30

Đập tan xiềng xích gông cùm

1Chúa bảo Giê-rê-mi: 2“Chúa là Chân Thần của Y-sơ-ra-ên phán: 'Con hãy ghi chép tất cả các lời Ta dạy vào một quyển sách. 3Vì sẽ có ngày Ta phục hưng dân Ta, cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. Ta sẽ đem họ về quê cha đất tổ, cho họ lấy lại quyền sở hữu đất nước mà Ta đã ban cho tổ phụ họ. Họ sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước này."
4Con hãy viết về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa: 5“Nhân dân ta thán: Ta tìm đâu thấy hòa bình? Chỉ thấy những cảnh khiếp sợ hãi hùng. 6Không lẽ đàn ông sinh đẻ hay sao mà họ đứng sựng một chỗ, mặt tái ngắt, hai tay ghì chặt bên hông như đàn bà chuyển bụng?"
7Than ôi, suốt cả lịch sử dân tộc, có thời kỳ nào bị khủng khiếp kinh hoàng như những ngày sắp đến? Đó là ngày rối loạn dân Ta chưa từng thấy. Tuy nhiên, Thượng Đế sẽ giải cứu họ. 8Chúa Toàn năng phán: "Ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cái ách đè nặng trên cổ dân Ta; Ta sẽ đập tan xiềng xích của quân thù; các dân tộc nước ngoài không còn thống trị dân Ta nữa. 9Vì dân Ta sẽ phục vụ Chúa Hằng Hữu, Chân Thần của họ và Chúa Cứu Thế, Vua của họ, mà Ta sẽ dấy lên trong dòng dõi Đa-vít," Chúa phán vậy.
10Vậy nên Gia-cốp, đầy tớ Ta, ngươi đừng sợ hãi! Y-sơ-ra-ên ơi, đừng kinh hoàng! Vì Ta sẽ cho các ngươi từ các nước xa xôi trở về quê cha đất tổ. Ta sẽ đem dòng dõi các ngươi trở về từ đất lưu đày. Chúng sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước mình, không còn bị ai đe dọa khủng bố nữa.
11Vì Ta ở với các ngươi luôn; Ta sẽ cứu các ngươi, Chúa phán vậy. Dù Ta tiêu diệt các quốc gia xung quanh các ngươi, Ta sẽ chẳng bao giờ tiêu diệt các ngươi, dù Ta phải sửa phạt các ngươi, là việc Ta không thể nào bỏ qua.
12Vì tội lỗi dân Ta giống như vết thương thối nát, khổng ai chữa lành, 13không một người nào cứu giúp, băng bó; không một phương thuốc chữa trị. 14Tất cả tình nhân các ngươi đều bò bê, không thèm lưu ý đến các ngươi nữa. Ta đã thẳng tay gây thương tích nặng nề cho các ngươi không thương xót, như kẻ thù vẫn làm vì tội lỗi các ngươi quá nhiều, tội các ngươi quá lớn.
15Tại sao các ngươi kêu la vì bị hình phạt? Tội lỗi các ngươi quá nặng nề nên cơn sầu thảm không chấm dứt được. Tội các ngươi quá lớn lao nên Ta phải hình phạt các ngươi xứng đáng.
16Tuy nhiên, đến ngày ấy, tất cả những kẻ tiêu diệt các ngươi sẽ bị tiêu diệt; tất cả quân thù các ngươi sẽ bị bắt làm nô lệ. Những kẻ cướp giật các ngươi sẽ bị cướp. Những kẻ tiến công các ngươi sẽ bị tiến công. 17Ta sẽ phục hồi sức khỏe các ngươi và chữa lành vết thương các ngươi, vì các ngươi bị gọi là "cặn bã xã hội loài người," là "thủ đô phế thải." 18Nhưng Chúa phán: "Đến ngày Ta cho dân lưu đày của Gia-cốp hồi hương và phục hưng, Giê-ru-sa-lem sẽ được tái thiết trên đống hoang tàn đổ nát; các lâu đài sẽ mọc lên như ngày xưa; các cung điện sẽ được xây cất tại chỗ cũ. 19Từ nơi đó, sẽ vang dội tiếng hoan ca. Ta sẽ cho dân số họ gia tăng, không còn suy giảm nữa. Ta sẽ làm cho họ được tôn trọng, không còn yếu hèn nữa. 20Đòng dõi họ sẽ cường thịnh như thời Đa-vít; quốc dân họ sẽ được vững lập trước mặt Ta; ai phá hoại họ sẽ bị Ta trừng phạt. 21Dân Ta sẽ có nhà lãnh đạo anh minh, không còn bị ngoại bang thống trị. Ta sẽ vời lãnh tụ ấy vào dâng tế lễ nơi bàn thờ Ta và gần gũi vói Ta, vì ai dám đến gần Ta nếu không được Ta vời? 22Các ngươi sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Chân Thần của các ngươi.
23Trận bão trốt của Chúa bất ngờ nổi lên dữ dội, nổ ầm trên đầu kẻ ác. 24Chúa chỉ dẹp cơn phẫn nộ Ngài khi sự đoán phạt kinh khủng hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Về sau, các ngươi sẽ hiểu sứ điệp này.

