9

1Ling jang hiam tal rơma ayŭp tơdiăp ñu laih anŭn kâo ƀuh sa boh pơtŭ mơ̆ng adai adih lê̆ trŭn ƀơi lŏn tơnah anai. Arăng jao brơi kơ ñu gai khuă tơlơi dưi hlung dơlăm. 2Tơdang pơtŭ anŭn pŏk hlung dơlăm anŭn, asăp apui ayŭh đĭ mơ̆ng anŭn kar hăng săp apui mơ̆ng sa tơpur apui prŏng biă mă yơh. Yang hrơi hăng adai rơngit jing hĭ kơnăm mơmŏt yuakơ asăp apui mơ̆ng anih hlung dơlăm anŭn. 3Laih anŭn mơ̆ng asăp apui anŭn tơbiă rai khul kơtop trŭn rai ƀơi lŏn tơnah laih anŭn arăng jao brơi kơ gơñu tơlơi dưi kar hăng tơlơi dưi aguăt ƀơi lŏn tơnah anai yơh. 4Arăng pơtă kơ gơñu ƀu dưi pơrăm hĭ rơ̆k lŏn tơnah ƀôdah gơnam tăm kơyâo pơtâo ôh, samơ̆ gơñu kơnơ̆ng dưi pơrăm hĭ ƀing mơnuih ƀu hơmâo gru kơđŏm Ơi Adai ƀơi athơi gơñu đôč. 5Arăng ƀu jao brơi kơ khul kơtop anŭn tơlơi dưi kiăng kơ pơdjai ƀing mơnuih anŭn ôh, samơ̆ kơnơ̆ng kiăng kơ pơruă gơñu amăng rơma blan đôč. Tơlơi ruă nuă khul kơtop anŭn ngă kar hăng tơlơi ruă nuă tơdang sa drơi aguăt duč mơnuih yơh. 6Amăng khul hrơi anŭn, mơnuih mơnam či hơduah tơlơi djai, samơ̆ ƀing gơñu hơduah ƀu ƀuh ôh. Ƀing gơñu či kiăng biă mă djai, samơ̆ tơlơi djai či đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng gơñu.
7Khul kơtop anŭn jing kar hăng khul aseh arăng prap pre kơ tơlơi pơblah. Ƀơi akŏ gơñu troă kar hăng đoăn pơtao mah laih anŭn ƀô̆ mơta gơñu jing kar hăng ƀô̆ mơta mơnuih mơnam yơh. 8Ƀŭk gơñu jing kar hăng ƀŭk đah kơmơi laih anŭn tơgơi gơñu jing kar hăng tơgơi rơmung dŭl yơh. 9Gơñu hơmâo khul ao pơgang tơda kar hăng ao pơgang pơsơi laih anŭn dơnai čăng gơñu jing kar hăng dơnai rơdêh aseh hơmâo lu aseh dui ječ ameč nao pơblah yơh. 10Gơñu hơmâo khul aku laih anŭn duč kar hăng khul aguăt. Hăng aku gơñu anŭn yơh gơñu dưi pơruă hĭ mơnuih mơnam amăng rơma blan. 11Gơñu hơmâo sa čô pơtao git gai gơñu, anŭn jing ling jang wai lăng hlung dơlăm yơh, anăn ñu amăng tơlơi Hêbrơ jing Abaddôn laih anŭn tơlơi Grek jing Apôlyôn, kiăng laĭ “Pô Pơrai.”
12Tơlơi răm ƀăm tal sa rơgao hĭ laih. Dua tơlơi răm ƀăm dơ̆ng či truh.
13Giŏng anŭn, pô ling jang hiam tal năm ayŭp tơdiăp ñu laih anŭn kâo hơmư̆ sa dơnai mơ̆ng khul tơki kơnưl ngă yang mah, jing kơnưl dŏ ƀơi anăp Ơi Adai yơh. 14Hơmâo asăp pơđar kơ ling jang hiam tal năm, jing pô hơmâo tơdiăp anŭn, tui anai, “Pŏk brơi bĕ pă̱ čô ling jang, jing ƀing arăng akă hĭ ƀơi krong prŏng Huphrat anŭn.” 15Laih anŭn pă̱ čô ling jang anŭn arăng hơmâo djă̱ pioh prap pre laih kơ mông hrơi, blan, thŭn anai kiăng kơ tŭ rơngai hăng kiăng kơ pơdjai hĭ sa črăn amăng klâo mơnuih mơnam ƀơi lŏn tơnah yơh. 16Kâo hơmư̆ mrô gơñu yơh. Mrô ƀing ling tơhan đĭ aseh anŭn jing dua-rơtuh-klăk čô.
17Amăng tơlơi pơƀuh, kâo ƀuh khul aseh hăng ƀing mơnuih đĭ ƀơi gơñu hơmâo ao pơgang tơda mriah kar hăng apui, mơtah hơtăm laih anŭn kơñĭ kar hăng boh pơtâo apui kơsum kơñĭ yơh. Khul akŏ aseh anŭn jing kar hăng akŏ rơmung dŭl, laih anŭn amăng bah gơñu pơtơbiă apui, săp laih anŭn apui kơsum yơh. 18Sa črăn amăng klâo mơnuih mơnam tŭ djai hĭ yua mơ̆ng klâo tơlơi kli̱n khe̱ng anai: Apui, asăp laih anŭn apui kơsum, jing gơnam tơbiă mơ̆ng amăng bah gơñu. 19Tơlơi dưi khul aseh anŭn jing mơ̆ng amăng bah hăng aku gơñu. Yuakơ khul aku gơñu jing kar hăng ala hơmâo akŏ kiăng kơ pơruă hĭ arăng.
20Ƀing mơnuih mơnam dŏ so̱t, jing ƀing ƀu tŭ djai ôh yua mơ̆ng khul tơlơi khe̱ng anŭn, ăt kŏn kơhma̱l hĭ tơlơi soh ƀing gơñu juăt ngă lơi. Ƀing gơñu ăt kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang sat, khul rup trah ngă hăng mah, amrăk, ko̱ng, boh pơtâo laih anŭn hăng kơyâo. Anŭn jing khul rup trah ƀu thâo ƀuh, hơmư̆ ƀôdah rơbat ôh. 21Ƀing mơnuih anŭn kŏn kơhma̱l hĭ lơi tơlơi soh pơdjai mơnuih gơñu, tơlơi pơjâo gai gơñu, tơlơi pyu pơde gơñu ƀôdah tơlơi klĕ dŏp gơñu.

