17

Yexu tej lug thov

1Thaus Yexu has tej ntawd taag lawm, nwg txawm tsaa muag saib sau ntuj hab has tas, “Au leej Txwv, txug swjhawm lawm. Thov ua rua koj leej Tub tau koob meej ci ntsaa ab, sub leej Tub txhad ua rua leej Txwv tau koob meej, 2tsua qhov koj pub fwjchim rua leej Tub kaav taag nrho ib tsoom tuabneeg suavdawg, sub leej Tub txhad pub txujsa ib txhws tsw kawg rua txhua tug kws koj muab cob rua nwg. 3Txujsa ib txhws tsw kawg yog le nuav, yog qhov kws puab paub koj kws yog tug Vaajtswv tuab leeg kws yog tug tseem Tswv, hab paub Yexu Kheto kws koj khaiv lug.
4“Kuv ua rua koj tau koob meej rua huv nplajteb tsua qhov kuv ua tej num kws koj muab cob rua kuv ua lawd tav. 5Leej Txwv, nwgnuav thov koj ua rua kuv tau koob meej taab meeg ntawm koj lub xubndag, yog lub koob meej kws kuv nrug koj muaj ua ntej kws tsw tau muaj lub nplajteb nuav lug.
6“Kuv qha koj lub npe rua cov tuabneeg kws koj pub rua kuv huv lub nplajteb paub. Puab yeej yog koj le lawm, hab koj muab puab pub rua kuv hab puab tuav rawv koj tej lug. 7Nwgnuav puab paub tas txhua yaam kws koj muab pub rua kuv yog lug ntawm koj lug, 8tsua qhov tej lug kws koj muab rua kuv, kuv tub muab rua puab hab puab tub txais lawm, hab puab paub tseeb tas kuv lug ntawm koj lug hab puab ntseeg tas koj khaiv kuv lug. 9Kuv thov koj paab puab. Kuv tsw thov koj paab lub nplajteb tassws thov paab cov tuabneeg kws koj muab pub rua kuv, tsua qhov puab yog koj le. 10Txhua tug kws yog kuv le kuj yog koj le, hab txhua tug kws yog koj le kuj yog kuv le, hab kuv tau koob meej ntawm puab.
11“Nwgnuav kuv yuav tsw nyob huv lub nplajteb nuav lawm, tassws puab tseed nyob huv lub nplajteb nuav. Kuv saamswm yuav lug cuag koj. Au leej Txwv kws dawb huv, thov koj tsom kwm puab ca rua huv koj lub npe kws koj muab rua kuv sub puab txhad koom ib lub sab ib yaam le koj hab kuv. 12Thaus kuv tseed nrug puab nyob kuv tsom kwm puab huv koj lub npe kws koj pub rua kuv. Kuv zuv puab ca, tsw muaj ib tug puam tsuaj tsuas yog tug kws tshwj tseg rua kev puam tsuaj xwb sub txhad tav lawv le Vaajtswv txujlug.
13“Nwgnuav kuv saamswm yuav lug cuag koj. Kuv has tej nuav rua huv lub nplajteb sub puab txhad tau kuv le kev xyiv faab kawg nkaus. 14Kuv tub muab koj tej lug cob rua puab lawm. Lub nplajteb ntxub puab vem puab tsw yog nplajteb le ib yaam le kuv tsw yog nplajteb le. 15Kuv tsw tau thov koj coj puab tawm huv lub nplajteb moog, tassws thov koj tsom kwm puab dim ntawm tug kws Phem. 16Puab tsw yog nplajteb le ib yaam le kuv tsw yog nplajteb le. 17Thov koj muab txujkev tseeb cais tsaa puab kuas dawb huv. Koj tej lug yeej yog txujkev tseeb. 18Koj khaiv kuv lug rua huv lub nplajteb le caag, kuv kuj khaiv puab moog rua huv lub nplajteb ib yaam le ntawd. 19Kuv muab kuv tug kheej cais kuas dawb huv vem yog saib rua puab, sub puab txhad raug muab cais tsaa kuas dawb huv lawv le txujkev tseeb.
20“Tsw yog kuv thov paab puab cov nuav xwb, tassws thov paab cov kws yuav ntseeg kuv, vem tej lug kws puab qha, 21sub puab txhua tug txhad koom ua ib lub sab, ib yaam le leej Txwv koj nyob huv kuv hab kuv nyob huv koj, puab txhad nyob huv ib ob leeg sub lub nplajteb txhad ntseeg tas koj khaiv kuv lug. 22Lub koob meej kws koj pub rua kuv, kuv muab cob rua puab lawm sub puab txhad koom ua ib lub sab ib yaam le ib ob leeg koom ua tuab tug. 23Kuv nyob huv puab hab koj nyob huv kuv sub puab txhad koom tau ua ib lub sab, lub nplajteb txhad paub tas koj khaiv kuv lug hab koj hlub puab ib yaam le koj hlub kuv.
24“Au leej Txwv, kuv xaav kuas cov tuabneeg kws koj muab pub rua kuv yuav nrug kuv nyob huv lub chaw kws kuv nyob ntawd, sub puab txhad pum lub koob meej ci ntsaa ab kws koj pub rua kuv vem koj hlub kuv ua ntej kws tsw tau tswm lub nplajteb. 25Au leej Txwv kws ncaaj nceeg, lub nplajteb tsw paub koj, tassws kuv paub koj hab cov tuabneeg nuav paub tas koj khaiv kuv lug. 26Kuv tub qha koj lub npe rua puab paub lawm hab kuv tseed yuav qha rua puab paub hab, sub txujkev hlub kws koj hlub kuv txhad nyob huv puab hab kuv nyob huv puab.”

17

耶稣的祷告

1耶稣说了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你; 2因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。 3认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 4我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。 5父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。
6“你从世上赐给我的人,我已把你的名显明给他们。他们本是你的,你把他们赐给我,他们也遵守了你的道。 7现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的; 8因为你所赐给我的话,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 9我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 10凡是我的都是你的,你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。 11我到你那里去;我不再留在世上,他们却在世上。圣父啊,求你因你的名,就是你所赐给我的名,保守他们,使他们像我们一样合而为一。 12我与他们同在的时候,我奉你的名,就是你所赐给我的名,保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好使经上的话得以应验。 13现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满了我的喜乐。 14我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。 15我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。 16他们不属世界,正如我不属世界一样。 17求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。 18你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。 19我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
20“我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求, 21使他们都合而为一。正如父你在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,好让世人信是你差我来的。 22你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。 23我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道是你差我来的,也知道你爱他们,如同爱我一样。 24父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。 25公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。 26我已让他们认识你的名,还要让他们认识,好让你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”