8

Yexu khu tug mob lis mob ruas

(Mk. 1:40-45; Lk. 5:12-16)

1Thaus Yexu nqeg peg roob lug, muaj tuabneeg coob coob lawv nwg qaab. 2Txawm muaj ib tug mob lis mob ruas tuaj pe Yexu has tas, “Au tug Tswv, yog koj xaav khu, koj yeej khu tau kuv zoo kuas huv.” 3Yexu cev hlo teg moog npuab nwg hab has tas, “Kuv xaav los maj, ca le zoo hlo huv lauj.” Taamswm ntawd nwg tej mob lis mob ruas txawm zoo huv lawm. 4Yexu has rua nwg tas, “Tsw xob pav ib lus rua leejtwg noog hlo le, ca le moog qha koj lub cev rua tug pov thawj saib hab xyeem tej kws Mauxe qha tseg lawd ua timkhawv rua suavdawg.”

Yexu khu tug thawj rog Loo tug qhev

(Lk. 7:1-10)

5Thaus Yexu moog txug huv lub moos Khapena‑u, muaj ib tug thawj rog kws kaav ib puas leej tuaj cuag Yexu thov Yexu paab 6has tas, “Tug Tswv, kuv tug tub qhe tuag teg tuag taw pw tom tsev txom nyem heev.” 7Yexu has rua nwg tas, “Kuv yuav moog khu kuas nwg zoo.” 8Tug thawj tub rog teb Yexu tas, “Tug Tswv, kuv yog ib tug kws tsw tswm nyog koj yuav nkaag moog rua huv kuv lub tsev. Thov koj ca le has ib lus xwb tes kuv tug qhev yeej yuav zoo. 9Tsua qhov kuv kuj nyob huv qaab tub rog txujkev tswjfwm hab tseed muaj cov tub rog kws kuv tswjfwm. Kuv has rua tug nuav tas, ‘Ca le moog,’ nwg kuj moog, hab has rua dua ib tug tas, ‘Ca le lug,’ nwg kuj lug, hab kuv has rua kuv tug tub qhe tas, ‘Ca le ua yaam nuav,’ nwg kuj ua.” 10Thaus Yexu nov nwg has le hov, Yexu kuj xaav tsw thoob, nwg txawm has rua cov tuabneeg kws lawv nwg qaab tas, “Kuv has tseeb rua mej tas, txawm yog huv cov Yixayee los kuv tsw tau pum muaj kev ntseeg luj le nuav. 11Kuv has rua mej tas yuav muaj tuabneeg coob tuaj saab nub tuaj hab tuaj saab nub poob lug nrug Aplahaa, Yiha hab Yakhauj koom rooj noj haus ua ke huv ntuj ceeb tsheej, 12tassws cov tuabneeg kws yog ntuj ceeb tsheej le mivnyuas yuav raug muab laim tawm moog rua saab nrau kws tsaus ntuj nti, qhov ntawd yuav muaj kev quaj qes nav quas qawv.” 13Hab Yexu has rua tug thawj rog tas, “Koj ca le rov qaab moog. Ca muaj lawv le koj ntseeg.” Taamswm hov tug thawj rog tug qhev txawm zoo hlo lawm.

Yexu khu Petu nam tais

(Mk. 1:29-34; Lk. 4:38-41)

14Thaus Yexu moog rua huv Petu tsev, Yexu pum Petu nam tais ua npaws pw sau txaaj. 15Yexu txawm tuav nkaus nwg teg mas nwg tug npaws txawm zoo hlo. Nwg sawv lug hab ua koom rua Yexu.
16Thaus yuav tsaus ntuj puab coj tej tuabneeg raug daab tuaj cuag Yexu coob coob, mas Yexu has lug ntab daab tawm, hab nwg khu cov tuabneeg muaj mob txhua tug zoo huvsw. 17Tej nuav txhad tav lawv le xwbfwb Yaxaya kws cev Vaajtswv lug tau has tseg tas, “Nwg sau peb tej mob hab rws peb tej mob nkeeg moog.”

Tug kws xaav ua Yexu thwjtim

(Lk. 9:57-62)

18Thaus Yexu pum tuabneeg coob coob tuaj vej quas vog nwg, nwg txawm has kuas hlaa havtxwv moog rua saab tim u. 19Muaj ib tug xwbfwb qha Vaajtswv kevcai txawm tuaj cuag Yexu hab has rua nwg tas, “Xwbfwb, koj moog hovtwg kuv yuav nrug koj moog hov ntawd.” 20Yexu has rua nwg tas, “Tej maa tseed muaj qhov nkaum hab tej naag noog sau nruab ntug tseed muaj zeg, tassws Tuabneeg leej Tub tsw muaj lub chaw rau ncoo.”
21Hab muaj dua ib tug huv Yexu cov thwjtim has rua nwg tas, “Tug Tswv, thov ca kuv moog log kuv txwv tsaiv.” 22Yexu has rua nwg tas, “Ca le nrug kuv moog, ca cov tuabneeg tuag puab log puab tug tuag.”

