30

Đập tan xiềng xích gông cùm

1Chúa bảo Giê-rê-mi: 2“Chúa là Chân Thần của Y-sơ-ra-ên phán: 'Con hãy ghi chép tất cả các lời Ta dạy vào một quyển sách. 3Vì sẽ có ngày Ta phục hưng dân Ta, cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. Ta sẽ đem họ về quê cha đất tổ, cho họ lấy lại quyền sở hữu đất nước mà Ta đã ban cho tổ phụ họ. Họ sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước này."
4Con hãy viết về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa: 5“Nhân dân ta thán: Ta tìm đâu thấy hòa bình? Chỉ thấy những cảnh khiếp sợ hãi hùng. 6Không lẽ đàn ông sinh đẻ hay sao mà họ đứng sựng một chỗ, mặt tái ngắt, hai tay ghì chặt bên hông như đàn bà chuyển bụng?"
7Than ôi, suốt cả lịch sử dân tộc, có thời kỳ nào bị khủng khiếp kinh hoàng như những ngày sắp đến? Đó là ngày rối loạn dân Ta chưa từng thấy. Tuy nhiên, Thượng Đế sẽ giải cứu họ. 8Chúa Toàn năng phán: "Ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cái ách đè nặng trên cổ dân Ta; Ta sẽ đập tan xiềng xích của quân thù; các dân tộc nước ngoài không còn thống trị dân Ta nữa. 9Vì dân Ta sẽ phục vụ Chúa Hằng Hữu, Chân Thần của họ và Chúa Cứu Thế, Vua của họ, mà Ta sẽ dấy lên trong dòng dõi Đa-vít," Chúa phán vậy.
10Vậy nên Gia-cốp, đầy tớ Ta, ngươi đừng sợ hãi! Y-sơ-ra-ên ơi, đừng kinh hoàng! Vì Ta sẽ cho các ngươi từ các nước xa xôi trở về quê cha đất tổ. Ta sẽ đem dòng dõi các ngươi trở về từ đất lưu đày. Chúng sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước mình, không còn bị ai đe dọa khủng bố nữa.
11Vì Ta ở với các ngươi luôn; Ta sẽ cứu các ngươi, Chúa phán vậy. Dù Ta tiêu diệt các quốc gia xung quanh các ngươi, Ta sẽ chẳng bao giờ tiêu diệt các ngươi, dù Ta phải sửa phạt các ngươi, là việc Ta không thể nào bỏ qua.
12Vì tội lỗi dân Ta giống như vết thương thối nát, khổng ai chữa lành, 13không một người nào cứu giúp, băng bó; không một phương thuốc chữa trị. 14Tất cả tình nhân các ngươi đều bò bê, không thèm lưu ý đến các ngươi nữa. Ta đã thẳng tay gây thương tích nặng nề cho các ngươi không thương xót, như kẻ thù vẫn làm vì tội lỗi các ngươi quá nhiều, tội các ngươi quá lớn.
15Tại sao các ngươi kêu la vì bị hình phạt? Tội lỗi các ngươi quá nặng nề nên cơn sầu thảm không chấm dứt được. Tội các ngươi quá lớn lao nên Ta phải hình phạt các ngươi xứng đáng.
16Tuy nhiên, đến ngày ấy, tất cả những kẻ tiêu diệt các ngươi sẽ bị tiêu diệt; tất cả quân thù các ngươi sẽ bị bắt làm nô lệ. Những kẻ cướp giật các ngươi sẽ bị cướp. Những kẻ tiến công các ngươi sẽ bị tiến công. 17Ta sẽ phục hồi sức khỏe các ngươi và chữa lành vết thương các ngươi, vì các ngươi bị gọi là "cặn bã xã hội loài người," là "thủ đô phế thải." 18Nhưng Chúa phán: "Đến ngày Ta cho dân lưu đày của Gia-cốp hồi hương và phục hưng, Giê-ru-sa-lem sẽ được tái thiết trên đống hoang tàn đổ nát; các lâu đài sẽ mọc lên như ngày xưa; các cung điện sẽ được xây cất tại chỗ cũ. 19Từ nơi đó, sẽ vang dội tiếng hoan ca. Ta sẽ cho dân số họ gia tăng, không còn suy giảm nữa. Ta sẽ làm cho họ được tôn trọng, không còn yếu hèn nữa. 20Đòng dõi họ sẽ cường thịnh như thời Đa-vít; quốc dân họ sẽ được vững lập trước mặt Ta; ai phá hoại họ sẽ bị Ta trừng phạt. 21Dân Ta sẽ có nhà lãnh đạo anh minh, không còn bị ngoại bang thống trị. Ta sẽ vời lãnh tụ ấy vào dâng tế lễ nơi bàn thờ Ta và gần gũi vói Ta, vì ai dám đến gần Ta nếu không được Ta vời? 22Các ngươi sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Chân Thần của các ngươi.
23Trận bão trốt của Chúa bất ngờ nổi lên dữ dội, nổ ầm trên đầu kẻ ác. 24Chúa chỉ dẹp cơn phẫn nộ Ngài khi sự đoán phạt kinh khủng hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Về sau, các ngươi sẽ hiểu sứ điệp này.

