1

Yahweh Iâu Mơthưr Ƀing Ană Plei Ñu Wơ̆t Glaĭ Pơ Ñu

1Amăng blan tal sapăn thŭn tal dua rơnŭk pơtao Darius jing pơtao prŏng amăng lŏn čar Persia, Yahweh brơi boh hiăp anai kơ pô pơala Zekharyah, jing ană đah rơkơi Berekyah tơčô Iđô.
2Yahweh Dưi Kơtang brơi kơ Zekharyah pơhiăp hăng ƀing ană plei Israel tui anai, “Kâo, jing Yahweh, ƀrŭk hil biă mă kơ ƀing ơi adon gih, 3samơ̆ ră anai Kâo laĭ kơ ƀing gih, ‘Wơ̆t glaĭ pơ Kâo bĕ, tui anŭn Kâo či wơ̆t glaĭ pơ ƀing gih yơh.’ 4Anăm jing hĭ sat ƀai hrup hăng ƀing ơi adon gih hlâo adih ôh. Hlak đưm hlâo adih, hơmâo ƀing pô pơala laĭ pơthâo laih kơ ƀing gơñu boh hiăp Kâo kiăng pơtă kơ ƀing gơñu anăm hơdip hơdơ̆ng sat ƀai dơ̆ng tah. Samơ̆ ƀing gơñu ƀu kiăng pơđi̱ng hơmư̆ kiăng kơ gưt tui Kâo ôh. 5Truh kơ ră anai, pơpă ƀing ơi adon gih lĕ? Bơ kơ ƀing pô pơala, ƀing gơñu dŏ hơdip nanao mơ̆? 6Tơdang amăng rơnŭk đưm anŭn, Kâo pơđar laih anŭn pơkơđiăng laih kơ ƀing ơi adon gih mơ̆ng ƀing pô pơala anŭn, samơ̆ ƀing ơi adon gih ƀu kiăng hơmư̆ hơdôm tơlơi Kâo pơtă anŭn ôh, tui anŭn ƀing gơñu tŭ mă laih boh răm mơ̆ng bruă sat gơñu ngă anŭn.
 “Giŏng anŭn, ƀing gơñu kơhma̱l hĭ laih anŭn laĭ tui anai, ‘Yahweh Dưi Kơtang hơmâo pơkơhma̱l hĭ laih ƀing gơmơi lăp tui hăng hơdôm bruă sat ƀai laih anŭn tơlơi hơdip hơdơ̆ng ƀing gơmơi ngă, jing tui hăng tơlơi Ñu hơmâo pơkă laih kiăng kơ ngă.’ ”

Tơlơi Pơƀuh Tal Sa: Ƀing Mơnuih Đĭ Aseh

7Ƀơi hrơi tal duapluh-pă̱ blan tal pluh-sa, jing blan Sebat, amăng thŭn tal dua rơnŭk pơtao prŏng Darius ngă pơtao, boh hiăp Yahweh truh pơ pô pơala Zekharyah, jing ană Berekyah, tơčô Iđô. 8Anai nê amăng tơlơi pơƀuh mlam, kâo ƀuh sa čô mơnuih hlak đĭ ƀơi sa drơi aseh mriah. Ñu hlak dơ̆ng glaĭ amăng tŏng krah khul kơyâo hadas ƀâo mơngưi ƀơi sa anih dơnung, laih anŭn gah rŏng ñu ăt hơmâo mơ̆n khul aseh pơkŏn dơ̆ng jing aseh mriah, aseh ƀlŭk ƀlăk laih anŭn aseh kô̱̆. 9Kâo tơña tui anai, “Ơ khua ăh, hơget hơdôm drơi aseh anŭn kiăng laĭ lĕ?”
 Pô ling jang hiam, jing pô hlak pơhiăp hăng kâo anŭn, laĭ glaĭ tui anai, “Kâo či laĭ brơi kơ ih yơh hơget hơdôm drơi aseh anŭn kiăng kơ laĭ.”
10Giŏng anŭn, pô hlak dŏ amăng tŏng krah khul kơyâo hadas ƀâo mơngưi anŭn pŏk pơblang tui anai, “Yahweh pơkiaŏ rai laih hơdôm aseh anŭn kiăng kơ rai kơsem lăng amăng djŏp lŏn tơnah yơh.”
11Laih anŭn ƀing gơñu ruai glaĭ kơ ling jang anŭn, jing pô hlak dơ̆ng amăng tŏng krah khul kơyâo hơdas ƀâo mơngưi, tui anai, “Ƀing gơmơi hơmâo nao djŏp amăng lŏn tơnah laih anŭn hơduah ƀuh laih djŏp anih le̱ng kơ dŏ rơiăt hơđơ̆ng laih anŭn rơnŭk rơnua.”
12Giŏng anŭn, ling jang anŭn laĭ, “Ơ Yahweh Dưi Kơtang hơi, Ih hơmâo hil laih kơ plei Yerusalaim laih anŭn kơ hơdôm plei pla amăng anih lŏn Yudah amăng tơjuhpluh thŭn laih truh kơ ră anai. Hơbĭn sui dơ̆ng Ih ăt dŏ hil laih anŭn ƀu pơrơđah ôh tơlơi pap kơ ƀing mơnuih amăng hơdôm anih anŭn lĕ?”
13Tui anŭn, Yahweh laĭ glaĭ pơjuh alum kơ ling jang anŭn, jing pô pơhiăp hăng kâo. 14Giŏng anŭn, ling jang anŭn pơtă kơ kâo kiăng kơ pơhaih hơget tơlơi Yahweh hơmâo pơhiăp laih tui anai, “Kâo, jing Yahweh Dưi Kơtang, hơmâo tơlơi khăp prŏng dơlăm biă mă pơmĭn ƀlơ̆ng kơ plei Yerusalaim, jing plei rơgoh hiam Kâo, 15samơ̆ Kâo hil biă mă kơ ƀing lŏn čar dŏ rơiăt hơđơ̆ng laih anŭn rơnŭk rơnua. Tơdang Kâo pơkơ̆ng glaĭ tơlơi Kâo hil pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ană plei Kâo, ƀing lŏn čar dŏ rơiăt rơnŭk anŭn yơh ngă kơ ƀing ană plei Kâo tŭ tơnap tap hloh dơ̆ng. 16Tui anŭn yơh, Kâo, jing Yahweh Dưi Kơtang, hơmâo wơ̆t glaĭ laih pơ plei Yerusalaim kiăng kơ pơrơđah tơlơi pap kơ plei anŭn, laih anŭn Kâo či brơi kơ ƀing gơ̆ ma̱n pơdơ̆ng glaĭ Sang Yang Kâo wơ̆t hăng plei Yerusalaim mơ̆n.”
17Pô ling jang anŭn ăt pơtă kơ kâo kiăng kơ pơhaih tơlơi anai mơ̆n, “Yahweh Dưi Kơtang laĭ tui anai: Ñu či brơi hơdôm plei pla Ñu đĭ kơyar glaĭ dơ̆ng laih anŭn Ñu či djru glaĭ plei Yerusalaim dơ̆ng kiăng kơ yap plei anŭn jing plei Ñu pô yơh.”

