26
1Lub koob meej muab rua tug kws ruag
kuj tsw phim yaam nkaus le
daus xwb daus npu lug rua lub caij ntuj kub
hab naag lug rua lub caij sau qoob.
2Yog yug tsw tau ua txhum
mas tej lug foom tsw zoo yuav tsw raug
ib yaam le tug noog piv kws yaa moog yaa lug
hab yaam le tug luv kws yaa tsw tsaws.
3Raab nplawm swv nplawm neeg,
txuj xauv swv saam neeg luav,
mas raab nplawm swv nplawm
tug ruag nraus qaum.
4Tsw xob teb tug ruag lawv le nwg txujkev ruag
tsaam tes koj tsua zoo nkaus le nwg lawm.
5Ca le teb tug ruag lawv le nwg txujkev ruag,
tsaam tes nwg pum tas nwg ntse lawm.
6Tug kws tso tug tuabneeg ruag xaa xuv
kuj yog nwg txav nwg kwtaw pov tseg
hab haus kev ab kev khwv.
7Tej paaj lug kws nyob
huv tug ruag lub qhov ncauj
zoo ib yaam nkaus le
txhais kwtaw kws luv dai vag swv tsw tau.
8Tug kws muab koob meej rua tug kws ruag
zoo ib yaam nkaus le nwg muab
lub qai zeb hlaws khi rua ntawm txuj roj maab.
9Tej paaj lug kws nyob
huv tug ruag lub qhov ncauj
zoo ib yaam nkaus le tug saus
kws nyob huv tug qaug cawv txhais teg.
10Tug kws ndav tug tuabneeg ruag
lossws tug kws qaug cawv kws dua kev,
kuj zoo ib yaam le tug kws tua neev ywj tua
raug txhua leej txhua tug.
11Tug ruag kws ua qhov ruag taag los ua thab,
kuj zoo ib yaam nkaus le
tug dev kws rov noj nwg cov ntuav.
12Koj pum tug kws nwg xaav has tas
nwg ntse los tsw pum?
Tseed muaj vaam
tug kws ruag heev dua le tug ntawd.
13Tug cis nkeeg has tas,
“Muaj tsuv ntxhuav nyob tom kev.
Muaj tsuv ntxhuav nyob ntawm ntug moos.”
14Lub qhov rooj qoj tau moog lug
ntawm tug puab rooj le caag,
tug cis nkeeg kuj ntxeev luj luam
sau nwg lub txaaj pw ib yaam le ntawd.
15Tug cis nkeeg muab txhais teg
tsau rua huv lub phaaj,
nwg nqaa txhais teg rua ntawm qhov ncauj
txug sav kawg.
16Tug kws cis nkeeg pum tas nwg ntse dua
xyaa leej kws teb tau tej lug thoob tswb to nrog.
17Tug kws ntxwg ceg rua huv luas tej lug
sws caav sws tshe kws tsw thaab raug nwg,
kuj zoo ib yaam le tug kws ntsab tug dev
kws dha hlaa moog nplooj ntseg.
18-19Tug kws daag lwm tug lawm
los tsua has tas, “Kuv laam tawb koj xwb,”
tes kuj zoo yaam le tug tuabneeg vwm
kws laim hlaav suavtawg
hab tua raab xub hab kev tuag tawm moog.
20Yog tawg taag lawm suavtawg kuj tuag,
hab yog tsw muaj tuabneeg lig xaiv
kuj tseg tsw muaj lug sws caav sws tshe.
21Thee ua rua cub tawg caj ncaig vug,
hab tawg ua rua nplaim tawg ci le caag,
tug kws pheej sws caav sws tshe
tshaum kuas muaj lug sws caav sws tshe
ib yaam le ntawd.
22Tug lig xaiv tej lug
zoo yaam nkaus tej zaub mov qaab qaab,
kws nkaag hlo moog rua huv plaab.
23Daim tawv ncauj nplag lub sab phem
kuj zoo yaam nkaus le cov kua tshuaj
kws muab luam rua lub taig aav.
24Tug kws ntxub luas
mas nwg daim tawv ncuaj zais lug,
hab nwg cib nyeej rua nruab sab.
