1Hnub ntawd Denpaulas thiab Npalaj uas yog Anpinau-as tus tub thiaj hu zaj nkauj no: 2Ua tus TSWV tsaug lauj! Cov Yixalayees ua siab tawv qhawv sib tua; cov pejxeem txaus siab hlo mus ntaus rog. 3Tej vajntxwv, nej cia li ua tib zoo mloog! Tej nomtswv, nej cia li tig pobntseg mloog! Kuv yuav hu nkauj thiab ntaus nkauj nogncas qhuas cov Yixalayees tus Vajtswv uas yog tus TSWV. 4Tus TSWV, thaum koj tawm saum roob Xe-iles los, thaum koj tawm tom tiaj nrag Edoos los, lub ntiajteb ua zog koog, thiab nag laub lug saum nruab ntug los. Tseeb tiag, dej yeej nchuav laub lug saum cov huab los. 5Tej ncov roob ua zog koog tabmeeg tus TSWV saum roob Xinais, tabmeeg tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv.
6Anaj tus tub Sankas tiam thiab Ya-ees tiam, tsis muaj tsheb nees khiav thoob tebchaws lawm, tej neeg taug kev me lawm xwb. 7Denpaulas, cov Yixalayees tej nroog muab tso tseg nphob xuav cia; tej nroog ntawd nyob khoob lug mus txog hnub uas koj los kav, koj zoo ib yam li cov Yixalayees leej niam ntag. 8Thaum cov Yixalayees mus teev luag tej vajtswv, ces txawm muaj kev tsov kev rog tuaj ntaus lawv lub tebchaws. Nej plaub caug txhiab leej Yixalayees no puas muaj ib tug nqa daim thaiv hniav ntaj lossis nqa hmuv? 9Kuv lub siab yeej nyob rawv nrog cov Yixalayees tej thawj tubrog, nrog cov neeg uas txaus siab mus ntaus rog. Ua tus TSWV tsaug lauj! 10Nej cov uas caij tej neesluav dawb uas caij rawv saum lub eeb, thiab nej cov uas mus kotaw nej nco ntsoov qhia zaj no rau sawvdaws. 11Ua tib zoo mloog! Tej suab uas cov neeg coob coob qw nrov ntshoo nrooj ncig tej qhovtshij sib qhia txog qhov uas tus TSWV thiab cov Yixalayees muaj yeej.
Ces tus TSWV haivneeg tawm hauv lawv tej nroog tuaj. 12Ntaus thawj los mas, Denpaulas, cia li ntaus thawj los mas! Hu nkauj los mas! Ntaus thawj ntxhias los mas! Anpinau-as tus tub Npalaj, cia li sawv mus tuaj tom hauvntej, coj cov neeg uas koj ntes tau khiav mus los mas! 13Ces txhua tus neeg uas ncaj ncees tuaj cuag lawv tej thawjcoj; tus TSWV haivneeg uas tuaj cuag nws, npaj nroos mus sib tua xwb. 14Lawv nqis pem xeev Efalayees tuaj rau hauv hav, raws xeem Npeenyamees thiab cov pejxeem qab. Cov thawj tubrog tuaj pem Makhiles tuaj, cov nomtswv tuaj pem xeev Xenpuloos tuaj. 15Xeem Ixakhas tej thawjcoj nrog Denpaulas tuaj; yog lawm, xeem Ixakhas thiab Npalaj lawv sawvdaws tuaj huv tibsi, thiab lawv puavleej raws nws qab mus rau nram lub hav lawm. Tiamsis xeem Lunpees hais tsis sib haum; lawv thiaj tsis tuaj. 16Vim li cas lawv thiaj nrog pab yaj nyob tuaj tom qab? Yuav nkaum nkoos mloog cov tswv yaj lub suab cuab cov yaj xwb los? Yog lawm, xeem Lunpees hais tsis sib haum, lawv thiaj tsis tuaj. 17Xeem Khas nyob tim tus dej Yauladees sab hnubtuaj, thiab xeem Das nyob hauv tej nkoj. Xeem Aseles nyob raws ntug hiavtxwv; lawv nyob ntawm ntug xwb. 18Tiamsis xeem Xenpuloos thiab xeem Nathalis txaus siab muab lawv txojsia mus ntaus rog. 19Tej vajntxwv sau nthwv tuaj sib tua, rau hauv lub nroog Tanas ntawm tus dej Menkidaus; cov Kana-as tej vajntxwv tuaj sib tua, tiamsis lawv nqa tsis tau tej nyiaj mus li. 20Tej hnubqub tua saum nruab ntug tuaj; tej hnubqub ya saum nruab ntug tuaj tua Xixelas. 21Tus dej Kisoos huam los tshoob lawv mus povtseg lawm, tus dej Kisoos yog tus dej uas ntsawj ceev heev. Kuv yuav tawm mus, kuv lub siab cia li xyivfab hlo! 22Ces cov nees yuav dhia rag ntws los, muab lawv tej rau txauj av nplawg ntia.
