38

Njoux Ye^le^mi Cuotv Siou Wuom Nyei Kuotv

1Matv^taan nyei dorn, Se^faa^ti^yaa, caux Baatc^he nyei dorn, Ge^ndaa^li^yaa, caux Se^le^mi^yaa nyei dorn, Ye^hu^kan, caux Man^ki^aa nyei dorn, Baatc^he, haiz Ye^le^mi gorngv mbuox zuangx baeqc fingx nyei waac. 2Ninh gorngv, “Ziouv hnangv naaiv gorngv, ‘Haaix dauh yiem naaiv norm zingh zungv oix zuqc nzuqc ndaauv, zuqc ngorc hnaangx, zuqc wuon-baengc daic. Mv baac cuotv mingh lorz Ken^ndie Mienh wuov deix duqv ziangh jienv, se ninh duqv ninh nyei maengc benx mborqv jaax duqv daaih nyei zingh nyeic, duqv maengc ziangh.’ 3Ziouv hnangv naaiv gorngv, ‘Naaiv norm zingh zungv oix zuqc jiu bun Mbaa^mbi^lon hungh nyei jun-baeng nyei buoz-ndiev. Ninh mbuo ziouc caangv duqv mi'aqv.’+”
4Wuov deix jien gorngv mbuox hungh diex, “Tov bun naaiv laanh mienh zuqc daix daic, weic zuqc ninh zorqv naaiv nyungc waac mbuox zingh gu'nyuoz zengc njiec nyei baeng caux zuangx baeqc fingx ziouc bun ninh mbuo nyei buoz mau. Naaiv laanh mienh maiv zeiz oix bun naaiv deix baeqc fingx duqv longx. Ninh oix bun ninh mbuo zuqc kouv hnangv.”
5Se^nde^ki^yaa Hungh gorngv, “Ninh yiem meih mbuo nyei buoz-ndiev. Hungh diex maiv haih zoux haaix nyungc ngaengc meih mbuo.”
6Ninh mbuo ziouc zorqv Ye^le^mi, longc hlaang bungx njiec, bun ninh yiem hungh diex nyei dorn, Man^ki^aa, nyei siou wuom kuotv gu'nyuoz, wuov deix siouv gaeng nyei baeng nyei laatc gu'nyuoz. Wuov norm ⟨siou wuom nyei kuotv⟩ maiv maaih wuom, kungx maaih wuom-bamc ndorngh. Ye^le^mi ziouc zemh njiec wuom-bamc mi'aqv.
7Yiem hungh dinc maaih dauh im dov nyei E^ti^o^bie Mienh, mbuox heuc E^mbetc Melekv. Ninh haiz gorngv ninh mbuo zorqv Ye^le^mi bungx njiec siou wuom nyei kuotv. Wuov zanc hungh diex zueiz jienv Mben^yaa^min Gaengh ndaangc. 8E^mbetc Melekv ziouc yiem hungh dinc cuotv mingh gorngv mbuox hungh diex, 9“Yie nyei ziouv, hungh diex aac, naaiv deix mienh zoux bun douc waac mienh, Ye^le^mi, nyei nyungc-nyungc sic se orqv haic. Yiem wuov ninh zungv oix ngorc daic, weic zuqc zingh gu'nyuoz maiv maaih yietc deix nyanc hopv aqv.”
10Hungh diex ziouc paaiv E^ti^o^bie Mienh, E^mbetc Melekv. Ninh gorngv, “Oix zuqc dorh yiem naaiv nyei buo laanh mienh mingh douc waac mienh, Ye^le^mi, wuov. Ninh maiv gaengh daic oix zuqc yiem siou wuom nyei kuotv cie ninh cuotv ndaangc.”
11E^mbetc Melekv ziouc dorh wuov deix mienh caux jienv ninh mingh. Ninh mbuo mingh taux hungh dinc, taux siou lui-huv nyei dorngx, lorz loz-ndie caux lui-houx-huv. Longc hlaang bungx njiec siou wuom nyei kuotv bun Ye^le^mi. 12E^ti^o^bie Mienh, E^mbetc Melekv, mbuox Ye^le^mi, “Zorqv ba'nyaaic caux lui-houx-huv fapv jienv hlaang caux buoz-sei-ndiev.” Ye^le^mi ei jienv zoux. 13Ninh mbuo ziouc longc wuov deix hlaang cie ninh cuotv siou wuom nyei kuotv. Ye^le^mi corc yiem siouv gaeng nyei baeng nyei laatc gu'nyuoz.