30

Nau Ton Mra Sĭt Tă Nau Jêng Bu Nă

1Yêhôva ngơi ma Y-Yêrêmi: 2"Pô aơ Yêhôva Brah Ndu Israel lah: 'Chih hom du lơp sămƀŭt lĕ rngôch nau gâp ngơi ma may. 3Yorlah aơ, nar mra tât.' Yêhôva lah, tơlah gâp mra mplơ̆ sĭt tay nau ueh uĭn ma phung ƀon lan gâp, phung Israel jêh ri phung Yuda, 'Yêhôva lah, 'jêh ri gâp mra njŭn khân păng sĭt rlet ma bri gâp ăn jêh ma phung che khân păng, jêh ri khân păng mra gŭ chăm bri nây.'"
4Aơ nau Yêhôva ngơi di ma phung Israel jêh ri phung Yuda: 5"Pô aơ Yêhôva ngơi, lah: 'He tăng jêh bâr nter yor nau uh ah, nau djơh mhĭk, jêh ri mâu di nau đăp mpăn ôh.
6Ôp hom aƀaơ ri jêh ri gĭt, dơi lĕ du huê bu klâu deh du huê kon?
 Pôri mâm ƀư gâp saơ ăp nơm bu klâu kuăn ta gang bŭt păng nâm bu du huê bu ur veng deh? Mâm ƀư muh măt ăp nơm
 Jêng nglang pal dadê?
7Krit ngăn! Nar nây dŭt toyh, kŏ tât mâu dơi geh ôh nar ƀa ƀă tâm ban pônây; nây jêng rơh nau rêh ni tât ma phung Yakôp, ƀiălah păng mra klaih bơh nau nây.
8"Jêh ri mra geh nau tât nor nây, 'Yêhôva ma phung tahan lah,
 Gâp mra nkêch lơi mâng mbăk ta trô ko khân păng, jêh ri gâp mra ntăch lơi rse kât khân păng, jêh ri phung bu năch mâu mra njêng đŏng ma khân păng dĭk ôh.
9Ƀiălah khân păng mra pah kan ma Yêhôva Brah Ndu khân păng jêh ri Y-David hađăch khân păng, nơm gâp mra ngluh ma khân păng.
10"Pôri, lơi klach ôh, Ơ phung Yakôp oh mon gâp, 'Yêhôva lah, mâu lĕ rdja nuih n'hâm, Ơ phung Israel, yorlah aơ, gâp mra rklaih may tă ntŭk ngai, jêh ri phung kon sau may bơh bri khân păng jêng bu nă.
 Phung Yakôp mra plơ̆ sĭt ueh lăng, đăp rmên jêh ri mâu geh nuyh ôh ƀư ma păng geh nau krit klach.
11Yorlah gâp gŭ ndrel may ŭch tâm rklaih may,' Yêhôva lah,
 'Lĕ rngôch phung mpôl băl êng gâp mra ƀư rai lĕ, tă nklang phung mpôl băl nây, gâp mprơh jêh may, ƀiălah may gâp mâu mra ƀư rai lĕ ôh.
 Gâp mra nduyh nkra may ma nau tâm di, ƀiălah mâu om ôh ăn may dơi klaih tă bơh nau tâm rmal?
12"Yorlah pô aơ nau Yêhôva lah: 'Nau ji may mâu blau bah ôh,
 jêh ri sôt rmanh may glăm ngăn.
13Mâu geh ôh du huê gŭ mpeh ma may, mâu geh dak si săm bah sôt may, mâu geh nau ƀư bah ma may ôh,