23Tus TSWV tus timtswv hais tias, “Cia li foom tsis zoo rau lub nroog Melauzes, lo lus foom uas yog kev iab kev daw yuav raug cov neeg hauv lub nroog ntawd. Vim lawv tsis tawm mus ua tubrog pab tus TSWV tua cov yeebncuab.”
24Ya-ees yog tus uas muaj hmoo tshaj plaws tej pojniam, nws yog Henpeles uas yog neeg Kenais tus pojniam, nws muaj hmoo tshaj tej pojniam uas nyob hauv tej tsevntaub huv tibsi. 25Xixelas thov dej haus, tiamsis nws muab mis nyuj rau Xixelas haus; nws hliv mis nyuj rau hauv lub tais uas zoo nkauj heev rau Xixelas haus. 26Ya-ees ib sab tes nqa tus tswg tsevntaub, thiab ib sab tes nqa rab rauj; nws ntaus thiab tsoo Xixelas txha taubhau tawg kiag; nws npuj ntxhias Xixelas taubhau tshab plaws. 27Xixelas cia li zuav zog txhos caug ntua vau hlo rau ntawm Ya-ees kotaw tuag xyab luas cia.
28Xixelas niam tuaj tom qab daim ntxaij ntawm qhovrai saib ntsoov rau tim ncaujke. Nws thiaj nug hais tias, “Vim li cas twb lig heev lawm, tsis pom Xixelas lub tsheb nees los li ne? Vim li cas nws tus nees rov los qeeb ua luaj li?” 29Nws ib tsoom pojniam uas ntse heev teb nws, thiab nws pheej hais tujtaws hais tias, 30“Lawv tseem tsis tau pom tej uas mus huab tau los thiab muab sib faib, lawv muab tej hluas nkauj faib rau cov tubrog ib leeg ib tug lossis ob tug, lawv muab tej ntaub uas kim kim faib rau Xixelas, thiab muab tej ntaub uas txaij nraug zees los rau poj vajntxwv khiab cajdab.”
31Tus TSWV, thov kom cov yeebncuab tuag tas ib yam li ntawd ntag, tiamsis thov kom koj cov phoojywg ci ntsa iab ib yam li thaum lub hnub nyuam qhuav tawm tuaj!
Ces lub tebchaws txawm muaj kev thajyeeb tau zoo nyob kaj siab lug tau plaub caug xyoo.
5
Bài ca của Đê-bô-ra
1Ngày ấy, Đê-bô-ra và Ba-rác con A-bi-nô-am cùng hát bài ca chiến thắng này: 2“Ngợi ca Chúa, Đấng Vĩnh Sinh Vì Ngài báo oán thật là công minh Y-sơ-ra-ên được Ngài giải cứu Khi dân Ngài tình nguyện hi sinh 3Hỡi vua chúa, hỡi nhà lãnh đạo! Lắng nghe ta ca tụng Chúa Quang Vinh 4Khi Chúa từ Sê-y⚓ ngự giá Từ cánh đồng Ê-đôm xuất hành 5Trời đổ mưa và đất rung rinh, Núi Si-nai run rẩy, chảy tan 6Khi Chân Thần tiết lộ Thánh Nhan Sau thời kỳ thẩm phán Sam-ga Trong đời Gia-ên, vợ Hi-b⚓ Đường cái thường xuyên bị bỏ hoang Khách bộ hành lùi lủi theo lối mòn kín đáo 7Dân ta thiếu người lãnh đạo Cho đến ngày đất nước có Nữ nhân Thì Y-sơ-ra-ên có một hiền mẫu. 8Khi dân ta chọn một tà thần Chiến tranh liền bùng nổ Ngay tại cổng thành phố Dù quân ta đến bốn mươi ngàn Không một ai được phép mang khiên, giáo. 9Lòng ta ái mộ các nhà lãnh đạo Vì nhiệt tình hy sinh giúp quốc dân 10Hãy ca tụng Chúa