30

Cov kws poob tebchaws yuav rov lug

1Yawmsaub has lug tuaj rua Yelemi tas, 2“Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, ‘Ca le sau tej lug kws kuv tau has rua koj lawd huvsw rua huv ib phoo ntawv.’ 3Yawmsaub has tas, ‘Saib nawj, lub caij lub nyoog saamswm lug yuav txug mas kuv yuav pub kuv haiv tuabneeg Yuta hab Yixayee rov vaam meej le qub, hab kuv yuav coj puab rov lug rua lub tebchaws kws kuv muab rua puab tej laug, mas puab yuav tau lub tebchaws hov ua puab teej puab tug.’ Yawmsaub has le nuav ntaag.”
4Ntawm nuav moog yog tej lug kws Yawmsaub has txug cov Yixayee hab cov Yuta.
  5Yawmsaub has le nuav tas,
  “Peb tau nov lub suab quaj raag zum zawg
   yog lub suab ntshai kawg, tsw tau nyob taj tug.
  6Ca le nug hab tshuaj saib,
   tug txwvneej yuav yug tau mivnyuas lov?
  Ua caag kuv pum txhua tug txwvneej muab teg npuab ntawm duav
   yaam le cov quaspuj kws ua mob teb yuav yug mivnyuas?
   Ua caag txhua tug lub ntsej muag thum xem taag?
  7Nub hov yuav txaus ntshai kawg le lauj!
   Tsw muaj ib nub twg yuav thooj le nub ntawd,
  yog nub kws Yakhauj txom nyem lwj sab kawg,
   tassws nwg yuav dim tau nub ntawd.”
  8Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has tas,
   “Txug nub ntawd kuv yuav luv tug quab ntawm puab caaj qwb,
  hab kuv yuav muab tej saw hlau kws khi puab tu pov tseg,
   hab lwm haiv tuabneeg yuav tsw muab puab ua qhev dua le lawm.
  9Mas puab yuav ua koom rua Yawmsaub kws yog puab tug Vaajtswv
   hab ua koom rua puab tug vaajntxwv Tavi
   tug kws kuv yuav tsaa sawv lug ua vaajntxwv kaav puab.”
  10Yawmsaub has tas, “Kuv tug qhev Yakhauj 'e, tsw xob ntshai,
   Yixayee 'e, tsw xob poob sab,
  tsua qhov kuv yuav cawm mej dim deb deb le lug,
   hab cawm mej tej tub ki huv lub tebchaws
   kws puab raug nteg coj moog nyob.
  Yakhauj yuav rov lug hab nyob sab tug yeeg noj qaab nyob zoo,
   hab yuav tsw muaj leejtwg ua rua nwg ntshai.”
  11Yawmsaub has tas,“Kuv nrug nraim koj
   hab yuav cawm koj dim.
  Kuv yuav ua rua txhua lub tebchaws
   kws kuv lawv mej rw quas sua moog nyob hov
  puam tsuaj taag nrho huvsw,
   tassws kuv yuav tsw ua rua koj puam tsuaj taag.
  Kuv yuav nplawm koj npaum le kws tswm nyog xwb,
   hab kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem rua koj tseg.”

