29

Yeeb ncuab ntaus Yeluxalee

  1Au Ali‑ee, Ali‑ee 'e, lub nroog kws Tavi tsaa tsev ntaub nyob,
   ca le tsaav lub xyoo ntxwv rua lub xyoo,
   ca le ua kevcai lawv swjhawm kws teem ca.
  2Txawm le caag los kuv yuav ua kuas Ali‑ee raug kev txom nyem nyuaj sab,
   hab yuav muaj kev ntsaaj quas lawg hab quaj ntsuag,
   hab lub nroog yuav ua rua kuv zoo le lub thaaj kws hlawv xyeem.
  3Kuv yuav ua yeej vej puag ncig koj,
   hab kuv yuav ua tej chaw tsom faaj vej ntaus koj,
   hab tsub aav nce moog tawm tsaam koj.
  4Koj yuav has huv qhov chaw kws tub kawg huv nplajteb tuaj,
   koj tej lug yuav tawm huv tej moov aav huv qhov chaw qeg tuaj,
  koj lub suab yuav tawm huv aav tuaj yaam le daab lub suab,
   koj tej lug yuav has lug ntxhw huv tej moov aav tuaj.
  5Koj cov tshawj chim coob coob
   yuav zoo le tej moov aav mog,
  hab cov kws ua nruj ua tswv yuav zoo le
   tej npluag qoob kws yaa pluj taag.
   Ib plag ntshws, tuab ntsais muag xwb,
  6Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus yuav lug saib koj,
   ua xub nthe hab ntuj qeg hab muaj suab nrov heev,
  muaj khaub zeeg cua hab cua daaj cua dub ntsawj,
   hab muaj nplaim tawg hlawv du lug.
  7Mas ib tsoom tebchaws coob coob kws tawm tsaam Ali‑ee,
   yog txhua tug kws ntaus nwg hab nwg tej chaw ruaj khov,
  hab ua rua nwg raug kev txom nyem nyuaj sab,
   puab yuav zoo yaam nkaus le zaaj npau suav
   kws ua yug quas toog mo ntuj.
  8Ib yaam le tug kws tshaib plaab ua npau suav
   tas nwg saamswm noj los tswm lug tseed tshaib,
  hab ib yaam le tug kws nqhes dej ua npau suav
   tas nwg saamswm haus
   los tswm lug kuj qaug zug hab tseed nqhes,
  mas ib tsoom tebchaws coob coob kws tuaj ntaus lub roob Xi‑oo
   yuav zoo ib yaam le ntawd.

Tej lug ntuag

  9Ca le ua tuabneeg feeb tsw meej hab ua tuabneeg ruag,
   ca le rov ua rua mej dig muag tsw pum kev,
  ca le qaug tassws tsw yog qaug cawv txwv maab,
   ca le qaug paaj qaug poog tassws tsw yog qaug cawv ntxws.
  10Vem Yawmsaub ua rua mej tsaug zug heev,
   hab kaw mej lub qhov muag
   kws yog cov xwbfwb cev nwg lug,
  hab kauv mej lub taubhau
   kws yog cov xwbfwb has pum tom hauv ntej.
11Tej yug quas toog nuav huvsw zoo yaam le tej lug kws nyob huv thooj ntawv kws ntaus hom thawj kaw ca lawd rua mej. Thaus luas muab rua ib tug kws txawj nyeem hab has tas, “Nyeem nuav saib,” los tug hov yuav has tas, “Kuv nyeem tsw tau, vem yog ntaus hom thawj kaw lawm.” 12Thaus luas muab rua ib tug kws tsw txawj nyeem hab has tas, “Nyeem nuav saib,” nwg kuj has tas, “Kuv tsw txawj nyeem ntawv.”

  13Tug Tswv has tas,
  “Cov tuabneeg nuav laam tuaj ze kuv ntawm lub ncauj,
   hab fwm kuv ntawm daim tawv ncauj
   tassws puab lub sab nyob deb kuv,
  hab puab tsuas yog fwm kuv
   lawv le tuabneeg tej kevcai kws cim tau.
  14Vem le nuav kuv yuav ua txujci phemfwj
   rua haiv tuabneeg nuav dua,
   yog yaam kws phemfwj kawg hab xaav tsw thoob.
  Tej tuabneeg kws muaj tswvyim tug tswvyim yuav puam tsuaj moog,
   hab tej tuabneeg txawj ntse txujkev txawj ntse yuav pluj taag.”
  15Cov kws muab tej num kws nwg npaaj tseg zais tsw qha Yawmsaub,
   yuav raug txom nyem lauj!
  Puab ua num huv qhov tsaus ntuj hab puab has tas,
   “Leejtwg yuav pum peb? Leejtwg yuav paub?”
  16Mej ntxeev ib puas tsaav yaam.
   Yuav suav tas tug Kws puab laujkaub aav
   tsuas zoo le aav nplaum xwb lov?
  Hab yaam kws tswm tau lug yuav has rua tug kws tswm tas,
   “Nwg tsw tau tswm kuv,” nua lov?
  Hab yaam kws muab puab tau lug yuav has rua tug kws puab tas,
   “Nwg tsw txawj daabtsw le,” nua lov?

