14

Pha-ra-ôn và quân đội Ai-cập đuổi theo

1Lúc ấy, Chúa Hằng Hữu bảo Mai-sen: 2“Ra lệnh cho dân Y-sơ-ra-ên quay lại về hướng Phi-ha-hi-rốt, giữa Mích-đôn và biển, ngang Ba-anh Sê-phôn, rồi đóng trại dọc bờ biển tại đó; 3Pha-ra-ôn cho rằng Y-sơ-ra-ên đã luẩn quẩn vì sa mạc mênh mông đã làm họ lạc hướng rồi. 4Ta sẽ làm cho Pha-ra-ôn lại ngoan cố, đuổi theo dân Y-sơ-ra-ên. Rồi Ta sẽ vì Pha-ra-ôn và quân đội của vua mà rạng danh và toàn dân Ai-cập sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu." Người Y-sơ-ra-ên làm theo đúng như vậy.
5Khi hay tin người Y-sơ-ra-ên đã dứt khoát ra đi, Pha-ra-ôn và quần thần liền thay đổi ý kiến đối với dân Y-sơ-ra-ên. Họ hỏi nhau: "Tại sao ta có thể dại dột như thế là thả cho đám nô lệ ra đi?" 6Pha-ra-ôn vội lên xe, dẫn quân đuổi theo. 7Họ huy động 600 chiến xa tốt nhất của Ai-cập, do các sĩ quan điều khiển. 8Chúa Hằng Hữu làm cho lòng Pha-ra-ôn ra cứng cỏi, nhất định đuổi theo dân Y-sơ-ra-ên, trong khi dân này ra đi dưới sự hướng dẫn tối cao. 9Pha-ra-ôn và quân đội gồm ngựa, xe, lính kỵ, lính bộ đuổi kịp người Y-sơ-ra-ên, gặp họ đang cắm trại dọc bờ biển gần Phi-ha-hi-rốt, ngang Ba-anh Sê-phôn.
10Khi vừa trông thấy Pha-ra-ôn dẫn quân đuổi theo gần kịp, người Y-sơ-ra-ên kêu la khiếp đảm, van xin Thượng Đế cứu giúp. 11Có người quay ra trách móc Mai-sen: "Có phải vì Ai-cập không đủ đất chôn nên ông mới đem chúng tôi vào sa mạc để vùi xác không? Nếu không, tại sao ông bắt chúng tôi bỏ Ai-cập? 12Lúc còn ở Ai-cập, chúng tôi đã nói trước rằng thà cứ để chúng tôi ở lại làm nô lệ còn hơn ra đi rồi chết trong sa mạc."
13Nhưng Mai-sen bảo họ: "Đừng sợ! Cứ vững tâm chờ xem Chúa Hằng Hữu hành động, Ngài sẽ ra tay giải cứu chúng ta. Những người Ai-cập hôm nay anh em thấy đấy, sẽ không bao giờ thấy lại nữa. 14Chúa Hằng Hữu sẽ chiến đấu, còn anh em cứ yên lặng."

Rẽ biển thành đường bộ

15Chúa Hằng Hữu bảo Mai-sen: "Đừng kêu ca nữa, nhưng cứ ra lệnh cho toàn dân tiếp tục đi tới. 16Rồi con cầm gậy đưa ra trên mặt biển, nước sẽ vạch ra hai bên, chừa lối khô ráo cho người Y-sơ-ra-ên đi qua. 17,18Ta sẽ làm cho người Ai-cập cứng lòng, một mực đuổi theo Y-sơ-ra-ên xuống biển, và chính vì họ, từ Pha-ra-ôn đến quân đội Ai-cập và ngựa xe của họ mà Ta sẽ được hiển vinh. Rồi đây toàn dân Ai-cập sẽ biết Ta là Chúa Hằng Hữu."
19Thiên sứ của Thượng Đế đang đi trước hướng dẫn Y-sơ-ra-ên liền quay lại đi tập hậu, còn trụ mây cũng từ phía trước dời ra sau, 20đứng án ngữ giữa đôi bên Y-sơ-ra-ên
và Ai-cập. Suốt đêm đó, trụ mây đứng che bóng làm cho người Ai-cập bị tối tăm nhưng lại rọi sáng cho người Y-sơ-ra-ên; vì thế hai bên không đến gần nhau được.
21,22Mai-sen đưa gậy trên biển, Chúa Hằng Hữu liền làm cho nước dồn lại, mở một lối đi băng qua biển. Suốt đêm ấy, gió đông thổi mạnh, đáy biển cạn khô, người Y-sơ-ra-ên đi qua biển như đi trên đất liền. Hai bên lối đi có hai bức thành bằng nước dựng đứng thẳng tắp. 23Người Ai-cập tiếp tục đuổi theo, toàn đạo quân Pha-ra-ôn, gồm xe, ngựa, kỵ binh, đều theo lối đi băng biển của người Y-sơ-ra-ên mà tiến tới. 24Trời gần sáng, từ trong trụ mây và trụ lửa, Chúa Hằng Hữu nhìn xuống quân đội Ai-cập và làm cho họ rối loạn. 25Các bánh xe họ bỗng nhiên nặng nề, kẹt cứng. Thấy vậy họ bảo nhau: "Tránh xa người Y-sơ-ra-ên mau lên! Chúa Hằng Hữu thay họ đánh ta!"

