36

1Npexalee hab Auhaulia hab txhua tug muaj peevxwm kws Yawmsaub tub pub plaab plaw tswvyim hab kev txawj kuas ua tau txhua yaam num ua lub chaw pe hawm Yawmsaub mas suavdawg yuav ua txhua yaam lawv le Yawmsaub tub has tseg lawd.”

Cov pejxeem pub rua Yawmsaub

2Mauxe hu Npexalee hab Auhaulia hab suavdawg kws muaj peevxwm ua, kws Yawmsaub tub pub plaab plaw tswvyim rua puab lawd, yog txhua tug kws kub sab ua num kuas tuaj ua num. 3Puab txais tej hov txhua chaw ntawm Mauxe txhais teg, yog tej kws cov Yixayee zoo sab coj tuaj pub ua lub chaw pe Yawmsaub lawd. Cov pejxeem kuj naj taagkig coj tej hov txhua chaw kws puab zoo sab pub tuaj pub. 4Cov tuabneeg kws txawj ua txhua yaam num huv lub chaw pe Yawmsaub txawm tso num tseg, 5suavdawg ua ke moog has rua Mauxe tas, “Cov pejxeem coj hov txhua chaw tuaj ntau dhau txhua yaam num kws Yawmsaub kuas peb ua lawm.” 6Mauxe txhad tshaaj tawm thoob plhawv zej zog rua suavdawg tas, “Quaspuj quasyawg tsw xob coj hov txhua chaw tuaj pub ua lub chaw pe Yawmsaub lawm.” Mas cov pejxeem txhad tseg tsw coj tuaj pub lawm, 7vem cov kws muaj tub txaus ua txhua yaam num hab swv tsw taag.

Yawmsaub lub tsev ntaubsws ntswb

(Ts.D. 26:1-37)

8Cov kws txawj ua mas puab muab kaum chaws ntaub maag ua Yawmsaub lub tsev, yog puab muab cov xuv maaj kws nkoov zoo zoo hab xuv xav xuv yimlaaj hab xuv lab ntus ua, hab cov Kws txawj ntus ntus ua duab Khelunpee rua huv, 9ib chaws ntaub ntev neeg nkaum yim tshwm daav plaub tshwm, txhua chaws ntaub daav ntev ib yaam nkaus. 10Nwg muab tswb chaws ntaub xaws ua ke ua ib daig, muab tswb chaws xaws ua ib daig. 11Nwg muab cov ntaub xav xaws ua ntsej rua daim ntug ntaub kws ib, hab ua ntsej rua daim ntug ntaub kws ob ib yaam nkaus. 12Nwg ua tswb caug lub ntsej rua daim ntug ntaub kws ib, hab ua tswb caug lub ntsej rua daim kws ob, saab npoo kws txuas ua ke kuas sws ncaaj nkaus, 13hab nwg muab kub lug ua tswb caug lub khawb lug khawm ob daig ntaub hov kuas ua hlo ib daig ua Yawmsaub lub tsev.
14Nwg muab plaub tshws lug ntus ua kaum ib chaws ntaub vuv hlo Yawmsaub lub tsev, 15ib chaws ntaub ntev peb caug tshwm daav plaub tshwm, kaum ib chaws ntaub daav ntev ib yaam nkaus. 16Nwg muab tswb chaws ntaub xaws ua ke ua ib daig, muab rau chaws xaws ua ib daig. 17Nwg ua tswb caug lub ntsej rua daim ntug ntaub kws ib, hab ua tswb caug lub ntsej rua daim ntug ntaub kws ob, saab npoo ntaub kws txuas ua ke. 18Nwg muab tooj lab ua tswb caug lub khawb txhad khawm tau ob daig ntaub kuas ua hlo ib daig. 19Nwg muab cov tawv txwv yaaj kws foo lab lawd lug ua ntaub vuv lub tsev ntaub hab muab cov tawv ntshuab havtxwv lug ua ntaub vuv txheej sau.
20Nwg muab ntoo kub twg lug ua taab tsaa xov Yawmsaub lub tsev. 21Cov taab ntawd ntev kaum tshwm daav ib tshwm txhais. 22Ib daim txag taab mas nwg qhais ua ob tug taw txhad txuas tau ua ke. Nwg ua txhua daim txag taab le nuav coj lug ua Yawmsaub lub tsev. 23Nwg ua neeg nkaum daim txag taab xov Yawmsaub lub tsev saab nraag, 24hab muab nyaj ua plaub caug tug taw tag neeg nkaum daim txag taab le taw, ib daim txag taab ntxwg rua ob tug taw. 25Nwg ua neeg nkaum daim txag taab xov Yawmsaub lub tsev saab peg, 26hab ua plaub caug tug taw nyaj tag huv taw, ib daim txag taab ntxwg rua ob tug taw tag. 27Nwg ua rau daim txag taab xov Yawmsaub lub tsev saab qaum tsev kws nub poob. 28Nwg ua ob daim txag taab xov ob lub kaum tsev ntaub kws yog saab qaum tsev. 29Ob daim txag taab hov mas huv taw puab muab ib daim txawb qag mivntswv rua saab nrau, sau hauv txag puab muab teem ti nkaus lub ntsej sau kawg. Nwg ua le nuav rua ob lub kaum tsev ntaub. 30Saab nub poob muaj yim daim txag taab xov hab muaj kaum rau tug taw nyaj, ib daim txag taab ntxwg rua ob tug taw.
31Nwg muab ntoo kub twg ua tswb tug laag tuav Yawmsaub lub tsev ib saab phaab ntsaa, 32hab ua tswb tug laag rua dua ib saab hab ua tswb tug rua saab qaum tsev kws nub poob. 33Nwg ua tug laag nruab nraab kws tuav cov txag ntev keev hlo txwj ib lub kaum tsev txug ncua ib lub kaum tsev. 34Nwg muab kub luam cov txag taab hov hab muab kub ua cov ntsej kws ntxwg cov laag hov, hab muab kub luam cov laag huvsw.
35Nwg muab xuv xav xuv yimlaaj xuv lab hab xuv maaj kws nkoov zoo zoo ua ib daim ntaub thaiv hab cov Kws txawj ntus ntus ua duab Khelunpeed rua huv. 36Nwg muab ntoo kub twg lug ua plaub tug ncej hab muab kub luam cov ncej huvsw. Nwg muab kub ua nqai lauj hab muab nyaj nchuav ua plaub tug taw tag cov ncej hov. 37Nwg muab xuv xav xuv yimlaaj xuv lab hab xuv maaj kws nkoov zoo zoo ua ib daim ntaub ua lub qhov rooj tsev ntaub, hab ua paaj ntaub rua. 38Nwg ua tswb tug ncej muaj nqai lauj dai daim ntaub hov. Nwg muab kub ua ib lub taig khwb cov hauv ncej hab muab kub ua thi rua sau cov hauv ncej hab nwg muab tooj lab ua tswb tug taw ncej tag cov ncej hov.

