5

Tus uas Vajtswv suav tias ncaj ncees

1Yog li ntawd, twb yog vim peb raug suav tias ncaj ncees vim yog qhov uas ntseeg, peb thiaj nrog Vajtswv sib hum xeeb vim muaj peb tus Tswv Yexus Khetos lawm. 2Ntawm Yexus peb thiaj nkag los rau hauv txojkev hlub uas peb los nyob no thiab peb khav txog qhov uas peb muaj vam tias yuav muaj feem tau Vajtswv lub hwjchim ci ntsa iab. 3Tsis tag li ntawd xwb, peb kuj khav txog qhov uas peb raug txom nyem vim peb paub tias kev txom nyem ua kom muaj siab ntev thev taus, 4thiab qhov uas muaj siab ntev thev taus yog muab peb sim ua tau zoo siv lawm, thiab qhov uas raug muab sim ntawd ua kom muaj siab vam, 5thiab yuav tsis plam txojkev vam ntawd vim Vajtswv siv Vaj Ntsuj Plig dawb huv uas nws twb pub rau peb lawm hliv Vajtswv txojkev hlub rau hauv peb lub siab.
6Thaum peb tseem qaug zog Khetos tuag this cov neeg phem raws li lub sijhawm uas teem tseg lawm. 7Qhov tseeb tsis tshua muaj leejtwg tuag this tus neeg ncaj ncees, tiamsis tej zaum yuav muaj ib tug yeem tuag this tus neeg zoo. 8Tiamsis Vajtswv ua nws txojkev hlub tshwm rau peb, yog qhov uas thaum peb tseem ua neeg muaj txim Khetos tuag this peb. 9Yog li ntawd, vim Yexus cov ntshav ua rau peb raug suav tias ncaj ncees lawm, mas loj dua li ntawd peb yeej yuav dim hauv Vajtswv txojkev npau taws vim muaj Yexus. 10Rau qhov thaum peb tseem ua yeeb ncuab rau Vajtswv, nws tus Tub txojkev tuag ua rau peb twb tau rov los nrog Vajtswv sib raug zoo. Loj dua li ntawd thaum peb nrog nws sib raug zoo lawm, qhov uas nws tus Tub ciaj sia nyob yuav cawm peb dim. 11Tsis yog li ntawd xwb, peb yuav khav rau hauv Vajtswv vim yog muaj peb tus Tswv Yexus Khetos ua tus uas ua rau peb rov nrog Vajtswv sib raug zoo.

Adas thiab Khetos

12Yog li no, lub txim tshwm los rau hauv lub ntiajteb yog tim tib leeg, thiab txojkev tuag tshwm los yog tim lub txim ntawd, thiab txojkev tuag kis mus rau ib tsoom neeg txhua tus vim yog neeg txhua tus ua txhaum muaj txim. 13Qhov tseeb lub txim muaj nyob rau hauv lub ntiajteb no ua ntej uas tsis tau muab txoj kevcai rau Mauxe, tiamsis qhov twg tsis muaj txoj kevcai kuj tsis suav tias muaj txim. 14Tiamsis txojkev tuag yeej kav kiag txij thaum Adas los txog Mauxe. Txawm yog cov uas tsis tau ua txhaum ib yam li Adas los txojkev tuag kuj kav rawv. Adas ua qauv txog tus uas yuav tom qab los.
15Tiamsis yam uas Vajtswv pub dawb dawb tsis thooj li qhov uas ua txhaum ntawd. Yog neeg coob coob tuag vim qhov uas ib tug ua txhaum, heev dua li ntawd Vajtswv txojkev hlub thiab yam uas Vajtswv pub dawb dawb ntawm ib tug los, uas yog los ntawm Yexus Khetos, kuj muaj nplua mias rau neeg coob coob. 16Yam uas Vajtswv pub dawb ntawd tsis thooj li tej kev txhaum uas ib tug ua ntawd, vim tias kev txiav txim rau tib zaug txhaum ntawd coj kev rau txim los, tiamsis yam uas pub dawb tom qab uas ua txhaum ntau zaus coj txojkev ncaj ncees los. 17Yog qhov uas ib tug ua txhaum ua rau txojkev tuag kav kiag ntawm tus ntawd los, heev dua li ntawd cov uas tau txais txojkev hlub nplua mias thiab txojkev ncaj ncees uas Vajtswv pub dawb, yuav tau txojsia ntawm ib tug uas yog Yexus Khetos thiab yuav kav mus li.
18Qhov uas ib tsoom neeg raug txim vim qhov uas ib tug ua txhaum xwb, mas qhov uas ib tug ua ncaj ncees yuav coj txojkev ncaj ncees uas pub txojsia los rau txhua tus ib yam nkaus. 19Qhov uas ib tug tsis mloog lus kuj ua rau ib tsoom neeg txhaum li cas, mas qhov uas ib tug mloog lus kuj ua rau ib tsoom neegt ncaj ncees tau ib yam nkaus. 20Txoj kevcai tshwm los ua rau kev txhaum tsav ntxiv zuj zus tuaj. Qhovtwg muaj kev txhaum tsav ntxiv zuj zus, Vajtswv txojkev hlub kuj muaj nplua mias tsav ntxiv rau qhov ntawd. 21Mas kev txhaum kav ua kom muaj kev tuag li cas, Vajtswv txojkev hlub thiaj kav ua kom tau txojsia ib txhis ntawm txojkev ncaj ncees hauv Yexus Khetos uas yog peb tus Tswv ib yam li ntawd.

5

因信稱義的福

1所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與上帝和好。 2我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。 3不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐, 4忍耐生老練,老練生盼望, 5盼望不至於落空,因為上帝的愛,已藉着所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。 6我們還軟弱的時候,基督就在特定的時刻為不敬虔之人死。 7為義人死,是少有的;為仁人死,或者有敢做的。 8惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。 9現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他得救,免受上帝的憤怒。 10因為我們作仇敵的時候,尚且藉着上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 11不但如此,我們既藉着我們的主耶穌基督得以與上帝和好,也就藉着他以上帝為樂。

亞當和基督

12為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。 13沒有律法之前,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。 14然而,從亞當摩西,死就掌了權,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在死的權下。亞當是那以後要來之人的預像。
15但是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,那麼,上帝的恩典,與那因耶穌基督一人而來的恩典中的賞賜,豈不加倍地臨到眾人嗎? 16因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。 17若因一人的過犯,死就因這一人掌權,那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在他們生命中掌權嗎?
18這樣看來,因一次的過犯,所有的人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有的人也就被稱義而得生命了。 19因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。 20而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。 21所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。