9

1第五位天使吹号,我就看见一颗星从天上坠落到地上;有无底坑的钥匙赐给它。 2它开了无底坑,就有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟;太阳和天空都因这烟昏暗了。 3有蝗虫从烟中出来,飞到地上,有权柄赐给它们,好像地上的蝎子有权柄一样。 4它们奉命不可伤害地上的草、各样绿色植物和各种树木,惟独可伤害额上没有上帝印记的人; 5但是不许蝗虫害死他们,只可使他们受痛苦五个月;这痛苦就像人被蝎子螫了的痛苦一样。 6在那些日子,人求死,却死不了;想死,死却避开他们。
7蝗虫的形状好像预备上阵的战马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面, 8头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿; 9它们胸前有甲,好像铁甲;又有翅膀的响声,好像许多车马奔跑上阵的声音。 10它们有尾巴像蝎子,长着毒刺,尾巴上的毒刺有能力伤害人五个月。 11它们有无底坑的使者作它们的王,按着希伯来话名叫亚巴顿希腊话名叫亚玻伦
12第一样灾祸过去了;看哪,还有两样灾祸要来。
13第六位天使吹号,我听见有声音从上帝面前金坛的四角发出来, 14吩咐那吹号的第六位天使,说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四个使者释放了。” 15那四个使者就被释放;他们原是预备好,在特定的年、月、日、时,要杀人类的三分之一。 16骑兵有二亿;他们的数目我听见了。 17我在异象中看见那些马和骑马的:骑马的穿着火红、紫玛瑙及硫磺色的胸甲;马的头好像狮子的头,有火、有烟、有硫磺从马的口中喷出来。 18从马的口中所喷出来的火、烟和硫磺这三样灾害杀了人类的三分之一。 19马的能力在于它们的口和尾巴;它们的尾巴像蛇,有头,用头来伤害人。
20其余未曾被这些灾难所杀的人仍旧不为自己手所做的悔改,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,用金、银、铜、木、石所造的偶像。 21他们也不为自己所犯的那些凶杀、邪术、淫乱、偷窃的事悔改。