28

Aha ua vaajntxwv kaav Yuta

(2Vntx. 16:1-20)

1Thaus Aha chiv ua vaajntxwv kaav nwg noob nyoog muaj neeg nkaum xyoo, nwg nyob huv Yeluxalee kaav tau kaum rau xyoo. Nwg ua tej kws tsw hum Yawmsaub lub sab, nwg tsw ua lawv le nwg yawm koob Tavi tau ua, 2tassws nwg taug nraim Yixayee tej vaajntxwv tug neev taw. Nwg kuj nchuav tej txoov daab lug teev daab Npa‑aa hab. 3Nwg hlawv xyaab rua huv lub haav Npeehinoo, hab muab nwg tej tub hlawv xyeem rua daab ua lawv le tej kevcai qas vuab tsuab kws lwm haiv tuabneeg ua, yog cov kws Yawmsaub ntab tawm ntawm cov Yixayee hauv ntej moog. 4Nwg xyeem tsaj hab hlawv moov xyaab rua sau tej chaw sab teev daab hab rua sau tej pov roob hab huv qaab txhua tsob ntoo ntsuab.
5Vem le nuav Yawmsaub kws yog nwg tug Vaajtswv txhad muab nwg cob rua huv cov Alaa tug vaajntxwv txhais teg, kws ntaus yeej Aha hab nteg tau cov pejxeem coob coob coj moog rua huv lub nroog Ntamaxaka. Hab Aha raug muab cob rua huv cov Yixayee tug vaajntxwv txhais teg, kws kov yeej nwg hab tua tuabneeg coob heev. 6Pekha kws yog Lemaliya tug tub tua cov Yuta tuag 120,000 leej rua tuab nub, puavleej yog cov kws sab luj sab tuab, vem yog puab tub tso Yawmsaub kws yog puab tej laug tug Vaajtswv tseg lawm. 7Xikhi kws yog tuabneeg Efa‑i muaj zug heev muab vaajntxwv tug tub Ma‑axeya hab Alikhaa kws yog tug saib vaajntxwv lub tsev hab Eekhana kws yog vaajntxwv tug tim xyoob tua pov tseg.
8Cov Yixayee nteg puab cov kwvtij 200,000 leej, muaj quaspuj muaj tub muaj ntxhais, hab lws tau hov txhua chaw ntau coj lug rua huv lub nroog Xamali. 9Muaj ib tug xwbfwb cev Yawmsaub lug nyob ntawd hu ua Aunte. Nwg txawm tuaj ntswb cov tub rog kws rov lug rua huv Xamali hab has rua puab tas, “Saib maj, Yawmsaub kws yog mej tej laug tug Vaajtswv chim rua cov Yuta, nwg txhad muab puab cob rua huv mej txhais teg, tassws qhov kws mej muab puab tua ua npau tawg quas vog tub nrov moog txug sau ntuj lawm. 10Hab nwgnuav mej tseed yuav quab yuam cov Yuta hab cov Yeluxalee tsw has quaspuj quasyawg kuas ua mej qhev. Mej tsw ua txhum muaj txem rua Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv lov? 11Nwgnuav ca le noog kuv has. Ca le xaa mej cov kwvtij kws mej nteg tau nuav rov qaab moog, tsua qhov Yawmsaub txujkev npau tawg nyob rawv sau mej lawm.”
12Muaj qee leej kws ua thawj huv cov Efa‑i, yog Yauhanaa tug tub Axaliya hab Mesilemau tug tub Npelekhiya, hab Salu tug tub Yehikhiya, hab Halai tug tub Amaxa, mas puab sawv taav cov kws moog ua rog lug, 13hab has rua puab tas, “Mej tsw xob coj cov kws mej nteg tau, lug rua huv nuav, tsua qhov mej yuav coj lub txem kws ua txhum rua Yawmsaub lug raug peb, tsaav rua lub txem hab tej kev txhum kws nwgnuav peb tub muaj lawm. Tsua qhov peb lub txem kuj luj kawg lawm, hab Yawmsaub txujkev npau tawg heev tub muaj rua cov Yixayee lawm.” 14Yog le hov cov tub rog txhad le tso cov tuabneeg kws nteg tau hab tej hov txhua chaw kws lws tau lug hov tseg rua ntawm cov thawj hab cov pejxeem suavdawg xubndag. 