Se^nde^ki^yaa Tov Ye^le^mi Tengx Caangh Laangh

14Se^nde^ki^yaa Hungh paaiv mienh mingh dorh douc waac mienh, Ye^le^mi, daaih taux zaangc Ziouv nyei biauv da'faam kang gaengh bieqc nyei dorngx, ziouc yiem naaic buangh ninh. Hungh diex gorngv mbuox Ye^le^mi, “Yie oix naaic yietc nyungc meih. Maiv dungx bingx haaix nyungc maiv mbuox yie.”
15Ye^le^mi gorngv mbuox Se^nde^ki^yaa, “Se gorngv yie mbuox meih, meih ndongc haaix zungv daix yie maiv zeiz? Se gorngv yie tengx meih caangh laangh, meih yaac maiv muangx yie.”
16Se^nde^ki^yaa Hungh ziouc bingx jienv caux Ye^le^mi houv waac gorngv, “Yie ziangv jienv ziangh jienv nyei Ziouv, dongh bun yie mbuo maaih maengc wuov dauh, houv waac gorngv, yie maiv daix meih yaac maiv jiu bun meih yiem lorz meih nyei maengc wuov deix mienh nyei buoz-ndiev.”
17Ye^le^mi ziouc gorngv mbuox Se^nde^ki^yaa, “Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, ‘Se gorngv meih nyiemc suei, zorqv ganh fungx bun Mbaa^mbi^lon hungh nyei jien, meih ziouc duqv maengc cuotv. Naaiv norm zingh ziouc zuqc jiu bun Ken^ndie Mienh. Ninh mbuo yaac maiv longc douz buov aqv. Meih caux meih nyei biauv zong mienh yaac duqv ziangh jienv. 18Se gorngv meih maiv nyiemc suei, maiv zorqv ganh fungx bun Mbaa^mbi^lon hungh nyei jien, naaiv norm zingh ziouc zuqc jiu bun yiem Ken^ndie Mienh nyei buoz-ndiev. Ninh mbuo ziouc longc douz buov. Meih yaac biaux maiv ndutv yiem ninh mbuo nyei buoz-ndiev.’+”
19Se^nde^ki^yaa Hungh gorngv mbuox Ye^le^mi, “Yie gamh nziex biaux mingh bieqc Ken^ndie Mienh wuov deix Yiutai Mienh. Nziex Ken^ndie Mienh zorqv yie jiu bun wuov deix mienh, ninh mbuo ziouc zoux doqc bun yie.”
20Ye^le^mi dau, “Meih maiv zuqc jiu bun ninh mbuo. Tov meih muangx Ziouv longc yie gorngv mbuox meih nyei waac, meih ziouc duqv longx. Ninh mbuo yaac liouh meih nyei maengc. 21Mv baac se gorngv meih maiv nyiemc suei, naaiv se Ziouv laauc yaangh bun yie buatc nyei sic. 22Mangc maah! Yiem Yu^ndaa nyei hungh dinc zengc njiec nyei m'sieqv dorn zuqc dorh cuotv jiu bun Mbaa^mbi^lon hungh nyei jien. Wuov deix m'sieqv dorn gorngv,
  “+‘Dongh meih bungx hnyouv nyei gorx-youz
   nduov meih yaac hingh meih mi'aqv.
  Ih zanc meih nyei zaux zemh njiec wuom-bamc,
   ninh mbuo ziouc guangc meih aqv.’
23“Ninh mbuo oix zorqv meih nyei yietc zungv auv caux naamh nyouz jiu bun Ken^ndie Mienh. Meih ganh yaac maiv haih biaux ndutv ninh mbuo nyei buoz-ndiev, zungv zuqc Mbaa^mbi^lon hungh zorqv. Naaiv norm zingh yaac oix zuqc douz buov qui.”
24Se^nde^ki^yaa gorngv mbuox Ye^le^mi, “Maiv dungx bun haaix dauh hiuv duqv naaiv deix waac, meih ziouc maiv daic. 25Se gorngv wuov deix jien haiz gorngv yie duqv caux meih gorngv waac ziouc daaih lorz meih gorngv, ‘Mbuox yie mbuo maah! Meih hnangv haaix nor gorngv mbuox hungh diex? Hungh diex yaac gorngv haaix nyungc mbuox meih? Maiv dungx bingx haaix nyungc yie mbuo, yie mbuo ziouc maiv daix meih,’ 26meih oix zuqc mbuox ninh mbuo, ‘Yie qaqv tov hungh diex maiv dungx fungx yie nzuonx Yo^naa^taan nyei biauv yiem wuov daic.’+”
27Nqa'haav zuangx jien daaih lorz Ye^le^mi naaic ninh, ninh ziouc ziux hungh diex mbuox ziangx nyei waac mbuox ninh mbuo. Ninh mbuo ziouc maiv caux ninh gorngv haaix nyungc aqv, weic zuqc maiv maaih haaix dauh haiz ninh caux hungh diex gorngv waac. 28Ye^le^mi yiem jienv siouv gaeng mienh nyei laatc gu'nyuoz taux Ye^lu^saa^lem zuqc Ken^ndie Mienh zorqv wuov hnoi.

