29

Yeeb ncuab ntaus Yeluxalee

  1Au Ali‑ee, Ali‑ee 'e, lub nroog kws Tavi tsaa tsev ntaub nyob,
   ca le tsaav lub xyoo ntxwv rua lub xyoo,
   ca le ua kevcai lawv swjhawm kws teem ca.
  2Txawm le caag los kuv yuav ua kuas Ali‑ee raug kev txom nyem nyuaj sab,
   hab yuav muaj kev ntsaaj quas lawg hab quaj ntsuag,
   hab lub nroog yuav ua rua kuv zoo le lub thaaj kws hlawv xyeem.
  3Kuv yuav ua yeej vej puag ncig koj,
   hab kuv yuav ua tej chaw tsom faaj vej ntaus koj,
   hab tsub aav nce moog tawm tsaam koj.
  4Koj yuav has huv qhov chaw kws tub kawg huv nplajteb tuaj,
   koj tej lug yuav tawm huv tej moov aav huv qhov chaw qeg tuaj,
  koj lub suab yuav tawm huv aav tuaj yaam le daab lub suab,
   koj tej lug yuav has lug ntxhw huv tej moov aav tuaj.
  5Koj cov tshawj chim coob coob
   yuav zoo le tej moov aav mog,
  hab cov kws ua nruj ua tswv yuav zoo le
   tej npluag qoob kws yaa pluj taag.
   Ib plag ntshws, tuab ntsais muag xwb,
  6Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus yuav lug saib koj,
   ua xub nthe hab ntuj qeg hab muaj suab nrov heev,
  muaj khaub zeeg cua hab cua daaj cua dub ntsawj,
   hab muaj nplaim tawg hlawv du lug.
  7Mas ib tsoom tebchaws coob coob kws tawm tsaam Ali‑ee,
   yog txhua tug kws ntaus nwg hab nwg tej chaw ruaj khov,
  hab ua rua nwg raug kev txom nyem nyuaj sab,
   puab yuav zoo yaam nkaus le zaaj npau suav
   kws ua yug quas toog mo ntuj.
  8Ib yaam le tug kws tshaib plaab ua npau suav
   tas nwg saamswm noj los tswm lug tseed tshaib,
  hab ib yaam le tug kws nqhes dej ua npau suav
   tas nwg saamswm haus
   los tswm lug kuj qaug zug hab tseed nqhes,
  mas ib tsoom tebchaws coob coob kws tuaj ntaus lub roob Xi‑oo
   yuav zoo ib yaam le ntawd.

Tej lug ntuag

  9Ca le ua tuabneeg feeb tsw meej hab ua tuabneeg ruag,
   ca le rov ua rua mej dig muag tsw pum kev,
  ca le qaug tassws tsw yog qaug cawv txwv maab,
   ca le qaug paaj qaug poog tassws tsw yog qaug cawv ntxws.
  10Vem Yawmsaub ua rua mej tsaug zug heev,
   hab kaw mej lub qhov muag
   kws yog cov xwbfwb cev nwg lug,
  hab kauv mej lub taubhau
   kws yog cov xwbfwb has pum tom hauv ntej.
11Tej yug quas toog nuav huvsw zoo yaam le tej lug kws nyob huv thooj ntawv kws ntaus hom thawj kaw ca lawd rua mej. Thaus luas muab rua ib tug kws txawj nyeem hab has tas, “Nyeem nuav saib,” los tug hov yuav has tas, “Kuv nyeem tsw tau, vem yog ntaus hom thawj kaw lawm.” 12Thaus luas muab rua ib tug kws tsw txawj nyeem hab has tas, “Nyeem nuav saib,” nwg kuj has tas, “Kuv tsw txawj nyeem ntawv.”

  13Tug Tswv has tas,
  “Cov tuabneeg nuav laam tuaj ze kuv ntawm lub ncauj,
   hab fwm kuv ntawm daim tawv ncauj
   tassws puab lub sab nyob deb kuv,
  hab puab tsuas yog fwm kuv
   lawv le tuabneeg tej kevcai kws cim tau.
  14Vem le nuav kuv yuav ua txujci phemfwj
   rua haiv tuabneeg nuav dua,
   yog yaam kws phemfwj kawg hab xaav tsw thoob.
  Tej tuabneeg kws muaj tswvyim tug tswvyim yuav puam tsuaj moog,
   hab tej tuabneeg txawj ntse txujkev txawj ntse yuav pluj taag.”
  15Cov kws muab tej num kws nwg npaaj tseg zais tsw qha Yawmsaub,
   yuav raug txom nyem lauj!
  Puab ua num huv qhov tsaus ntuj hab puab has tas,
   “Leejtwg yuav pum peb? Leejtwg yuav paub?”
  16Mej ntxeev ib puas tsaav yaam.
   Yuav suav tas tug Kws puab laujkaub aav
   tsuas zoo le aav nplaum xwb lov?
  Hab yaam kws tswm tau lug yuav has rua tug kws tswm tas,
   “Nwg tsw tau tswm kuv,” nua lov?
  Hab yaam kws muab puab tau lug yuav has rua tug kws puab tas,
   “Nwg tsw txawj daabtsw le,” nua lov?