15Mas cov txwvneej kws tub has npe lawd, txawm sawv pis tseeg muab tej rwg tsho kws lws tau lug hov cev rua txhua tug kws puab nteg lug es tsw muaj rwg tsho naav. Puab muab ua rua cov hov naav hab muab khau rua puab rau hab npaaj zaub mov hab dej haus rua puab hab muab roj pleev puab tej mob. Hab muab cov kws tsw muaj zug caij neeg luav xaa puab rov moog cuag puab cov kwvtij huv lub moos Yelikhau, kws yog lub moos toov laaj. Tes puab le rov qaab lug rua ntawm lub nroog Xamali.
16Thaus hov vaajntxwv Aha khaiv tuabneeg moog thov Axilia tug vaajntxwv paab nwg, 17tsua qhov cov Entoo rov txeem tuaj rua huv lub tebchaws dua ib zag hab kov yeej cov Yuta hab nteg ib txha coj moog lawm. 18Cov Filixatee kuj txeem moog ua rog rua tej moos ntawm tej pov roob Sefela hab huv Neke huv Yuta tebchaws, hab txeeb tau lub moos Npeseme, Aiyaloo hab Kentelau, hab txeeb tau lub moos Xaukhau, Thinaj hab Kixau hab tej zej zog ib ncig tej moos ntawd. Hab puab lug nyob rua huv. 19Yawmsaub ua rua cov Yuta poob qeg vem yog tim Aha kws yog Yuta tug vaajntxwv, vem yog Aha rhuav tej kevcai huv Yuta hab tsw muab lub sab xwb rua Yawmsaub. 20Axilia tug vaajntxwv Thikapinexaw txawm tuaj tawm tsaam nwg hab ua rua Aha raug txom nyem tsw yog tuaj txhawb nwg tug zug. 21Tsua qhov Aha muab tej hov txhua chaw huv Yawmsaub lub tuam tsev hab huv vaajntxwv tsev hab huv cov thawj tej tsev, them se rua Axilia tug vaajntxwv. Qhov kws nwg ua le hov tsw paab nwg hlo le.
22Thaus tug vaajntxwv Aha nuav raug kev txom nyem hov nwg yimfuab faav xeeb rua Yawmsaub. 23Nwg tua tsaj xyeem rua lub nroog Ntamaxaka tej daab kws ua rua nwg swb, hab has tas, “Vem cov Alaa tej vaajntxwv le daab tau paab puab lawm, kuv yuav tua tsaj xyeem rua tej daab hov kuas paab kuv hab.” Tassws tej daab hov ua rua nwg hab cov Yixayee suavdawg puam tsuaj xwb. 24Hab Aha sau zog tej pestwj swv huv Vaajtswv lub tuam tsev hab muab txav ua tej dwb daim, hab muab Vaajtswv lub tuam tsev tej qhov rooj kaw ca hab nwg ua tej thaaj xyeem daab rua nwg swv rua txhua qhov huv lub nroog Yeluxalee. 25Nwg ua tej chaw sab rua huv Yuta txhua lub moos hlawv tsaj xyeem rua luas tej daab, zwg ua rua Yawmsaub kws yog nwg tej laug tug Vaajtswv chim. 26Lwm yaam num kws Aha ua hab nwg lub neej huvsw txwj thaus chiv moog txug thaus kawg tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug Yuta hab Yixayee tej vaajntxwv. 27Aha tuag moog nrug nwg tej laug nyob, mas puab muab nwg log rua huv lub nroog Yeluxalee, tsua qhov puab tsw muab log rua huv tej qhov ntxaa kws log Yixayee tej vaajntxwv. Nwg tug tub Hexekhiya sawv nwg chaw ua vaajntxwv kaav.

