8
1Kuv xav hais tias kheevlam koj yog
kuv tus nus
uas kuv niam pub mis rau noj ntawm
nws lub xubntiag.
Yog kuv mus ntsib koj nyob ntawm kev,
kuv yeej nwj kiag koj thiab yuav
tsis muaj leejtwg xav li cas.
2Kuv yuav coj koj mus rau hauv kuv
niam lub tsev,
thiab koj yuav qhia txojkev hlub
rau kuv.
Kuv yuav muab cov cawv uas qab heev
rau koj haus,
yog kuv cov cawv txiv ntsiavkws uas
tsw qab ntxiag.
3Koj sab teslaug yuav ua kuv lub tog
rau ncoo,
thiab koj sab tesxis yuav puag kuv
pw.
4Ib tsoom pojniam uas nyob hauv lub
nroog Yeluxalees,
nej cia li coglus rau kuv hais tias nej
yuav tsis tuaj tabkaum wb txojkev hlub.
5Leejtwg tabtom tuaj tom tiaj suabpuam tuaj,
thiab nws txhais tes tuav rawv tus uas nws hlub.
Kuv tsa koj sawv hauv qab tsob txiv
duaj uas yog qhov chaw yug koj.
6Tsis txhob muab koj lub siab hlub
leejtwg, tiamsis cia hlub kuv xwb;
koj tsis txhob tuav leejtwg tes li,
tiamsis tuav kuv tes xwb.
Txojkev hlub muaj zog ib yam li txojkev tuag,
txojkev khib muaj zog ib yam li lub
qhov ntxa.
Nws cig ib yam li nplaim taws thiab
kub ib yam hluavtaws.
7Muab dej tua los tsis tau;
dej huam tuaj nyab los yeej tsis
tuag.
Tiamsis yog leejtwg muab nyiaj txiag
mus yuav txojkev hlub, nws yuav raug thuam.
8Peb muaj ib tug muam yau,
nws ob lub mis tseem tsis tau o.
Peb yuav ua li cas rau nws thaum
uas muaj ib tug tub hluas tuaj yuav nws ua pojniam?
9Yog hais tias nws yog ib sab phabntsa,
peb yuav muab nyiaj ua ib lub chaw
tsomfaj zov nws.
Yog hais tias nws yog ib lub roojvag,
peb yuav muab tej txiag ntoo ciab los thaiv nws.
10Kuv yog sab phabntsa, kuv ob lub
mis yog ob lub chaw tsomfaj.
Tus uas kuv hlub yeej paub hais tias
yog kuv mus nrog nws nyob
mas kuv yuav tau txais kev kaj siab
lug xwb.
11Xalumoos muaj ib lub vaj txiv hmab
nyob ntawm Npa-as Hamoos.
Nws muab lub vaj ntawd rau cov
neeg ua teb cog txiv hmab;
lawv ib leeg them ib txhiab lub nyiaj
rau nws.
12Xalumoos, koj cia li txais ib txhiab
lub nyiaj uas yog koj tug zoo siab hlo,
cov ua teb tau txais ib leeg ob puas
lub nyiaj ua nqi zog;
lub vaj txiv hmab ntawd yog kuv
tug.
13Tus uas kuv hlub, thov cia kuv hnov
koj lub suab hais lus hauv vaj tuaj;
kuv cov phoojywg los tos ntsoov mloog koj hais lus xwb.
14Tus uas kuv hlub, cia li los cuag kuv
ib yam li tus kauv
lossis tus thav sai uas nyob saum
roob qhov chaw uas muaj tej nroj tsw qab.
8
1Ước gì anh là anh của em bú vú của mẹ em.
Để nếu em thấy anh ngoài đường,
em sẽ hôn anh, mà không sợ ai chê cười.
2Em sẽ đưa anh vào nhà mẹ em;
người đã dạy em.
Em sẽ cho anh uống rượu thơm
pha lựu của em.
Thiếu nữ nói với bạn
3Người yêu tôi kê tay trái dưới đầu tôi,
tay phải chàng ôm chặt lấy tôi.
4Các cô gái Giê-ru-ra-lem ơi,
hãy hứa với tôi là sẽ không đánh thức
hay kích động tình yêu
cho đến khi nó muốn.
Các bạn hữu nói
5Thiếu nữ nầy là ai từ sa mạc đi ra
tựa vào người yêu mình?
Thiếu nữ nói với thanh niên
Tôi đánh thức anh dưới gốc cây táo
nơi anh sinh ra;
đó là nơi mẹ anh sinh ra anh.
6Hãy để em như cái ấn trong lòng anh,
như con dấu trên cánh tay anh.
Tình yêu mạnh như sự chết;
Sự ghen tương hung bạo như mồ mả⚓.
Tình yêu bộc phát
và bốc cháy như lửa nóng⚓.
7Nước bao nhiêu cũng không dập tắt được lửa tình;
lụt lội cùng không đè nén nổi ái tình.
Ai có thể khinh dể
người bằng lòng đánh đổi mọi thứ cho tình yêu?
Các anh của thiếu nữ nói
8Chúng tôi có một em gái nhỏ
chưa có nhũ hoa.
Chúng tôi phải làm gì cho em gái chúng tôi
trong ngày hứa hôn của nó?
9Nếu nó là vách thành,
thì chúng tôi sẽ xây các trụ đỡ⚓ trên đó.
Nếu nó là cái cửa,
chúng tôi sẽ lấy ván hương nam bảo vệ nó.
Thiếu nữ nói
10Em là vách thành,
còn nhũ hoa em như cái tháp.
Đối với chàng,
em là người làm chàng mãn nguyện⚓.
11Sô-lô-môn có một vườn nho ở Ba-anh Ha-môn.
Ông cho người khác thuê mướn,
và người thuê phải trả hai mươi lăm cân⚓ bạc để hái nho.
12Nhưng vườn nho tôi thì tôi cho không vì là của tôi.
Sô-lô-môn ơi, hai mươi lăm cân bạc là của anh,
Còn năm cân bạc là cho các người thuê mướn.
Thanh niên nói với thiếu nữ
13Em ở trong các vườn,
bạn hữu anh nghe tiếng em;
hãy để anh nghe tiếng em.
Thiếu nữ nói
14Hãy đến mau, người yêu của em ơi,
như con sơn dương
hay con nai tơ
nhảy trên các núi thuốc thơm.