5

Biện pháp gắt gao của vua Ai-cập

1Sau đó, Mai-sen đi với A-rôn đến yết kiến Pha-ra-ôn, thưa rằng: "Chúa Hằng Hữu, Chúa của người Y-sơ-ra-ên có bảo chúng tôi thưa với vua: Để cho dân Ta đi vào sa mạc hành lễ phụng thờ Ta!" 2Pha-ra-ôn đáp: "Chúa Hằng Hữu là ai mà ra lệnh cho ta? Ta chẳng biết Chúa Hằng Hữu nào hết, cũng chẳng cho dân Y-sơ-ra-ên đi đâu cả." 3Mai-sen và A-rôn lại nói: "Thượng Đế của người Hy-bá có gặp chúng tôi thật. Nếu bệ hạ không để cho chúng tôi đi chừng ba ngày đường vào sa mạc dâng tế lễ cho Chúa Hằng Hữu, chúng tôi sẽ bị bệnh dịch hạch hoặc bị gươm đao tàn sát." 4,5Pha-ra-ôn gắt: "Hai anh định xúi cho dân bỏ bê công việc phải không? Thôi, trở về làm việc đi!"
6Ngay hôm ấy, Pha-ra-ôn ra lệnh cho các viên cai dịch và các cấp chỉ huy của họ: 7,8Đừng cấp rơm cho người Y-sơ-ra-ên như trước nữa nhưng bắt chúng phải tự kiếm lấy rơm để làm gạch; đồng thời cứ giữ đúng số lượng gạch sản xuất như cũ. Đừng để chúng rảnh tay sinh lười, kiếm cớ đòi đi dâng tế lễ cho Thượng Đế của chúng. 9Cứ bắt chúng làm việc càng nặng nề hơn để chẳng còn hơi sức đâu nghe theo lời xúi giục dối trá!" 10,11Vậy, các viên chỉ huy và cai dịch báo cho người Y-sơ-ra-ên: "Pha-ra-ôn sẽ không cho cấp rơm như trước nữa, mỗi người phải tự lo kiếm lấy. Nhưng lượng gạch sản xuất vẫn phải đủ số như cũ." 12Mọi người chia nhau đi ra khắp nơi đi kiếm rạ dùng thế cho rơm. 13,14Trong khi đó các viên cai dịch một mực đốc thúc: "Ngày nào cũng phải làm đủ số gạch ngày đó như trước, không thiếu một viên!" Họ lại đánh đập các người Y-sơ-ra-ên mà chính họ đã chỉ định làm trưởng nhóm (trông coi những người Y-sơ-ra-ên khác làm việc). Họ thét: "Chúng bây chẳng được việc gì hết. Cả hôm qua lẫn hôm nay đều không đủ số gạch!"
15Các trưởng nhóm người Y-sơ-ra-ên lên kêu với Pha-ra-ôn: "Sao bệ hạ cư xử ngặt nghèo với tôi tớ của bệ hạ quá. 16Chúng tôi không được cấp rơm, nhưng lại được lệnh phái sản xuất đủ số gạch như cũ. Chúng tôi bị đòn chỉ vì người của bệ hạ bất công, chứ chúng tôi có lỗi gì?" 17Vua thản nhiên đáp: "Chỉ vì lười biếng mà các anh đòi đi dâng lễ vật cho Thượng Đế chứ gì? 18Về làm việc đi! Chẳng ai cấp rơm cho đâu, nhưng gạch vẫn phải làm cho đủ số."
19Nghe xong những lời đó, các trưởng nhóm người Y-sơ-ra-ên mới ý thức được tình hình vô cùng đen tối của mình. 20,21Khi lui ra khỏi hoàng cung, họ gặp Mai-sen và A-rôn đang đứng đợi, liền nói: "Xin Thượng Đế xử đoán hai ông vì đã làm cho chúng tôi thành ra vật đáng tởm trước mặt Pha-ra-ôn và quần thần, và chính các ông đã trao giáo cho họ đâm chúng tôi."
22Mai-sen trở về cùng Chúa Hằng Hữu, thưa: "Chúa ơi! Sao Chúa đối xử tàn tệ với dân Ngài thế này. Tại sao Chúa sai con đến đây? 23Vì từ lúc con đến gặp Pha-ra-ôn nói điều Chúa bảo, vua càng tỏ ra tàn nhẫn với dân Ngài. Thế mà Chúa vẫn không giải cứu dân Chúa!"