Muaj vaam rua yaav tom hauv ntej

  17Tsw yog tshuav tsw ntev lov
   kws Lenpanoo yuav caj ua teb ntsu qoob,
   hab tej teb ntsu qoob yuav caj ua haav zoov?
  18Nub ntawd cov tuabneeg laag ntseg
   yuav nov tej lug huv thooj ntawv,
  hab cov tuabneeg dig muag
   yuav pum kev huv qhov tsaus ntuj
   hab qhov tsaus dub quas ncab.
  19Cov kws tsw muab hlub
   yuav rov zoo sab xyiv faab rua huv Yawmsaub,
  cov tuabneeg kws pluag yuav zoo sab
   rua huv tug Dawb Huv huv cov Yixayee.
  20Cov kws ua nruj ua tswv yuav pluj moog,
   cov tuabneeg thuaj luag yuav tsw muaj lawm,
  hab txhua tug kws nrhav quas ntshws ua phem
   yuav raug muab txav pov tseg,
  21yog cov kws has lug qhau luas cai,
   hab ua maab ua hlua cuab tug kws tu plaub ntawm rooj loog,
   hab has tsw tseeb qhau tug kws tsw txhum cai.

22Vem le nuav, Yawmsaub kws txhwv Aplahaa has le nuav txug Yakhauj caaj ceg tas,
  “Yakhauj yuav tsw poob ntsej muag dua le lawm,
   hab puab lub plhu yuav tsw ntshaus dua le lawm.
  23Thaus puab pum puab tej tub ki
   kws kuv txhais teg ua huv plawv puab,
   puab yuav xaam pum tas kuv lub npe dawb huv.
  Puab yuav fwm Yakhauj tug Tswv kws Dawb Huv,
   hab paub ntshai Yixayee tug Vaajtswv.
  24Cov kws lub sab yuam kev yuav txawj nkaag sab,
   hab cov kws ywg tuj tawg yuav yeem txais kev qhuab qha.”

29

Woe to Jerusalem

  1“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt!
   Add year to year;
   Let feasts come around.
   2Yet I will distress Ariel;
   There shall be heaviness and sorrow,
   And it shall be to Me as Ariel.
   3I will encamp against you all around,
   I will lay siege against you with a mound,
   And I will raise siegeworks against you.
   4You shall be brought down,
   You shall speak out of the ground;
   Your speech shall be low, out of the dust;
   Your voice shall be like a medium’s, out of the ground;
   And your speech shall whisper out of the dust.
  5“Moreover the multitude of your foes
   Shall be like fine dust,
   And the multitude of the terrible ones
   Like chaff that passes away;
   Yes, it shall be in an instant, suddenly.
   6You will be punished by the Lord of hosts
   With thunder and earthquake and great noise,
   With storm and tempest
   And the flame of devouring fire.
   7The multitude of all the nations who fight against Ariel,
   Even all who fight against her and her fortress,
   And distress her,
   Shall be as a dream of a night vision.
   8It shall even be as when a hungry man dreams,
   And look—he eats;
   But he awakes, and his soul is still empty;
   Or as when a thirsty man dreams,
   And look—he drinks;
   But he awakes, and indeed he is faint,
   And his soul still craves:
   So the multitude of all the nations shall be,
   Who fight against Mount Zion.”

The Blindness of Disobedience

  9Pause and wonder!
   Blind yourselves and be blind!
   They are drunk, but not with wine;
   They stagger, but not with intoxicating drink.
   10For the Lord has poured out on you
   The spirit of deep sleep,
   And has closed your eyes, namely, the prophets;
   And He has covered your heads, namely,the seers.
11The whole vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is literate, saying, “Read this, please.”
And he says, “I cannot, for it is sealed.”
12Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.”
 And he says, “I am not literate.”
13Therefore the Lord said:
  “Inasmuch as these people draw near with their mouths
   And honor Me with their lips,
   But have removed their hearts far from Me,
   And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
   14Therefore, behold, I will again do a marvelous work
   Among this people,
   A marvelous work and a wonder;
   For the wisdom of their wise men shall perish,
   And the understanding of their prudent men shall be hidden.”
  15Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the Lord,
   And their works are in the dark;
   They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?”
   16Surely you have things turned around!
   Shall the potter be esteemed as the clay;
   For shall the thing made say of him who made it,
   “He did not make me”?
   Or shall the thing formed say of him who formed it,
   “He has no understanding”?

Future Recovery of Wisdom

  17Is it not yet a very little while
   Till Lebanon shall be turned into a fruitful field,
   And the fruitful field be esteemed as a forest?
   18In that day the deaf shall hear the words of the book,
   And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
   19The humble also shall increase their joy in the Lord,
   And the poor among men shall rejoice
   In the Holy One of Israel.
   20For the terrible one is brought to nothing,
   The scornful one is consumed,
   And all who watch for iniquity are cut off—
   21Who make a man an offender by a word,
   And lay a snare for him who reproves in the gate,
   And turn aside the just by empty words.
22Therefore thus says the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob:
  “Jacob shall not now be ashamed,
   Nor shall his face now grow pale;
   23But when he sees his children,
   The work of My hands, in his midst,
   They will hallow My name,
   And hallow the Holy One of Jacob,
   And fear the God of Israel.
   24These also who erred in spirit will come to understanding,
   And those who complained will learn doctrine.”