Yexu taav cua daaj cua dub

(Mk. 4:35-41; Lk. 8:22-25)

23Thaus Yexu nce rua huv lub nkoj, nwg cov thwjtim kuj nrug nwg moog. 24Txawm muaj cua daaj cua dub ntsawj havtxwv, mas lub nkoj txhad raug tej nam nthwv dej nyaab, tassws Yexu pw tsaug zug lawm. 25Cov thwjtim txhad moog tsaa Yexu has tas, “Tug Tswv, thov koj cawm peb lauj. Peb saamswm yuav puam tsuaj.” 26Yexu txawm has rua puab tas, “Mej cov kws kev ntseeg yau 'e, ua caag mej ntshai ua luaj le?” Tes Yexu txawm sawv tseeg lug taav cua hab dej havtxwv, txhua yaam txawm tug yeeg huvsw lawm. 27Cov tuabneeg hov txawm phemfwj kawg has tas, “Tug nuav yog tuabneeg daabtsw es tej cua hab dej havtxwv kuj noog nwg lug?”

Yexu khu ob tug raug daab

(Mk. 5:1-20; Lk. 8:26-39)

28Thaus Yexu hlaa havtxwv moog rua huv Kantala le kaav xyuam lawm, txawm muaj ob tug raug daab tawm huv toj ntxaa lug ntswb nwg, ob tug nyaum heev txhad tsw muaj leejtwg taug tau txujkev hov hlo le. 29Tes ob tug txawm qw has tas, “Au Vaajtswv tug tub, koj tuaj thaab ib ua daabtsw? Koj tuaj tswm txom ib ua ntej lub swjhawm lov?” 30Nyob tsw deb hov ntawd muaj ib paab npua coob saamswm nrhav noj. 31Cov daab hov txawm thov Yexu tas, “Yog koj ntab peb tawm, thov koj xaa peb moog rua huv paab npua ntawd.” 32Yexu txawm has rua cov daab hov tas, “Ca le moog.” Cov daab txawm tawm moog nkaag rua huv paab npua, mas paab npua huvsw txhad dha plaag toj ntxhaab moog rua huv havtxwv hab tuag taag rua huv. 33Cov tuabneeg yug npua txhad tswv moog rua huv lub moos hab pav txhua yaam xwm txheej hab tej kws tshwm rua ob tug raug daab hov. 34Taag nrho lub moos hov suavdawg txawm tawm moog ntswb Yexu. Thaus puab pum nwg, puab thov kuas nwg tawm huv puab le kaav xyuam moog.

8

Chúa Chữa Lành Người Phung

(Mác 1:40-45; Lu 5:12-16)

1Khi Ngài từ trên núi xuống, một đoàn dân rất đông đi theo Ngài. 2Nầy, một người phung đến quỳ trước mặt Ngài và nói, “Lạy Chúa, nếu Ngài muốn, Ngài có thể chữa cho con được sạch.”
3Ngài đưa tay, chạm vào người phung, và nói, “Ta muốn; hãy sạch đi.” Ngay lập tức bệnh phung biến mất.
4Ðức Chúa Jesus bảo người ấy, “Ngươi khoan nói cho ai biết, nhưng hãy đi trình diện với các tư tế và dâng của lễ như Mô-sê đã truyền, để làm chứng cho họ.”

Chúa Chữa Lành cho Ðầy Tớ của Một Ðại Ðội Trưởng La-mã

(Lu 7:1-10)

5Khi Ngài vào Thành Ca-phác-na-um, một viên đại đội trưởng đến gặp Ngài 6và nài xin, “Lạy Chúa, đầy tớ của tôi bị bịnh bại, đang nằm liệt ở nhà, thật đau khổ vô cùng.”
7Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Ta sẽ đến chữa lành cho người ấy.”
8Viên đại đội trưởng thưa, “Lạy Chúa, tôi chẳng xứng đáng để rước Ngài vào nhà tôi, nhưng tôi chỉ ước ao được Ngài phán cho một lời, thì đầy tớ tôi chắc chắn sẽ được lành. 9Vì tôi đang ở dưới quyền người khác, và tôi cũng có các binh sĩ ở dưới quyền tôi. Tôi bảo người nầy, ‘Ði,’ thì người ấy đi; tôi bảo người kia, ‘Ðến,’ thì người ấy đến; hoặc tôi bảo đầy tớ của tôi, ‘Hãy làm việc nầy,’ thì người ấy làm việc đó.”
10Nghe vậy Ðức Chúa Jesus lấy làm lạ và nói với những người đi theo Ngài, “Quả thật, Ta nói với các ngươi, ngay cả trong dân I-sơ-ra-ên Ta cũng chưa thấy ai có đức tin lớn như người nầy. 11Ta nói với các ngươi, từ phương đông, phương tây, nhiều người sẽ đến ngồi dự tiệc với Áp-ra-ham, I-sác, và Gia-cốp trong vương quốc thiên đàng. 12Nhưng những kẻ mang danh là con dân trong vương quốc sẽ bị quăng ra chỗ tối tăm, nơi có khóc lóc và nghiến răng.”
13Kế đó Ðức Chúa Jesus nói với viên đại đội trưởng, “Ngươi hãy về đi. Ngươi tin như thế nào, ngươi sẽ được như vậy.” Ngay giờ đó người đầy tớ ấy được chữa lành.