5

Mose Caux Aalon Mingh Faalo Hungh Wuov

1Nqa'haav Mose caux ⟨Aalon⟩ mingh taux Faalo Hungh wuov gorngv mbuox ninh, “Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv gorngv, ‘Bungx yie nyei mienh mingh aqv, weic bun ninh mbuo mingh wuov deic-bung-huaang zoux norm yinh houc yie.’+”
2Faalo gorngv, “Ziouv dongh haaix dauh laeh? Yie zoux haaix nyungc oix zuqc muangx ninh nyei waac, bungx I^saa^laa^en Mienh mingh? Yie maiv hiuv duqv Ziouv. Yie zungv maiv bun I^saa^laa^en Mienh mingh.”
3Mose caux Aalon aengx gorngv, “Hipv^lu Mienh nyei Tin-Hungh njiec daaih lorz yie mbuo. Ih zanc tov meih bun yie mbuo nyei zuangx mienh mingh wuov deic-bung-huaang buo hnoi nyei jauv-dingh weic ziec bun Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh. Maiv zei aeqv, nziex ninh oix bun yie mbuo butv domh wuon-baengc fai zuqc mborqv jaax nyei sic hoic yie mbuo nyei maengc.”
4I^yipv Deic-Bung nyei hungh gorngv, “Mose caux Aalon aah! Meih mbuo weic haaix diuc oix nduov naaiv deix mienh guangc ninh mbuo nyei gong? Nzuonx mingh zoux meih mbuo nyei gong aqv maah!” 5Faalo aengx gorngv, “Mangc maah! Naaiv norm deic-bung nyei I^saa^laa^en Mienh za'gengh camv haic. Meih mbuo i dauh kungx nduov ninh mbuo guangc gong hnangv.”
6Dongh wuov hnoi Faalo hatc gunv I^saa^laa^en Mienh nyei gunv nouh mienh caux gong-bou-bieiv, 7“Yiem naaiv mingh maiv dungx bun mbiauh nqaauv naaiv deix mienh zoux nie-zun. Heuc ninh mbuo ganh mingh lorz. 8Mv baac oix zuqc aapv ninh mbuo zoux taux mbuoqc da'hnangv hnoi nyei soux mouc. Maiv dungx bun ninh mbuo zoqc yietc norm. Ninh mbuo lueic haic cingx daaih ceuv, ‘Bun yie mbuo mingh ziec yie mbuo nyei Tin-Hungh maah!’ 9Oix zuqc hoic ninh mbuo zoux gong gauh kouv zinh ndaangc wuov. Bun ninh mbuo maiv dingh maiv hitv nyei zoux jienv gong mingh, ninh mbuo cingx daaih maiv maaih qangx muangx mienh gorngv-baeqc nyei waac.”
10Wuov deix gunv nouh mienh caux gong-bou-bieiv ziouc cuotv mingh mbuox I^saa^laa^en Mienh, “Faalo Hungh hnangv naaiv nor gorngv, ‘Yiem naaiv mingh yie maiv bun mbiauh nqaauv meih mbuo aqv. 11Mingh haaix lorz, sueih meih mbuo ganh mingh lorz. Mv baac meih mbuo zoux nyei gong maiv bun zoqc njiec yietc deix.’+”
12I^saa^laa^en Mienh ziouc nzaanx mingh gormx I^yipv Deic-Bung, gaatv mbiauh nqaauv gorn daaih longc div mbiauh nqaauv. 13Gunv nouh mienh beqv ninh mbuo, “Meih mbuo yietc hnoi oix zuqc zoux taux duqv mbuoqc zinh ndaangc meih mbuo maaih mbiauh nqaauv wuov.” 14Faalo nyei gunv nouh mienh qaqv mborqv ninh mbuo paaiv zoux gong-bou-bieiv nyei I^saa^laa^en Mienh yaac naaic ninh mbuo, “A'hnoi caux ih hnoi meih mbuo fungc zoux maiv duqv ziux dingc daaih nyei soux mouc hnangv zinh ndaangc nor?”
15I^saa^laa^en Mienh nyei gong-bou-bieiv ziouc mingh lorz Faalo Hungh. Ninh mbuo gorngv, “Meih weic haaix diuc hnangv naaiv nor zoux bun meih nyei bou? 16Gunv nouh mienh maiv bun yietc deix mbiauh nqaauv meih nyei bou mv baac ninh mbuo corc gorngv ‘Zoux nie-zun aqv maah!’ Yie mbuo, meih nyei bou, zuqc ninh mbuo mborqv mv baac se meih ganh nyei mienh zoux dorngc.”
17Faalo gorngv, “Meih mbuo lueic haic, za'gengh! lueic haic. Weic naaiv meih mbuo cingx daaih gorngv, ‘Bun yie mbuo mingh ziec bun Ziouv maah!’ 18Gaanv mingh zoux gong aqv. Ninh mbuo maiv bun mbiauh nqaauv meih mbuo, mv baac meih mbuo corc oix zuqc zoux taux duqv gaux dingc daaih nyei soux mouc.”
19I^saa^laa^en Mienh nyei gong-bou-bieiv haiz hungh diex gorngv, “Meih mbuo oix zuqc hnoi-hnoi zoux nie-zun gaux dingc daaih nyei soux mouc,” ninh mbuo ziouc hiuv duqv ninh mbuo za'gengh! zuqc kouv aqv. 20Ninh mbuo mingh Faalo wuov cuotv daaih, ninh mbuo buatc Mose caux Aalon zuov jienv ninh mbuo. 21Gong-bou-bieiv gorngv, “Tov Ziouv samx mangc meih mbuo zoux nyei sic, yaac siemv meih mbuo nyei zuiz. Meih mbuo zoux bun Faalo caux ninh nyei zuangx jien nzorng yie mbuo, hnangv zorqv nzuqc ndaauv bun ninh mbuo nanv jienv daix yie mbuo nor.”

Mose Guaix Ziouv

22Mose aengx nzuonx mingh mbuox Ziouv, “Ziouv aah! Meih weic haaix diuc bun naaiv deix baeqc fingx zuqc hoic ndongc naaic kouv? Meih weic haaix diuc paaiv yie daaih? 23Yiem yie mingh Faalo Hungh wuov dengv meih nyei mbuox gorngv waac, ninh kungx zoux doqc naaiv deix mienh hnangv. Meih yaac maiv njoux yietc deix meih nyei mienh.”