Tơlơi Pơƀuh Kơ Pă̱ Ƀĕ Tơki Hăng Ƀing Mơnuih Tuh Tia

18Amăng tơlơi pơƀuh pơkŏn dơ̆ng kâo ƀuh pă̱ ƀĕ tơki rơmô. 19Kâo tơña kơ ling jang hiam, jing pô hơmâo pơhiăp laih hăng kâo hlâo kơ anŭn, tui anai, “Hơget tơlơi kiăng laĭ kơ hơdôm tơki anŭn lĕ?”
 Ñu laĭ glaĭ kơ kâo, “Hơdôm tơki anŭn pơhơmutu kơ hơdôm tơlơi dưi mơnuih lŏn tơnah anai hơmâo pơčơlah hĭ laih ƀing ană plei Yudah, Israel laih anŭn Yerusalaim.”
20Giŏng anŭn, Yahweh brơi kơ kâo ƀuh pă̱ čô tuh tia hlak djă̱ mơmu̱t. 21Kâo tơña tui anai, “Hơget tơlơi ƀing gơñu anŭn rai kiăng kơ ngă lĕ?”
 Ling jang anŭn laĭ glaĭ tui anai, “Ƀing gơñu hơmâo rai laih kiăng kơ pơhuĭ laih anŭn pơrai hĭ hơdôm ƀing lŏn čar, jing ƀing lŏn čar hơmâo pơrai hĭ abih laih anih lŏn Yudah kiăng kơ pơčơlah hĭ ƀing ană plei amăng anih lŏn anŭn yơh.”

1

耶和華呼喚子民歸向他

1大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說: 2「耶和華曾向你們祖先大發烈怒。 3你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,這是萬軍之耶和華說的,我就轉向你們,這是萬軍之耶和華說的。 4不要效法你們的祖先。從前的先知呼叫他們說:『萬軍之耶和華如此說,當回轉離開你們的惡道惡行。』他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。 5你們的祖先在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎? 6然而我的言語和律例,就是我所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們的祖先嗎?他們就回轉,說:萬軍之耶和華定意按我們的所作所為對待我們,他也已經照樣行了。」

馬的異象

7大流士第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說: 8「我夜間觀看,看哪,有一人騎着紅馬,站在窪地的番石榴樹中間。在他身後有紅色、褐色和白色的馬。」 9我說:「主啊,這是甚麼意思?」與我說話的天使說:「我要指示你這是甚麼意思。」 10那站在番石榴樹中間的人回答說:「這是奉耶和華差遣,在遍地巡邏的。」 11他們對站在番石榴樹中間耶和華的使者說:「我們在遍地巡邏,看哪,全地都安息平靜。」
12於是,耶和華的使者說:「萬軍之耶和華啊,你惱恨耶路撒冷猶大的城鎮已經七十年了,你不施憐憫要到幾時呢?」 13耶和華就用美善的話和安慰的話回答那與我說話的天使。 14與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。 15我非常惱怒那享安逸的列國,因我從前稍微惱怒,他們就越發加害。 16所以耶和華如此說:現在我回到耶路撒冷,仍要施憐憫,我的殿要重建在其中,準繩必拉在耶路撒冷之上。這是萬軍之耶和華說的。 17你要再宣告,萬軍之耶和華如此說:我的城鎮要再度繁榮發達。耶和華必再安慰錫安,揀選耶路撒冷。」

角的異象

18我舉目觀看,看哪,有四隻角。 19我問那與我說話的天使:「這是甚麼意思?」他對我說:「這是擊散猶大以色列耶路撒冷的角。」 20耶和華又把四個匠人指給我看。 21我問:「這些人來做甚麼呢?」他說:「那是擊散猶大的角,使人不敢抬頭;但這些匠人前來威嚇列國,打掉列國的角,因為他們舉起角來擊散猶大地。」