25Thaus nwg has lug mog lug muas
tsw xob ntseeg nwg
tsua qhov ib puas tsaav yaam⚓
txujkev ntxub ntxaug nyob huv nwg lub sab.
26Txawm yog nwg muaj tswvyim
npog nwg txujkev ntxub ntxaug ca
los nwg txujkev limham yuav tshwm plawg lug
rua ib tsoom tuabneeg pum.
27Tug kws khawb qhov taub cuab luas,
nwg yuav poob rua huv lub qhov hov,
tug kws dov pob zeb lug
nwg yuav raug pob zeb tais.
28Tug nplaig kws daag,
ntxub tug kws nwg rhuav tshem,
hab lub ncauj qaab rog qaab ntse
coj kev puam tsuaj lug ze.
26
1Sự vinh hiển không thích hợp cho kẻ ngu dại,
Như tuyết giữa mùa hè, như mưa trong mùa gặt.
2Như chim sẻ bay chuyền, như chim én bay liệng;
Lời rủa vô cớ cũng vậy, nó sẽ không thành.
3Roi dành cho ngựa, hàm thiếc dùng cho lừa
Và roi vọt dành cho lưng kẻ ngu dại.
4Đừng trả lời kẻ ngu dại theo như sự ngu dại của nó;
E rằng con cũng như nó chăng.
5Trả lời kẻ ngu dại tùy theo sự ngu dại của nó,
Kẻo nó tưởng mình khôn ngoan theo mắt mình.
6Ai nhờ kẻ ngu dại đem tin tức,
Giống như tự chặt chân hay nuốt lấy điều hung dữ.
7Châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại,
Cũng như chân bại vô dụng của người què.
8Ban vinh dự cho kẻ ngu dại,
Cũng như cột viên đá vào cái nỏ.
9Châm ngôn trong miệng kẻ ngu dại,
Như cái gai đâm vào tay kẻ say rượu.
10Ai mướn một kẻ ngu dại và khách qua đường,
Cũng như một người bắn cung gây thương tích mọi người.
11Kẻ ngu dại lặp lại điều ngu xuẩn mình,
Khác nào chó ăn lại đồ nó mửa ra.
12Con có thấy một người tự cho mình khôn ngoan theo mắt mình không?
Kẻ ngu còn có hy vọng hơn người đó.
13Kẻ lười biếng nói có con sư tử ở ngoài đường,
Sư tử ở giữa phố.
14Cửa xoay quanh bản lề thế nào,
Kẻ lười biếng trăn trở trên giường thể ấy.
15Kẻ lười biếng chôn tay mình trong đĩa;
Nó quá mệt mỏi để đưa tay mình lên miệng.
16Kẻ lười biếng cho mình khôn ngoan,
Hơn cả bảy người biết đối đáp thận trọng.
17Người nào đi qua đường mà xen vào chuyện cãi cọ không liên hệ đến mình,
Giống như nắm tai con chó.
18Như người điên bắn than lửa,
Mũi tên và sự chết,
19Người nào lừa gạt kẻ láng giềng mình rồi lại nói:
Tôi chỉ đùa thôi thì cũng như vậy.
20Lửa tắt vì thiếu củi;
Nơi nào không có nói hành, chuyện cãi cọ cũng ngưng.
21Như chất than trên than hồng, chất củi vào lửa;
Kẻ ưa cãi cọ cũng hay gây tranh cãi như thế.
22Lời của kẻ mách lẻo như miếng bánh ngon,
Thấm vào tận lòng dạ.
23Môi miệng vồn vã nhưng tấm lòng gian ác,
Khác nào cặn bạc⚓ tráng bình đất.
24Kẻ ghen ghét giả vờ ngoài môi miệng,
Nhưng trong lòng mưu sự lừa đảo.
25Khi nó nói ngon ngọt, đừng tin,
Vì lòng nó có bảy điều ghê tởm.
26Dù ghen ghét thường được che giấu bằng lừa đảo,
Sự gian ác nó sẽ bị tỏ bày nơi hội chúng.
27Kẻ đào hố sẽ sụp xuống hố;
Kẻ lăn đá, sẽ bị đá đè trở lại.
28Lưỡi dối trá ghét những kẻ nó chà đạp;
Miệng nịnh hót gây ra hủy hoại.