1

1Klei Yêsu Krist bi êdah tui si Aê Diê brei leh kơ Ñu, čiăng kơ Ñu bi êdah kơ phung dĭng buăl Ñu klei srăng truh djăl. Ñu bi êdah klei anăn hŏng klei Ñu tiŏ nao sa čô dĭng buăl jăk Ñu hưn bi êdah kơ dĭng buăl Ñu Y-Yôhan. 2Y-Yôhan hưn bi sĭt kơ klei Aê Diê blŭ leh anăn kơ klei Yêsu Krist hưn, wăt jih klei ñu ƀuh leh. 3Jăk mơak yơh hlei pô dôk dlăng kraih klei blŭ hlăm klei hưn êlâo anei leh anăn jăk mơak yơh hlei phung dôk hmư̆ leh anăn djă pioh klei čih leh tinei; kyuadah mông giăm truh leh.

Klei Kkuh Čhưn kơ Kjuh Phung Sang Aê Diê

4 Y-Yôhan čih mơĭt kơ kjuh Phung Sang Aê Diê hlăm čar Asi:
 Brei mâo klei pap leh anăn klei êđăp ênang kơ diih mơ̆ng Pô jing ară anei, Pô jing leh, leh anăn Pô srăng lŏ hriê, leh anăn mơ̆ng kjuh mngăt yang dôk ti anăp jhưng mtao Ñu,
5 leh anăn mơ̆ng Yêsu Krist, Pô hưn sĭt suôr, Pô kbiă lŏ hdĭp tal êlâo mơ̆ng phung djiê, leh anăn Khua kơ phung mtao ti lăn ala.
 Kơ Pô khăp kơ drei leh anăn bi êngiê leh drei mơ̆ng klei soh drei hŏng êrah Ñu pô,
6 leh anăn mjing drei sa boh ƀuôn ala mtao, phung khua ngă yang kơ Aê Diê, Ama Ñu, kơ Ñu yơh brei klei guh kơang leh anăn klei dưi kiă kriê nanao hlŏng lar. Amen.
7 Nĕ anei, Ñu srăng hriê mbĭt hŏng knam, leh anăn jih jang ală srăng ƀuh Ñu, wăt phung tuôm tlŏ Ñu leh, leh anăn jih jang găp djuê ti lăn ala srăng čŏk hia kyua Ñu. Sĭt nik. Amen.
8 Khua Yang Aê Diê lač, Pô jing ară anei, Pô jing leh, leh anăn Pô srăng lŏ hriê, Pô Mâo Jih Klei Myang lač, “Kâo jing Alpha leh anăn Ômêga.”

Klei Y-Yôhan Bi Ƀuh Kơ Krist

9Kâo gơ̆ Y-Yôhan, ayŏng diih leh anăn pô tŭ mbĭt hŏng diih hlăm Yêsu klei knap mñai, ƀuôn ala mtao leh anăn klei gĭr. Kâo dôk ti plao êa arăng pia Patmôs kyua klei Aê Diê blŭ leh anăn klei Yêsu hưn. 10Ti hruê Khua Yang, kâo dôk hlăm Mngăt Myang, leh anăn kâo hmư̆ ti tluôn kâo sa asăp kraih msĕ si asăp sa ƀĕ ki, 11lač, “Čih bĕ hlăm sa pŏk hră ya klei ih ƀuh, leh anăn mơĭt hră anăn kơ kjuh Phung Sang Aê Diê: ƀuôn Êphêsô, ƀuôn Smirna, ƀuôn Pergam, ƀuôn Thiatir, ƀuôn Sarđis, ƀuôn Philađelphi, leh anăn ƀuôn Laôdisê.”
12Snăn kâo wir dlăng čiăng thâo hlei asăp dôk blŭ kơ kâo. Tơdah kâo wir dlăng, kâo ƀuh kjuh ƀĕ jơ̆ng diăn mah, 13 leh anăn ti krah jơ̆ng diăn anăn mâo sa čô msĕ si Anak Mnuih, hơô ao jhung dlông leh anăn hyuă čhiăm mah ti đah da. 14 Kŏ leh anăn ƀŭk ñu kô̆ msĕ si mlâo biăp kô̆, kô̆ msĕ si pliêr; ală ñu jing msĕ si êlah pui, 15 jơ̆ng ñu jing msĕ si kông ngur arăng mgoh doh leh hlăm kpur pui, leh anăn asăp ñu jing msĕ si ênai êa prŏng; 16kngan hnuă ñu djă kjuh asăr mtŭ, mâo sa ƀĕ đao gưm knur dua nah mta kbiă mơ̆ng ƀăng êgei ñu, leh anăn ƀô̆ mta ñu jing msĕ si yang hruê mtrang hŏng jih klei ktang.
17 Tơdah kâo ƀuh ñu, kâo lĕ buh ti jơ̆ng ñu msĕ si djiê. Ƀiădah ñu bă kngan hnuă ñu ti kâo leh anăn lač, “Đăm huĭ ôh, kâo jing Pô tal êlâo hĭn leh anăn Pô knhal tuč, 18leh anăn Pô dôk hdĭp. Kâo djiê leh, leh anăn nĕ anei, kâo dôk hdĭp nanao hlŏng lar, leh anăn kâo djă kliăng Klei Djiê leh anăn Ƀuôn Phung Djiê. 19Ară anei čih bĕ ya klei ih ƀuh leh, klei jing ară anei, leh anăn klei srăng truh êdei kơ klei anei. 20Bi kơ klei yuôm hgăm kơ kjuh asăr mtŭ ih ƀuh leh hlăm kngan hnuă kâo, leh anăn kjuh ƀĕ jơ̆ng diăn mah, kjuh asăr mtŭ anăn jing kjuh čô dĭng buăl jăk kơ kjuh Phung Sang Aê Diê, leh anăn kjuh ƀĕ jơ̆ng diăn jing kjuh Phung Sang Aê Diê.”