Quân đội Ai-cập chết chìm

26Chúa Hằng Hữu bảo Mai-sen: "Bây giờ, con đưa tay trên biển, nước sẽ ào lại chôn vùi người Ai-cập cùng với xe và ngựa của họ." 27Mai-sen vâng lời và dưới ánh bình minh, nước ào lại, mặt biển trở lại như cũ. Người Ai-cập cố chạy trốn, nhưng đều bị Chúa Hằng Hữu đùa vào lòng biển. 28Nước nhận chìm người Ai-cập cùng với ngựa, xe của họ. Trong các đạo binh Pha-ra-ôn đã đuổi theo Y-sơ-ra-ên xuống biển, không một ai sống sót. 29Nhưng người Y-sơ-ra-ên đã đi qua biển như đi trên cạn, nước đã xây thành vách hai bên họ.
30Vậy, hôm ấy Chúa Hằng Hữu giải cứu người Y-sơ-ra-ên khỏi tay người Ai-cập. Xác người Ai-cập dập dồi dọc bờ biển ngay trước mắt dân Y-sơ-ra-ên. 31Chứng kiến phép lạ Chúa Hằng Hữu đã làm, người Y-sơ-ra-ên đem lòng kính sợ và tin tưởng nơi Ngài và Mai-sen, đầy tớ của Ngài.

14

The Red Sea Crossing

1Now the Lord spoke to Moses, saying: 2“Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea. 3For Pharaoh will say of the children of Israel, ‘They are bewildered by the land; the wilderness has closed them in.’ 4Then I will harden Pharaoh’s heart, so that he will pursue them; and I will gain honor over Pharaoh and over all his army, that the Egyptians may know that I am the Lord.” And they did so.
5Now it was told the king of Egypt that the people had fled, and the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people; and they said, “Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?” 6So he made ready his chariot and took his people with him. 7Also, he took six hundred choice chariots, and all the chariots of Egypt with captains over every one of them. 8And the Lordhardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; and the children of Israel went out with boldness. 9So the Egyptians pursued them, all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and overtook them camping by the sea beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon.
10And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifted their eyes, and behold, the Egyptians marched after them. So they were very afraid, and the children of Israel cried out to the Lord. 11Then they said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt? 12Is this not the word that we told you in Egypt, saying, ‘Let us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than that we should die in the wilderness.”
13And Moses said to the people, “Do not be afraid. Stand still, and see the salvation of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall see again no more forever. 14The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.”
15And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward. 16But lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it. And the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. 17And I indeed will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them. So I will gain honor over Pharaoh and over all his army, his chariots, and his horsemen. 18Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
19And the Angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them. 20So it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. Thus it was a cloud and darkness to the one, and it gave light by night to the other, so that the one did not come near the other all that night.
21Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea into dry land, and the waters were divided. 22So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters werea wall to them on their right hand and on their left. 23And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
24Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians. 25And He took off their chariot wheels, so that they drove them with difficulty; and the Egyptians said, “Let us flee from the face of Israel, for the Lordfights for them against the Egyptians.”
26Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.” 27And Moses stretched out his hand over the sea; and when the morning appeared, the sea returned to its full depth, while the Egyptians were fleeing into it. So the Lordoverthrew the Egyptians in the midst of the sea. 28Then the waters returned and covered the chariots, the horsemen, and all the army of Pharaoh that came into the sea after them. Not so much as one of them remained. 29But the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
30So the Lordsaved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. 31Thus Israel saw the great work which the Lord had done in Egypt; so the people feared the Lord, and believed the Lord and His servant Moses.