132
Cầu xin Đức Giê-hô-va ban phước cho nơi thánh
Bài ca đi lên từng bậc
1Đức Giê-hô-va ôi! Xin nhớ lại Đa-vít
Và mọi khổ nạn người phải chịu.
2Người thề với Đức Giê-hô-va
Và hứa nguyện với Đấng Toàn Năng của Gia-cốp:
3“Con sẽ không vào trại mình,
Chẳng lên giường nằm nghỉ,
4Con không cho mắt con ngủ,
Cũng không cho mí mắt con nhắm lại
5Cho đến khi nào con tìm được một chỗ cho Đức Giê-hô-va,
Một nơi ngự cho Đấng Toàn Năng của Gia-cốp.”
6Kìa chúng con có nghe nói về Hòm Giao Ước tại Ê-phơ-rát,⚓
Và tìm thấy Hòm ấy trong cánh đồng Gia-a.
7Chúng con sẽ vào nơi ngự của Ngài;
Thờ phượng dưới bệ chân của Ngài.
8Lạy Đức Giê-hô-va, xin mau vào nơi an nghỉ của Ngài
Với Hòm Giao Ước đầy quyền năng Ngài!
9Nguyện các thầy tế lễ của Chúa được mặc sự công chính,
Những người tin kính của Ngài sẽ reo mừng.
10Vì Đa-vít là đầy tớ Chúa,
Xin đừng khước từ người được xức dầu của Ngài.
11Đức Giê-hô-va đã thề hứa với Đa-vít,⚓
Một lời thề mà Ngài không bao giờ bội ước, rằng:
“Ta sẽ đặt một người do ngươi sinh ra
Lên ngôi kế vị.
12Nếu con cái ngươi gìn giữ giao ước Ta
Và chứng ước mà Ta sẽ dạy cho chúng,
Thì con cái chúng
Cũng sẽ ngồi trên ngôi ngươi đến đời đời.”
13Vì Đức Giê-hô-va đã chọn Si-ôn;
Ngài ước ao Si-ôn làm nơi ngự của Ngài;
14Ngài phán: “Đây là nơi an nghỉ của Ta đời đời;
Ta sẽ ngự ở đây vì Ta ước ao như thế.
15Ta sẽ ban phước cho Si-ôn được lương thực dư dật,
Cho những kẻ nghèo của thành ấy được ăn bánh no nê.
16Ta cũng sẽ mặc cho các thầy tế lễ thành ấy sự cứu rỗi,
Và những người tin kính của nó sẽ reo mừng.
17Tại đó, Ta sẽ khiến sừng Đa-vít vươn lên;⚓
Ta đã chuẩn bị ngọn đèn cho người được xức dầu của Ta.
18Ta sẽ lấy sự xấu hổ mặc cho kẻ thù người;
Nhưng vương miện trên đầu người sẽ sáng rực rỡ.”
132
Qhuas Lub Tuamtsev
1Tus TSWV, thov koj nco ntsoov Daviv thiab
nws tej kev ntxhov siab.
2Tus TSWV, thov koj nco ntsoov nws
tej lus cog tseg,
yog tej lus nws yeem rau koj uas yog
Yakhauj tus Vajtswv uas muaj hwjchim
loj kawg nkaus hais tias:
3“Kuv yuav tsis mus tsev lossis mus pw;
4kuv yuav tsis so lossis pw tsaug zog
5mus txog thaum uas kuv npaj tau ib
lub chaw rau kuv tus TSWV,
thiab ib lub tsev rau Yakhauj tus Vajtswv
uas muaj hwjchim loj kawg nkaus.”
6Thaum nyob hauv Npelehees,
peb hnov hais txog lub Phijxab uas
ntim Vajtswv tej lus cog tseg,
thiab peb mus nrhiav tau lub Phijxab ntawm
tej teb hauv lub nroog Ye-alees.
7Peb hais tias, “Peb cia li mus rau
hauv tus TSWV lub tsev,
cia peb mus pehawm nws ntawm nws
lub zwmtxwv.”
8Tus TSWV, thov koj coj lub Phijxab
uas ntim Vajtswv tej lus cog tseg,
nrog koj los rau hauv lub Tuamtsev,
lub Phijxab ntawd yog yam uas qhia
koj lub hwjchim,
thov koj nyob hauv lub Tuamtsev
mus ibtxhis li.
9Thov kom koj cov povthawj niaj
hnub ua ncaj ua ncees xwb;
thov kom koj haivneeg txhua tus qw
zoo siab luag ntxhi!
10Tus TSWV, koj coglus tseg rau
Daviv uas yog koj tus tubtxib;
thov koj tsis txhob tso tus vajntxwv
uas koj xaiv lawm tseg.
11Koj coglus ruaj khov rau Daviv
lawm,
yog cov lus cog tseg uas koj yuav tsis
thim li,
koj hais tias, “Kuv yuav tsa koj cov
tub ib tug ua vajntxwv,
thiab nws yuav nyob koj chaw tom
qab uas dua koj lawm.
12Yog koj cov tub ua raws li kuv tej
lus cog tseg,
thiab tej kevcai uas kuv muab cob
rau lawv lawm,
lawv cov xeebntxwv yuav tau ua
vajntxwv hloov koj chaw mus ibtxhis.”
13Tus TSWV xaiv lub nroog Xi-oos;
nws xav muab lub nroog ntawd ua nws lub chaw nyob.
14Nws hais tias, “Kuv yuav nyob qhov
chaw no mus ibtxhis; kuv xav kav qhov chaw no.
15Kuv yuav pub lub nroog Xi-oos muaj
txhua yam nplua mias raws li uas nws xav yuav;
kuv yuav muab zaub mov rau cov neeg txomnyem
hauv lub nroog ntawd kom tau noj tsau npo.
16Kuv yuav foom koob hmoov rau txhua yam haujlwm
uas nws cov povthawj ua,
ces nws cov pejxeem yuav hu nkauj zoo siab luag ntxhi.
17Kuv yuav tsa Daviv cov xeebntxwv
ib tug hauv lub nroog no ua vajntxwv
kom muaj hwjchim heev,
thiab kuv yuav cia tus vajntxwv uas
kuv xaiv kav qhov chaw no mus ibtxhis.
18Kuv yuav ua kom nws cov yeebncuab
txajmuag,
tiamsis lub tebchaws uas nws kav
yuav muaj kev vammeej thiab npluanuj.”