Toàn năng! Ai đang cỡi lừa trắng Hoặc đang ngồi thảm sang Hay đang đi bộ trên đàng, Hãy cất giọng ca vang 11Theo điệu 'Chiến sĩ họp hành bên giếng nước' Tường thuật chiến thắng huy hoàng, Ca ngợi ơn dày Đấng Chí Công. Dân Chúa cùng nhau tiến rập ràng Kéo quân ra khỏi cổng thành, tiến công! 12Thức dậy! Vùng lên, Đê-bô-ra! Ca hát và đề cao cảnh giác! Vùng dậy ngay, Ba-rác Đứng lên lãnh đạo dân ta! Con trai A-bi-nam kéo quân ra 13Đi trước các người quyền quý. Dân Chúa đua nhau đánh quỵ Quân đội cường bạo Ca-nan. Hàng hàng lớp lớp nghĩa quân: 14Dòng dõi anh hùng Ép-ra-im, Theo sau có cả Bên-gia-min, Cấp chỉ huy từ Ma-ki kéo xuống Sa-bu-luân cũng đưa nhiều dũng tướng 15,16Các nhà lãnh đạo Y-sa-ca Rủ nhau tăng cường Đê-bô-ra, Và ủng hộ tướng tài Ba-rác, Kéo vào thung lũng đánh quân thù Nhưng dòng họ của Ru-bên đắn đo Chỉ lo săn sóc đàn cừu Lắng nghe tiếng chúng kêu gào Ru-bên mãi tính trước tính sau. 17Ga-la⚓ lẫn tránh bên kia Đản-hà⚓ Người Đan sao cứ đứng xa? Điềm nhiên tọa thị là người A-se Tháng ngày trong bến lê thê 18Bỏ neo bất động kê vàng mộng mơ Trong khi hào kiệt Sa-bu Đã cùng với Nép-ta-li hợp quần Vì dân tộc đành hy sinh tính mạng. 19Các vua Ca-na-an ra trận, Nhưng không tài nào chiến thắng Dù nổ lực tiến công Tha-a-nác Dù quân sĩ xông pha trận mạc Quanh vùng suối Mê-ghi⚓ đổ. 20Các vì sao trời theo quỹ đạo Tiến công đánh gục Si-sê-ra 21Nước dâng cuồn cuộn Ky-hà⚓ Xông lên quét sạch quân Ca-nan⚓ rồi Người chà năng lực, hồn ơi! Chỉ vì sóng nước sông ngòi trớ trêu. 22Đó đây, vó ngựa dập dìu Của đoàn quân địch sớm chiều thua to. 23Thiên thần nguyền rủa Mê-rô Vì dân này nhác, không lo trận tiền. 24Phước cho bà chị Gia-ên Ở lều cô quạnh mà nên công đầu. 25Tướng Si⚓ hổn hễn bước vào Bà đi đón tiếp, xã giao cúi chào Chạy ra ngoài lấy chiếc bầu Rót ly sữa béo đem vào kính dâng 26Tướng quân mệt lủi nằm lăn. Bảo bà gác cửa trại, ngăn người làng. Nhưng kìa búa, cọc sẵn sàng Chờ cho ngủ ngáy, đóng màng tang ai. 27Tướng quân nằm lịm tức thì Anh hùng cái thế chết vì nữ nhân! 28Quê nhà còn có mẫu thân⚓ Đêm ngày tựa cửa hỉ hoan mong chờ: 'Sao xe con vẫn ơ hờ? Sao không chạy gấp, loa to tin mừng?' 29Nghe lời các kẻ tùy tùng Bà càng tự phụ: 'Anh hùng xưa nay Đời nào có biết đắng cay? 30Họ còn đang bận ở ngay chiến trường Phân chia chiến phẩm là thường Mỗi anh chiến sĩ vài nường mỹ nhân Riêng Si thu hết lụa hàng Lại thêm hai chiếc khăn bằng gấm thêu Quấn vai ông Tướng lêu đêu Ăn mừng chiến thắng giữa triều Ca-nan,' 31Lạy Vua Hằng Hữu Chân Thần, Người yêu thương Chúa ngày càng sáng trưng!" Đất nước hưởng thái bình suốt bốn mươi năm.