1

Lời Tựa

1Mặc khải của Ðức Chúa Jesus Christ, mà Ðức Chúa Trời đã ban cho Ngài, để tỏ ra cho các đầy tớ Ngài biết những điều sắp xảy đến. Ngài đã sai thiên sứ Ngài đến tỏ cho Giăng đầy tớ Ngài biết điều đó. 2Giăng đã làm chứng về lời Ðức Chúa Trời và về lời chứng của Ðức Chúa Jesus Christ, tức những gì ông đã thấy.
3Phước cho người đọc và những người nghe những lời tiên tri nầy, và vâng giữ những điều đã chép trong đó, vì thì giờ đã gần rồi.

Lời Chào Bảy Hội Thánh

4Giăng kính gởi bảy hội thánh trong vùng A-si-a: Nguyện xin ân sủng và bình an đến cùng anh chị em từ Ðấng Hiện Có, Ðã Có, và Sắp Ðến, từ bảy vị Thần ở trước ngai Ngài, 5từ Ðức Chúa Jesus Christ, Chứng Nhân Trung Tín, Con Ðầu Lòng từ trong cõi chết, và Lãnh Tụ của các vua trên đất. Nguyện Ðấng yêu thương chúng ta lấy huyết Ngài giải thoát chúng ta khỏi những tội lỗi của chúng ta, 6lập chúng ta thành một vương quốc của Ngài, và lập chúng ta thành những tư tế để phụng sự Ðức Chúa Trời, Cha Ngài. Nguyện vinh hiển và quyền bính đều thuộc về Ngài đời đời vô cùng. A-men.
  7Kìa, Ngài đến với các đám mây.
  Mọi mắt sẽ nhìn thấy Ngài,
  Ngay cả những kẻ đã đâm Ngài cũng sẽ thấy;
  Tất cả các chi tộc trên đất sẽ than khóc vì cớ Ngài.
  Thật đúng vậy. A-men.
8Chúa là Ðức Chúa Trời phán, “Ta là An-pha và Ô-mê-ga, là Ðấng Hiện Có, Ðã Có, và Sắp Ðến, là Ðấng Toàn Năng.”

Khải Tượng về Ðấng Christ

9Tôi, Giăng, anh em và bạn cùng chia sẻ hoạn nạn, cùng hưởng vương quốc, và cùng kiên trì chịu khổ với anh chị em trong Ðức Chúa Jesus, đang ở trên một đảo tên là Pát-mô, vì cớ Ðạo của Ðức Chúa Trời và vì lời chứng về Ðức Chúa Jesus.
10Vào ngày của Chúa, tôi được ở trong Ðức Thánh Linh, và tôi nghe đằng sau tôi một tiếng lớn như tiếng kèn, 11bảo rằng, “Hãy viết những gì ngươi thấy vào một cuốn sách, rồi gởi cho bảy hội thánh tại Ê-phê-sô, Si-miệc-na, Pẹc-ga-mum, Thy-a-ti-ra, Sạt-đe, Phi-la-đen-phia, và Lao-đi-xê.”
12Tôi quay lại để xem tiếng của ai đã nói với tôi; vừa quay lại, tôi thấy bảy cây đèn bằng vàng, 13ở giữa các cây đèn ấy có ai trông giống như Con Người, mình mặc áo choàng dài tới chân, ngang ngực có thắt đai bằng vàng. 14Ðầu và tóc Ngài trắng như lông chiên trắng, như tuyết, mắt Ngài như ngọn lửa hừng, 15chân Ngài như đồng đánh bóng đã được luyện trong lò lửa, tiếng Ngài như tiếng của nhiều dòng nước. 16Ngài cầm bảy ngôi sao trong tay phải; từ miệng Ngài thoát ra một thanh gươm hai lưỡi sắc bén, và mặt Ngài như mặt trời lúc đang nắng chói.