14Lĕ rngôch phung may rŏng lĕ chuêl jêh may, khân păng mâu chrê ôh ma may: Yorlah gâp hŏ dong may kŏ sôt nâm bu du huê rlăng dong, nau tâm rmal may nâm bu bunuyh rlăng mâu blau yô̆ ôh, yorlah nau may tih lĕ jêng toyh, yorlah nau tih may lĕ glăm jêh.
15Mâm ƀư may nter yor ji sôt rmanh?
 Nau ji may mâu dơi bah, ôh.
 Yorlah nau may tih lĕ jêng toyh,
 Yorlah nau tih may lĕ glăm jêh, gâp ƀư jêh nau aơ ma may.
16Yor nây lĕ rngôch mbu nơm kăp rvăn may bu mra kăp rvăn khân păng; jêh ri lĕ rngôch phung rlăng may, tâm ăp nơm, mra hăn jêng bu nă; jêh ri lĕ rngôch phung pit in may, mra jêng ndơ bu pit in, jêh ri lĕ rngôch phung nhŭp may, gâp mra ăn bu nhŭp khân păng tâm ban lĕ.
17Yorlah gâp mra ƀư bah may, jêh ri ntŭk sôt may gâp mra ƀư bah lơi,' Yêhôva lah, 'yorlah khân păng ntơ ma may nơm bu mƀăr lơi padih: jêng ƀon Siôn yơh, mâu geh nơm chrê ma ôbăl ôh!'
18Pô aơ nau Yêhôva lah:
 Aơ, gâp mra mplơ̆ sĭt nau ueh uĭn ma ngih bok phung Yakôp, jêh ri yô̆ an ntŭk khân păng gŭ; bu mra ndâk đŏng ƀon toyh ta kalơ ntŭk ƀon ơm. Jêh ri ngih hađăch mra geh bunuyh gŭ tra ntŭk ơm păng gŭ kăl e.
19Tă bơh ƀon nây bu mra tăng bâr mprơ tâm rnê, jêh ri bâr phung răm rhơn,
 Gâp mra ăn khân păng bĭk rơ̆, jêh ri khân păng mâu mra jêng phung mpôl ƀhôi ôh; gâp mra ăn ma khân păng jêng phung bu yơk, jêh ri khân păng mâu mra jêng jê̆ ôh.
20Phung kon khân păng mra jêng nâm bu rnôk saơm,
 jêh ri phung tâm rƀŭn mra jêng nâp ta năp gâp;
 jêh ri gâp mra tâm rmal lĕ rngôch phung tŭn jot khân păng.
21Kôranh khân păng jêng du huê tâm phung khân păng nơm hađăch khân păng luh tă tâm nklang khân păng.
 Gâp mra ăn păng văch dăch gâp, jêh ri păng mra tât,
 Yorlah mbu nơm janh văch dăch gâp tơlah gâp mâu jă ôh păng?' Yêhôva lah.
22"Jêh ri khân may mra jêng phung ƀon lan gâp, jêh ri gâp mra jêng Brah Ndu khân may."
23Aơ, sial phŭt bơh Yêhôva!
 Nau nuih luh du jêh, nâm sial vănh blông katang; Păng mra tât ƀât lât ta bôk phung ƀai.
24Nau Yêhôva nuih duh mâu mra rŭch plơ̆ ôh tât păng ƀư ăn jêh.
 Jêh ri păng mĭn ŭch ƀư.
 Tâm rnôk nglĕ dŭt, khân may mra gĭt rbăng nau aơ.