3

Khul Gơnam Pơyơr Tơlơi Pơgop Lir

1“ ‘Tơdah gơnam pơyơr hlơi pô jing sa gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir, laih anŭn ñu pơyơr sa drơi hlô mơnơ̆ng mơ̆ng tơpul hlô rong prŏng, tơno ƀôdah ania, ñu năng pơyơr ƀơi anăp Yahweh hăng sa drơi hlô mơnơ̆ng ƀu hơmâo rơnam rơka ôh. 2Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ hlô pơyơr ñu laih anŭn pơdjai hĭ ƀơi bah amăng mŭt nao pơ Sang Khăn Pơjơnum. Giŏng anŭn, ƀing ană đah rơkơi A̱rôn jing ƀing khua ngă yang či añăh drah ƀơi kơnưl amăng jum dar bơnăh. 3Mơ̆ng gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir yơh, pô pơyơr či ba rai sa gơnam pơyơr čuh hăng apui kơ Yahweh tui anai: Abih bang rơmuă go̱m khul črăn gah lăm ƀôdah rơmuă đo̱m ƀơi proaĭ, 4wơ̆t hăng khul boh ƀlĕh hăng rơmuă ƀơi gơñu jĕ khơ̱ng, laih anŭn añăm rơmuă go̱m hơtai boh jing gơnam ñu či mă pơđuaĭ hĭ hăng khul boh ƀlĕh. 5Giŏng anŭn, ƀing ană đah rơkơi A̱rôn či čuh ƀơi ngŏ gơnam pơyơr čuh ƀơi djŭh hlak jă̱, kar hăng sa gơnam pơyơr hăng apui jing sa mơnâo ƀâo mơngưi pơmơak kơ Yahweh.
6“ ‘Tơdah ñu pơyơr sa drơi hlô mơnơ̆ng mơ̆ng tơpul hlô anet kar hăng sa gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir kơ Yahweh, ñu či pơyơr sa drơi tơno ƀôdah ania ƀu hơmâo rơnam rơka ôh. 7Tơdah ñu pơyơr sa drơi ană triu, ñu či pơyơr gơ̆ ƀơi anăp Yahweh yơh. 8Ñu ăh tơngan ñu ƀơi akŏ hlô pơyơr ñu laih anŭn pơdjai hĭ gơ̆ ƀơi anăp Sang Khăn Pơjơnum. Giŏng anŭn, ƀing ană đah rơkơi A̱rôn či añăh drah hlô anŭn ƀơi kơnưl amăng djŏp bơnăh. 9Mơ̆ng gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir anŭn, ñu či ba rai sa gơnam čuh hăng apui kơ Yahweh: Rơmuă ñu, rơmuă aku khăt jĕ ƀơi tơlang rŏng, abih bang rơmuă go̱m khul črăn gah lăm ƀôdah go̱m khul proaĭ, 10khul boh ƀlĕh hăng rơmuă ƀơi gơñu jĕ khơ̱ng, laih anŭn añăm rơmuă go̱m ƀơi hơtai boh jing gơnam ñu či mă pơđuaĭ čuh hrŏm hăng khul boh ƀlĕh. 11Khua ngă yang či čuh gơñu ƀơi ngŏ kơnưl kar hăng gơnam ƀơ̆ng jing sa gơnam pơyơr čuh hăng apui kơ Yahweh.
12“ ‘Tơdah gơnam pơyơr ñu jing sa drơi bơbe, ñu khŏm pơyơr ƀơi anăp Yahweh yơh. 13Ñu či ăh tơngan ñu ƀơi akŏ hlô pơyơr anŭn hăng pơdjai hĭ ƀơi gah anăp Sang Khăn Pơjơnum. Giŏng anŭn, ƀing ană đah rơkơi A̱rôn či añăh drah ƀơi kơnưl amăng djŏp bơnăh. 14Mơ̆ng gơnam ñu pơyơr anŭn, ñu khŏm pơkra gơnam pơyơr anai kơ Yahweh hăng apui: Abih bang rơmuă go̱m khul črăn gah lăm ƀôdah go̱m ƀơi khul proaĭ, 15wơ̆t hăng khul boh ƀlĕh hăng rơmuă ƀơi gơñu jĕ khơ̱ng, laih anŭn añăm rơmuă go̱m hơtai boh, jing gơnam ñu či mă pơđuaĭ hĭ hăng khul boh ƀlĕh. 16Khua ngă yang či čuh gơñu ƀơi ngŏ kơnưl kar hăng gơnam ƀơ̆ng, jing gơnam pơyơr čuh hăng apui, sa mơnâo ƀâo mơngưi pơmơak yơh. Abih bang rơmuă jing gơnam Yahweh.
17“ ‘Anai jing sa tơlơi phiăn hlŏng lar kơ lu rơnŭk pơanăp, pơpă ƀing gih hơdip: Ƀing gih khŏm anăm ƀơ̆ng rơmuă ƀôdah drah ôh.’ ”