Chúa Chữa Lành cho Nhạc Mẫu của Phi-rơ

(Mác 1:29-34; Lu 4:38-41)

14Khi Ðức Chúa Jesus đến nhà của Phi-rơ, Ngài thấy nhạc mẫu của ông bị sốt nằm mê man trên giường. 15Ngài chạm vào tay bà, cơn sốt liền lìa khỏi bà. Bà đứng dậy và phục vụ Ngài.
16Chiều tối đến, người ta đem đến Ngài nhiều người bị quỷ ám. Ngài dùng lời nói đuổi quỷ ra và chữa lành mọi người bịnh. 17Thế là lời đấng Tiên Tri I-sai-a đã nói được ứng nghiệm, “Ngài đã mang lấy tật nguyền của chúng ta và đã gánh lấy bệnh tật của chúng ta.”

Muốn Theo Chúa

(Lu 9:57-60)

18Khi Ðức Chúa Jesus thấy đoàn dân đông vây quanh Ngài, Ngài truyền lịnh đi qua bờ bên kia. 19Bấy giờ một thầy dạy giáo luật đến gần và nói với Ngài, “Thưa Thầy, Thầy đi đâu tôi xin theo đó.”
20Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Chồn cáo có hang, chim trời có tổ, nhưng Con Người không có chỗ gối đầu.”
21Một người khác trong các môn đồ thưa với Ngài, “Lạy Chúa, xin cho con về nhà chôn cất cha con đã.”
22Nhưng Ðức Chúa Jesus bảo người ấy, “Ngươi hãy theo Ta, để kẻ chết chôn người chết của họ.”

Chúa Dẹp Yên Bão Tố

(Mác 4:35-41; Lu 8:22-25)

23Sau khi Ngài xuống thuyền, các môn đồ Ngài cũng xuống theo. 24Nầy, biển nổi cơn bão tố dữ dội, sóng lớn dường như muốn phủ lấy chiếc thuyền, nhưng Ngài đang ngủ. 25Các môn đồ Ngài đến gần, đánh thức Ngài dậy, và nói rằng, “Lạy Chúa, xin Ngài cứu cho. Chúng ta sắp chết rồi.”
26Ngài nói với họ, “Sao các ngươi sợ hãi thế, hỡi những kẻ yếu đức tin?” Rồi Ngài đứng dậy quở gió và biển; gió và biển liền yên lặng như tờ.
27Những người đó kinh ngạc và nói, “Người nầy là ai mà cả gió và biển đều vâng lịnh như thế?”

Hai Người Bị Quỷ Ám

(Mác 5:1-20; Lu 8:26-39)

28Khi Ngài đến bờ bên kia và vào địa phận của dân miền Ga-đa-rê-nê, hai người bị quỷ ám từ trong nghĩa địa đi ra đón Ngài. Họ rất hung dữ đến nỗi không ai dám đi qua đường đó. 29Nầy, họ gào to rằng, “Hỡi Con Ðức Chúa Trời, chúng tôi nào có gây sự gì với Ngài chăng? Ngài đến đây để hình phạt chúng tôi trước kỳ sao?”
30Lúc ấy ở đàng xa, có một bầy heo rất đông đang ăn. 31Các quỷ cầu xin Ngài, “Nếu Ngài đuổi chúng tôi, xin cho chúng tôi nhập vào bầy heo đó.”
32Ngài phán với chúng, “Ði ra!” Chúng ra khỏi hai người ấy và nhập vào bầy heo. Kìa, cả bầy heo từ sườn núi sồng sộc lao mình xuống biển và chết chìm hết thảy.
33Những người chăn heo bỏ chạy, vào thành, kể lại mọi sự, và kể luôn những gì đã xảy đến cho hai người bị quỷ ám. 34Thế là cả thành đi ra gặp Ðức Chúa Jesus; khi gặp Ngài, họ nài xin Ngài rời khỏi địa phận của họ.