28

猶大王亞哈斯

(王下16.1-4)

1亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他不像他祖先大衛行耶和華眼中看為正的事, 2卻行以色列諸王的道,又鑄造諸巴力的像, 3照着耶和華從以色列人面前趕出的外邦人所行可憎的事,在欣嫩子谷燒香,用火焚燒他的兒女, 4又在丘壇上、山岡上、各青翠樹下獻祭燒香。
5耶和華-他的上帝將他交在亞蘭王手裏。亞蘭王打敗他,從他擄走了許多人,帶到大馬士革去。上帝又將他交在以色列王手裏,以色列王向他大行殺戮。 6利瑪利的兒子比加一日之內在猶大殺了十二萬人,都是勇士,因為他們離棄了耶和華-他們列祖的上帝。 7有一個叫細基利以法蓮勇士,殺了瑪西雅王子、押斯利甘宮廷總管和以利加拿宰相。

先知俄德

8以色列人擄了他們的弟兄,連婦人帶兒女共二十萬,又掠取了許多財物,把這些掠物帶到撒瑪利亞去。 9但那裏有耶和華的一個先知,名叫俄德,出來迎接往撒瑪利亞去的軍兵,對他們說:「看哪,耶和華-你們列祖的上帝惱怒猶大人,將他們交在你們手裏,你們竟怒氣沖天,向他們大行殺戮。 10如今你們又有意強逼猶大人和耶路撒冷人作你們的奴婢,你們豈不是也得罪了耶和華-你們的上帝嗎? 11現在你們當聽我說,要將從你們弟兄中擄來的釋放回去,因耶和華的烈怒已臨到你們了。」 12於是,以法蓮人的幾個領袖,就是約哈難的兒子亞撒利雅米實利末的兒子比利家沙龍的兒子耶希西家哈得萊的兒子亞瑪撒,起來攔阻從戰場上回來的人, 13對他們說:「你們不可把這些被擄的人帶到這裏,因我們已經得罪耶和華了。你們還想加增我們的罪惡過犯嗎?因為我們的罪過深重,已經有烈怒臨到以色列了。」 14於是帶兵器的人將擄來的人口和掠取的財物都留在眾領袖和全會眾面前。 15以上提名的那些人就起來,照顧被擄的人;其中凡赤身的,就從所掠取的財物中拿出衣服和鞋來,給他們穿,又給他們吃喝,用膏抹他們;其中凡軟弱的,就使他們騎驢,送到棕樹城耶利哥他們弟兄那裏。然後,他們就回撒瑪利亞去了。

亞哈斯向亞述王求援

(王下16.7-9)

16那時,亞哈斯王派人去求亞述諸王來幫助他, 17因為以東人又來攻擊猶大,擄掠俘虜。 18非利士人也來侵佔謝非拉猶大尼革夫的城鎮,攻取了伯‧示麥亞雅崙基低羅梭哥和所屬的鄉鎮、亭拿和所屬的鄉鎮、瑾鎖和所屬的鄉鎮,就住在那裏。 19因為以色列亞哈斯猶大放肆,大大干犯耶和華,所以耶和華使猶大卑微。 20亞述提革拉‧毗列色來攻擊他,不幫助他,反倒欺負他。 21亞哈斯從耶和華殿裏和王宮中,以及眾領袖家中取財寶送給亞述王,也無濟於事。

亞哈斯的罪行

22亞哈斯王在急難的時候,越發得罪耶和華。 23他向那攻擊他的大馬士革的神明獻祭,說:「因為亞蘭王的神明幫助他們,我也要向這些神明獻祭,好讓它們幫助我。」但那些神明卻使他和全以色列敗亡。 24亞哈斯聚集上帝殿裏的器皿,把上帝殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。 25他在猶大各城建立丘壇,向別神燒香,惹耶和華-他列祖的上帝發怒。 26亞哈斯其餘的事和他一切的行為,自始至終,看哪,都寫在《猶大和以色列諸王記》上。 27亞哈斯與他祖先同睡,葬在耶路撒冷城裏,卻沒有送入以色列諸王的墳墓。他的兒子希西家接續他作王。