3

Tế lễ bình an

1“‘Người nào muốn dâng tế lễ bình an bằng bò đực hoặc bò cái thì phải dâng lên trước mặt Đức Giê-hô-va một con bò không tì vết. 2Người ấy sẽ đặt tay trên đầu con sinh tế rồi giết nó tại cửa Lều Hội Kiến. Các con cháu A-rôn, tức là những thầy tế lễ, sẽ rảy máu nó chung quanh bàn thờ. 3Rồi lấy một phần từ sinh tế của tế lễ bình an nầy làm lễ vật dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va. Đó là lớp mỡ bọc bộ lòng và lớp mỡ dính vào bộ lòng, 4hai trái cật, mỡ trên hai trái cật gần lưng và phần ngon nhất của gan mà người ấy phải gỡ theo hai trái cật. 5Các con cháu A-rôn sẽ thiêu những thứ đó tại bàn thờ chung với tế lễ thiêu đã đặt trên củi đang cháy. Đó là một tế lễ dùng lửa dâng lên, có hương thơm đẹp lòng Đức Giê-hô-va.
6Người nào muốn dâng sinh tế của tế lễ bình an bằng chiên hay dê thì phải dâng lên Đức Giê-hô-va một con đực hoặc cái không tì vết. 7Khi người ấy dâng chiên con làm lễ vật thì phải dâng nó trước mặt Đức Giê-hô-va, 8đặt tay trên đầu con chiên rồi giết nó trước cửa Lều Hội Kiến. Các con cháu A-rôn sẽ rảy máu nó chung quanh bàn thờ. 9Rồi lấy một phần từ tế lễ bình an nầy làm lễ vật dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va. Đó là mỡ, nguyên cái đuôi chặt gần cuối xương sống, lớp mỡ bọc bộ lòng và lớp mỡ dính vào bộ lòng, 10hai trái cật, mỡ trên hai trái cật gần lưng và phần ngon nhất của gan mà người ấy phải gỡ theo hai trái cật. 11Thầy tế lễ sẽ thiêu những thứ đó trên bàn thờ như là thức ăn dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va.
12Khi lễ vật của người ấy là một con dê cái thì phải dâng nó lên trước mặt Đức Giê-hô-va, 13đặt tay mình trên đầu con dê rồi giết nó trước Lều Hội Kiến. Các con cháu A-rôn sẽ rảy máu nó chung quanh bàn thờ. 14Rồi lấy một phần từ tế lễ bình an làm lễ vật dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va. Đó là lớp mỡ bọc bộ lòng và lớp mỡ dính vào bộ lòng, 15hai trái cật, mỡ trên hai trái cật gần lưng và phần ngon nhất của gan mà người ấy phải gỡ theo hai trái cật. 16Thầy tế lễ sẽ thiêu các thứ đó trên bàn thờ như là thức ăn dùng lửa dâng lên có mùi thơm. Tất cả mỡ đều thuộc về Đức Giê-hô-va.
17Đây là luật lệ đời đời cho dòng dõi các con tại khắp nơi các con cư trú: các con không được ăn mỡ hoặc huyết.’”