đi. Nếu Ngài gọi nữa thì thưa, ‘Lạy CHÚA xin hãy phán vì tôi tớ Ngài đang nghe.’”
 Vậy Sa-mu-ên đi nằm ngủ lại.
10CHÚA đến đứng đó gọi như lần trước, “Sa-mu-ên, Sa-mu-ên!”
 Sa-mu-ên thưa, “Lạy CHÚA, xin hãy phán vì tôi tớ Ngài đang nghe.”
11CHÚA phán cùng Sa-mu-ên, “Coi chừng, ta sẽ làm trong Ít-ra-en một việc khiến ai nghe cũng sửng sốt. 12Lúc đó ta sẽ làm cho Hê-li và gia đình người hết mọi việc ta đã hứa, từ đầu cho đến cuối. 13Ta đã bảo Hê-li rằng ta sẽ trừng phạt nhà người vì người đã biết các con mình gian ác. Chúng nó hành động vô luân mà không ngăn cấm. 14Cho nên ta thề cùng gia đình Hê-li rằng, ‘Tội lỗi người sẽ không bao giờ được tha thứ, dù bằng của lễ hay sinh tế.’”
15Sa-mu-ên nằm ngủ cho đến sáng rồi mở cửa nhà của CHÚA. Cậu sợ không dám thuật cho Hê-li biết về dị tượng,
16nhưng Hê-li kêu cậu, “Sa-mu-ên, con ơi!”
 Sa-mu-ên thưa, “Dạ, con đây.”
17Hê-li hỏi, “CHÚA nói gì với con? Không được giấu ông. Nếu con giấu ông điều gì nguyện CHÚA phạt con nặng nề.”
18Vậy Sa-mu-ên thuật lại hết cho Hê-li, không giấu điều gì.
 Sau đó Hê-li bảo, “Ngài là CHÚA cho nên Ngài làm điều gì Ngài cho là phải.”
19CHÚA ở cùng Sa-mu-ên đang khi cậu lớn lên; Ngài không để lời nào của cậu không thành sự thực. 20Tất cả dân Ít-ra-en, từ Đan cho đến Bê-e-sê-ba nhận biết rằng Sa-mu-ên là một nhà tiên tri thật của CHÚA. 21Ngài tiếp tục hiện ra tại Si-lô, và Ngài tỏ mình ra với Sa-mu-ên qua lời phán Ngài.