38

耶利米在井里

1玛坦的儿子示法提雅巴施户珥的儿子基大利示利米雅的儿子犹甲玛基雅的儿子巴示户珥听见耶利米对众百姓所说的话,说: 2“耶和华如此说:留在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,但归向迦勒底人的必得存活;至少能保全自己的性命,得以存活。 3耶和华如此说:这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻下这城。” 4于是官长们对王说:“求你把这人处死,因他向城里剩下的士兵和众人说这样的话,使他们的手发软。这人不是为这百姓求平安,而是叫他们受灾祸。” 5西底家王说:“看哪,他在你们手中,王不能反对你们所做的事。” 6他们就拿住耶利米,把他丢在王的儿子玛基雅的井里;那口井在护卫兵的院中。他们用绳子把耶利米缒下去,井里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
7在王宫里的太监古实以伯.米勒,听见他们把耶利米丢进井里,那时王坐在便雅悯门前。 8以伯.米勒从王宫里出来,对王说: 9“主-我的王啊,这些人向耶利米先知一味地行恶,把他丢在井里;他在那里必因饥饿而死,因为城里不再有粮食了。” 10王就吩咐古实以伯.米勒说:“你从这里带领三十人,趁耶利米先知还没死,把他从井里拉上来。” 11于是以伯.米勒带领这些人同去,进入王宫,到库房以下,从那里取了些碎布和破衣服,用绳子缒下去,到井里耶利米那里。 12古实以伯.米勒耶利米说:“你用这些碎布和破衣服放在绳子上,垫你的腋下。”耶利米就照样做。 13这样,他们用绳子将耶利米从井里拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。

西底家问计于耶利米

14西底家王差人将耶利米先知带进耶和华殿的第三个门,到王那里去。王对耶利米说:“我要问你一件事,你一点都不可向我隐瞒。” 15耶利米西底家说:“我若告诉你,你岂不是一定要把我处死吗?我若劝你,你必不听我。” 16西底家王就私下对耶利米说:“我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓:我必不把你处死,也不将你交在寻索你命的人手中。”
17耶利米西底家说:“耶和华-万军之上帝、以色列的上帝如此说:你若归顺巴比伦王的官长,你的命就必存活,这城也不致被火焚烧,你和你的全家都必存活。 18你若不归顺巴比伦王的官长,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。” 19西底家王对耶利米说:“我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人把我交在他们手中,他们就戏弄我。” 20耶利米说:“迦勒底人必不把你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样对你有好处,你的命也必存活。 21你若不肯归顺,耶和华指示我的话是这样: 22看哪,犹大王宫里所留下来的妇女必被带到巴比伦王的官长那里。这些妇女要说:
  你知己的朋友引诱你,
  他们胜过你;
  你的脚陷入淤泥,
  他们却离弃你。
23“人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里;你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住,这城也必被火焚烧。”
24西底家耶利米说:“不要让人知道这些对话,你就不至于死。 25官长们若听见我跟你说话,到你那里对你说:‘告诉我们,你对王说了什么话,王又向你说了什么;不可向我们隐瞒,否则我们就要杀你。’ 26你就对他们说:‘我在王面前恳求不要把我送回约拿单的房屋,免得我死在那里。’” 27随后官长们到耶利米那里,问他,他就照王所吩咐的一切话回答他们。他们就不再问他,因为事情没有泄漏。 28于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。当耶路撒冷被攻下时,他仍在那里。