Muaj vaam rua yaav tom hauv ntej

  17Tsw yog tshuav tsw ntev lov
   kws Lenpanoo yuav caj ua teb ntsu qoob,
   hab tej teb ntsu qoob yuav caj ua haav zoov?
  18Nub ntawd cov tuabneeg laag ntseg
   yuav nov tej lug huv thooj ntawv,
  hab cov tuabneeg dig muag
   yuav pum kev huv qhov tsaus ntuj
   hab qhov tsaus dub quas ncab.
  19Cov kws tsw muab hlub
   yuav rov zoo sab xyiv faab rua huv Yawmsaub,
  cov tuabneeg kws pluag yuav zoo sab
   rua huv tug Dawb Huv huv cov Yixayee.
  20Cov kws ua nruj ua tswv yuav pluj moog,
   cov tuabneeg thuaj luag yuav tsw muaj lawm,
  hab txhua tug kws nrhav quas ntshws ua phem
   yuav raug muab txav pov tseg,
  21yog cov kws has lug qhau luas cai,
   hab ua maab ua hlua cuab tug kws tu plaub ntawm rooj loog,
   hab has tsw tseeb qhau tug kws tsw txhum cai.

22Vem le nuav, Yawmsaub kws txhwv Aplahaa has le nuav txug Yakhauj caaj ceg tas,
  “Yakhauj yuav tsw poob ntsej muag dua le lawm,
   hab puab lub plhu yuav tsw ntshaus dua le lawm.
  23Thaus puab pum puab tej tub ki
   kws kuv txhais teg ua huv plawv puab,
   puab yuav xaam pum tas kuv lub npe dawb huv.
  Puab yuav fwm Yakhauj tug Tswv kws Dawb Huv,
   hab paub ntshai Yixayee tug Vaajtswv.
  24Cov kws lub sab yuam kev yuav txawj nkaag sab,
   hab cov kws ywg tuj tawg yuav yeem txais kev qhuab qha.”

29

Woe to David’s City

  1Woe to you, Ariel, Ariel,
   the city where David settled!
  Add year to year
   and let your cycle of festivals go on.
  2Yet I will besiege Ariel;
   she will mourn and lament,
   she will be to me like an altar hearth.
  3I will encamp against you on all sides;
   I will encircle you with towers
   and set up my siege works against you.
  4Brought low, you will speak from the ground;
   your speech will mumble out of the dust.
  Your voice will come ghostlike from the earth;
   out of the dust your speech will whisper.

  5But your many enemies will become like fine dust,
   the ruthless hordes like blown chaff.
  Suddenly, in an instant,
   6the Lord Almighty will come
  with thunder and earthquake and great noise,
   with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.
  7Then the hordes of all the nations that fight against Ariel,
   that attack her and her fortress and besiege her,
  will be as it is with a dream,
   with a vision in the night—
  8as when a hungry person dreams of eating,
   but awakens hungry still;
  as when a thirsty person dreams of drinking,
   but awakens faint and thirsty still.
  So will it be with the hordes of all the nations
   that fight against Mount Zion.

  9Be stunned and amazed,
   blind yourselves and be sightless;
  be drunk, but not from wine,
   stagger, but not from beer.
  10The Lord has brought over you a deep sleep:
   He has sealed your eyes (the prophets);
   he has covered your heads (the seers).
11For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.” 12Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”
13The Lord says:
  “These people come near to me with their mouth
   and honor me with their lips,
   but their hearts are far from me.
  Their worship of me
   is based on merely human rules they have been taught.
  14Therefore once more I will astound these people
   with wonder upon wonder;
  the wisdom of the wise will perish,
   the intelligence of the intelligent will vanish.”
  15Woe to those who go to great depths
   to hide their plans from the Lord,
  who do their work in darkness and think,
   “Who sees us? Who will know?”
  16You turn things upside down,
   as if the potter were thought to be like the clay!
  Shall what is formed say to the one who formed it,
   “You did not make me”?
  Can the pot say to the potter,
   “You know nothing”?

  17In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field
   and the fertile field seem like a forest?
  18In that day the deaf will hear the words of the scroll,
   and out of gloom and darkness
   the eyes of the blind will see.
  19Once more the humble will rejoice in the Lord;
   the needy will rejoice in the Holy One of Israel.
  20The ruthless will vanish,
   the mockers will disappear,
   and all who have an eye for evil will be cut down—
  21those who with a word make someone out to be guilty,
   who ensnare the defender in court
   and with false testimony deprive the innocent of justice.
22Therefore this is what the Lord, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob:
  “No longer will Jacob be ashamed;
   no longer will their faces grow pale.
  23When they see among them their children,
   the work of my hands,
  they will keep my name holy;
   they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob,
   and will stand in awe of the God of Israel.
  24Those who are wayward in spirit will gain understanding;
   those who complain will accept instruction.”