73

QUYỂN THỨ BA

Thi thiên của A-sáp

1Thượng Đế thật nhân từ với nhân dân
Với những ai có lòng trong sạch.
2Riêng con đã gần mất niềm tin,
Chân con suýt trượt ngã bao lần,
3Vì con ganh tị người kiêu ngạo,
Khi thấy bọn gian ác thành công.
4Lúc chết, họ không đau đớn,
Họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện
5Như đã được miễn trừ đau khổ,
Lúc nào cũng tai qua nạn khỏi.
6Gương mặt họ dương dương tự đắc,
Hống hách, bạo tàn, áp bức nhân dân,
7Tâm trí đầy mưu sâu kế độc,
Lòng dạ chơm chởm những dao găm.
8Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc,
Kiêu căng, chăng cạm bẫy hại người.
9Miệng nói hành Chúa Thiên thượng,
Lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
10Thậm chí dân Chúa cũng về hùa,
Tin tất cả mọi lời họ nói.
11“Thượng Đế không biết đâu!" họ bảo
"Đấng Chí Cao chẳng dò ra tung tích!"
12Những kẻ ác, bình an vô sự,
Cứ hanh thông, của cải gia tăng.
13“Dù ta luyện tâm hồn tinh khiết,
Hay rửa tay vô tội cũng hoài công!"
14Còn con, suốt ngày đau đớn xót xa,
Chúa luôn đánh phạt ngày ngày sớm mai
15Nếu con cứ than thân trách phận
Con không còn là dân của Chúa.
16Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa,
Nan đề ấy không sao hiểu được!
17Cho đến giờ con đi vào Nơi thánh,
Chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
18Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt,
Bỏ họ vào đáy vực hư vong.
19Trong khoảnh khắc, họ cùng bị diệt,
Lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
20Như giấc mơ chưa chín nồi kê,
Giàu sang, cường thịnh tiêu tan mấy hồi.
Chúa tỉnh thức, chê cười bọn ấy
Họ biến đi như hình ảnh trong mơ.
21Khi con cay đắng suy tư sai quấy
Và lòng tự ái bị tổn thương,
22Dại dột như thú vật vô tri,
Óc tối tăm không hiểu biết Chúa,
23Nhưng con vẫn khắng khít gần Ngài.
Tay Chúa nắm tay con, dìu bước.
24Chúa dẫn dắt bằng lời huấn thị,
Nghênh đón con tại cuối đường đời.
25Trên trời, con không có ai ngoài Chúa.
Dưới thế, chẳng ước mơ ai hơn Ngài.
26Thân thể, tâm trí, tàn tạ
Nhưng Chúa là sức mạnh lòng con,
Là Đấng bảo đảm mọi nhu cầu.
27Người bỏ Chúa sẽ cùng chết mất,
Kẻ bất trung, phản trắc, hư vong.
28Nhưng con vẫn đến gần bên Chúa,
Để được Chúa phù trì bảo vệ,
Và truyền rao công tác vĩ đại của Ngài.

73

Ndrom Sămƀŭt Rơh Pe

 Nau nglĕ dŭt phung ƀai đah phung sŏng.
1Nanê̆ Brah Ndu jêng ueh ma phung Israel;
 Ma phung geh nuih n'hâm kloh
2Ƀialah jâng gâp bơi ma văk prah, nhuat gâp bơi ma prah
3Yorlah gâp geh nau kơnh ma phung sưr;
 Tơlah gâp saơ nau ueh maak phung ƀai.
4Yorlah khân păng mâu geh ôh nau rêt ni, tơlah khân păng khĭt;
 Ƀiălah nau katang khân păng gŭ nâp.
5Khân păng mâu gŭ ôh tâm nau rêh ni nâm bu phung bunuyh êng
6Yor nây nau sưr jêng bok ao khân păng soh n'gut.
7Măt khân păng rgloh padih yorlah khân păng geh rmeh lơn ma nuih n'hâm ŭch
8Khân păng mưch, jêh ri ma nau ƀai ngơi ma nau tŭn jot;
 Khân păng ngơi bêng ma nau sưr.
9Bâr mbung khân păng ngơi tâm rdâng tât ta kalơ trôk;
 Jêh ri mpiăt khân păng nsong lam bri neh
10Păng mra lŏ njŭn leo phung ƀon lan păng;
 Khân păng rvăn dak âk rmeh.
11Jêh ri khân păng lah, mâm ƀư Brah Ndu dơi gĭt?
 Mâm ƀư Nơm Kalơ Lơn dơi năl?
12Aơ, pô aơ phung ƀai;
 Khân păng hâk răm ƀaƀơ, khân păng bun drăp ndơ.
13Pô ri mâu khlay ôh gâp ƀư kloh jêh nuih n'hâm gâp;
 Jêh ri rao jêh ti gâp tâm nau mâu mâp tih;
14Yorlah ăp nar bu dong gâp; ăp ôi nau tâm rmal tŭp ta gâp;
15Tơlah gâp lah, gâp mra ngơi pô aơ;
 Aơ, gâp mra rlăng ma mpôl phung kon may
16Tơlah gâp joi ŭch gĭt rbăng nau nây,
 Păng jêng nau jê̆, toyh ta năp măt gâp;
17Kŏ gâp lăp tâm ntŭk kloh ueh Brah Ndu;
 Jêh ri mĭn ma nar dăch lôch khân păng.
18Nanê̆, may dơm khân păng ta trong mbĭr; may ăn prah khân păng tâm nau rai lôch.
19Uănh khân păng rai lôch ƀât lât!
 Khân păng roh ngăn ma nau klach toyh,
20Nâm bu nau mbơi tơlah bu kah rngăl;
 Pô ri, Ơ Kôranh Brah, tơlah may kah rngăl, may mra tâm rmot ma rup khân păng;
21Yorlah huêng gâp rngot, jêh ri nuih n'hâm gâp nâm bu ntâp jêh;
22Rnôk nây gâp jêng rluk jêh ri mâu gĭt rbăng ôh;
 Ta năp măt may gâp jêng tâm ban ma jun
23Ƀiălah gâp gŭ ndrel ma may ƀaƀơ; may kuăn jêh gâp tâm ti ma may
24may mra njŭn leo gâp ma nau may mƀăp nti;
 Jêh ri kandơ̆ may mra rom gâp tâm nau chrêk rmah.
25Mbu hôm geh êng đŏng ma may tâm trôk?
 Ta neh ntu tâm ban lĕ, gâp mâu hôm ŭch ma bu êng ôh, kanŏng may yơh.
26Nglay săk jêh ri play nuih gâp mra roh rai;
 Ƀiălah Brah Ndu jêng nau katang ma nuih n'hâm gâp jêh ri jêng drăp gâp krâm n'ho ro.
27Yorlah pô aơ; Phung gŭ ngai đah may mra rai yot; may ƀư rai jêh phung du tă bơh may ƀư nau ka n'hong.
28Ƀiălah hăn dăch ta Brah Ndu jêng nau ueh ma gâp;
 Gâp dơn Kôranh Brah Yêhôva jêng ntŭk gâp gŭ krap;
 Gay ma gâp dơi nkoch bri lĕ rngôch kan may.