36

1Bê-sa-lê và Ô-hô-li-áp sẽ cộng tác với những người khác được Chúa Hằng Hữu phú cho tài năng và sự thông minh để thực hiện công tác xây cất Đền tạm và chế tạo các dụng cụ như Chúa Hằng Hữu đã dạy bảo."

Dâng hiến rộng rãi

2Vậy, Mai-sen gọi Bê-sa-lê, Ô-hô-li-áp và, tất cả các nhân tài khác đến làm việc.
3-7Mai-sen trao cho họ các vật liệu nhân dân hiến dâng. Dân chúng vẫn cứ tiếp tục đến dâng thêm vào mỗi buổi sáng, nhiều đến độ các người thợ phải tạm ngưng công việc, lên gặp Mai-sen và báo cáo: "Người ta đem dâng vật liệu quá dồi dào, để thực hiện công tác Chúa Hằng Hữu ấn định thặng dư nhiều quá!" Mai-sen sai người đi báo cho toàn dân hay rằng không ai được đem dâng vật liệu làm Đền tạm nữa. Đến lúc bị cấm như vậy, người ta mới thôi.

Dựng Đền tạm

8Một số thợ khéo trong nhóm xây dựng Đền tạm bắt đầu dệt mười bức màn bằng chỉ gai mịn, và dùng chỉ xanh, tím và đỏ thêu hình chê-ru-bim cực kỳ tinh vi. 9Mười bức màn đều bằng nhau, dài hai mươi tám thước,rộng bốn thước. 10Họ nối từng năm bức màn lại với nhau thành hai tấm lớn.
11,12Họ dùng chỉ xanh kết các vòng dọc theo đường biên của hai tấm lớn, năm mươi vòng mỗi bên, đối diện nhau. 13Người ta làm năm mươi cái móc bằng vàng, cài vào các vòng chỉ, như vậy hai tấm lớn được kết lại thành cái nóc Đền tạm.
14Họ cũng dệt mười một bức màn bằng lông dê để phủ lên trên nóc Đền. 15Mười một bức màn này đều bằng nhau, dài ba mươi thước, rộng bốn thước.
16Năm bức màn lông dê nối lại thành một tấm lớn, còn lại sáu bức kia nối thành một tấm lớn thứ hai. 17,18Người ta làm năm mươi cái vòng dọc theo đường biên của mỗi tấm lớn và dùng năm mươi cái móc đồng nối hai tấm lớn lại với nhau.
19Lớp trên cùng của nóc Đền làm bằng da cừu nhuộm đỏ và da dê.
20Gỗ cây keo được dùng để làm vách Đền tạm, dựng thẳng đứng. 21,22Mỗi tấm ván dài mười thước, rộng một thước rưỡi, có hai cái mộng để ghép vào các lỗ mộng. 23,24Vách phía nam gồm hai mươi tấm ván, dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng bằng bạc, cộng bốn mươi lỗ mộng. 25,26Vách phía bắc cũng gồm hai mươi tấm ván, dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng bạc, cộng bốn mươi lỗ mộng. 27Vách phía tây tức là phía sau Đền tạm gồm sáu tấm ván, 28thêm vào hai tấm nữa ở hai góc phía sau Đền tạm này. 29Các tấm ván này sẽ được ghép vào nhau bằng móc cài cả dưới lẫn trên. 30Vậy, vách phía tây có tám tấm ván và mười sáu lỗ mộng bằng bạc, hai lỗ mỗi tấm.
31-33Họ cũng dùng gỗ keo làm thanh ngang cho vách Đền tạm, mỗi phía năm thanh, vách phía Tây cũng có năm thanh. Thanh chính giữa nằm giữa vách, chạy dài từ đầu này chí đầu kia của Đền. 34Người ta bọc vàng các tấm ván vách và các thanh ngang, làm các vòng vàng để xỏ thanh ngang.
35Người ta may một bức màn bằng vải gai mịn, rồi dùng chỉ xanh, tím, đỏ thêu hình chê-ru-bim cực kỳ tinh vi. 36Màn được móc vào bốn móc vàng của bốn trụ gỗ keo bọc vàng, trụ được dựng trên lỗ trụ bằng bạc.
37Người ta cũng làm một bức màn che cửa Đền tạm bằng vải gai mịn, thêu chỉ xanh, tím và đỏ rất tinh vi. 38Màn này được treo bằng năm móc vàng trên năm trụ cây keo bọc vàng, các lỗ trụ này đều bằng đồng.