24

Lub hom thawj kws nas rua Vaajtswv lu lug cog tseg

1Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Koj hab Aloo hab Nanta hab Anpihu hab Yixayee cov kev txwj quas laug xyaa caum leej ca le nce tuaj cuag Yawmsaub hab nyob deb deb pe hawm nwg. 2Ca Mauxe tuab leeg txaav lug ze Yawmsaub xwb, dua le lwm tug mas tsw xob txaav lug ze, hab tsw xob kheev cov pejxeem nrug Mauxe nce tuaj le.”
3Mauxe txhad coj Yawmsaub tej lug hab tej kevcai huvsw lug qha rua cov pejxeem paub. Cov pejxeem suavdawg teb tuab lub suab has tas, “Txhua lu lug kws Yawmsaub has ntawd peb yuav ua lawv le.” 4Mauxe txawm muab Yawmsaub txhua lu lug sau ca. Nwg sawv ntxuv tseeg tib ib lub thaaj kws xyeem hov txhua chaw rua ntawm taw roob hab muab kaum ob tug ncej zeb lug txhus lawv le kaum ob xeem Yixayee. 5Nwg khaiv cov tub hluas Yixayee moog muab tsaj hlawv kheej xyeem hab muab nyuj tua xyeem rua Yawmsaub ua kevcai sws raug zoo. 6Mauxe muab cov ntshaav khaws ca ib nraab rua huv tej phaaj, hab muab ib nraab nchus rua lub thaaj. 7Nwg muab phoo ntawv kws sau Yawmsaub tej lug cog tseg nyeem rua cov pejxeem noog. Cov pejxeem has tas, “Txhua lu lug kws Yawmsaub has ntawd peb yuav ua lawv nraim, peb yuav noog nwg lug.” 8Mauxe muab cov ntshaav nchus rua cov pejxeem hab has tas, “Cov ntshaav nuav yog lub hom thawj kws nas rua tej lug cog tseg kws Yawmsaub ua rua mej lawv le tej lug kws has taag nuav huvsw.”
9Thaus hov Mauxe hab Aloo hab Nanta hab Anpihu hab Yixayee cov kev txwj quas laug xyaa caum leej kuj nce moog, 10mas puab pum Yixayee tug Vaajtswv. Vaajtswv lub chaw tag taw yog ib daim txag zeb zoo yaam nkaus le qai zeb phaithu yimlaaj, ntshab yaam nkaus le qaab ntuj. 11Vaajtswv tsw ua le caag rua Yixayee cov thawj, puab tau pum Vaajtswv hab puab tau noj haus.

Mauxe nyob sau lub roob Xinai

12Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Ca le nce tuaj cuag kuv sau lub roob hab nyob ntawd tog. Kuv yuav muab tej txag zeb kws muaj kuv txuj kevcai hab kuv tej lug kws kuv sau ca qha puab.” 13Mauxe txhad sawv tseeg nrug nwg tug tub qhe Yausua nce moog sau Vaajtswv lub roob. 14Hab Mauxe has rua cov kev txwj quas laug tas, “Mej nyob ntawm nuav tog txug thaus ib rov lug txug mej. Aloo hab Hawj nrug mej nyob. Leejtwg muaj plaub kuj moog cuag tau ob tug.”
15Tes Mauxe txawm nce moog sau lub roob lawm, muaj ib tauv fuab lug laum nkaus lub roob. 16Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab lug rua sau lub roob Xinai, mas tauv fuab laum lub roob hov tau rau nub. Nub kws xyaa Yawmsaub hu huv tauv fuab tuaj rua Mauxe. 17Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa ab tshwm rua cov Yixayee pum yaam nkaus le nplaim tawg kub ceev sau lub hauv roob. 18Mauxe nkaag moog rua huv tauv fuab hab nce moog rua sau lub roob. Mauxe nyob sau lub roob tau plaub caug nub plaub caug mo.

24

立約的血

1耶和華對摩西說:「你和亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。 2只有摩西可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
3摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」 4摩西將耶和華一切的命令都寫下來。
 他清早起來,在山腳築了一座壇,按着以色列十二支派立了十二根石柱。
5他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。 6摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。 7然後,他拿起約書來,念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行,也必聽從。」 8摩西把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
9摩西亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人都上去, 10看見了以色列的上帝。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。 11他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰上帝,又吃又喝。

摩西在西奈山上

12耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」 13摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了上帝的山。 14摩西對長老們說:「你們在這裏等我們,直到我們再回到你們這裏。看哪,亞倫戶珥與你們同在。誰有訴訟,可以去找他們。」
15摩西上山,有雲彩把山遮蓋。 16耶和華的榮耀駐在西奈山,雲彩遮蓋了山六天,第七天他從雲中呼叫摩西 17耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。 18摩西進入雲中,登上了山。摩西在山上四十晝夜。