  12Yawmsaub has le nuav tas,
   “Qhov kws koj mob khu tsw tau le,
   koj lub kav txhaab saab saab le.
  13Tsw muaj leejtwg yuav paab has koj tshaaj plaub,
   tsw muaj tshuaj khu koj lub kav txhaab,
   tsw muaj ncauj kev khu tau koj zoo le.
  14Cov kws koj nyam suavdawg nov qaab koj lawm,
   puab tsw mob sab koj hlo le.
  Kuv tau nplawm koj ib yaam le yeeb ncuab nplawm,
   hab rau txem rua koj ib yaam le tuabneeg limham ndais ntuj rau,
   tsua qhov koj ua txhum ntau kawg, koj muaj txem luj.
  15Ua caag koj yuav quaj qhov kws mob?
   Qhov kws koj mob khu tsw tau le.
  Vem koj ua txhum ntau kawg hab koj muaj txem luj,
   kuv txhad ua tej nuav rua koj.
  16Vem le nuav txhua tug kws noj koj nwg yuav raug luas noj,
   txhua tug kws ua tshawj chim rua koj yuav raug muab nteg coj moog.
  Cov kws lws koj puab yuav raug luas lws,
   hab txhua tug kws quab yuam koj
   yuav raug luas quab yuam.
  17Kuv yuav khu kuas koj cev nqaj rov zoo le qub
   hab kuv yuav khu koj tej qhov txhaab kuas zoo,
  vem puab hu koj tas yog tug kws tsw muaj tswv,
   yog Xi‑oo kws tsw muaj leejtwg mob sab.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

  18Yawmsaub has le nuav tas,
  “Kuv yuav pub Yakhauj tej tsev ntaub
   rov vaam meej le qub,
   hab taab ncuab nwg tej chaw nyob.
  Lub nroog yuav raug muab tswm dua tshab
   rua sau nwg lub roob,
   hab vaajntxwv lub tsev yuav nyob lub qub chaw.
  19Yuav muaj suab hu nkauj ua tsaug
   hab suab xyiv faab tawm qhov chaw ntawd tuaj.
  Kuv yuav ua rua puab fuam vaam coob tuaj,
   puab yuav tsw tsawg.
  Kuv yuav ua kuas puab muaj koob meej,
   puab yuav tsw raug luas saib tsw taug.
  20Puab tej tub ki yuav zoo ib yaam le thau u,
   hab puab haiv tuabneeg
  yuav raug muab tsaa nyob ruaj rua ntawm kuv xubndag.
   Kuv yuav rau txem rua txhua tug kws quab yuam puab.
  21Puab tug thawj yeej yuav yog ib tug huv puab cov tuabneeg,
   tug kws kaav puab yuav tawm huv plawv puab lug ntaag.
  Kuv yuav coj tug hov txaav lug ze hab nwg yuav tuaj cuag kuv.
   Leejtwg yuav muaj cuabkaav tuaj cuag kuv?”
   Yawmsaub has le nuav.
  22“Mej yuav ua kuv haiv tuabneeg,
   hab kuv yuav ua mej tug Vaajtswv.”

  23Ca le saib Yawmsaub le cua daaj cua dub.
   Txujkev npau tawg tawm moog lawm,
  yog cua daaj cua dub ntsawj hlub kawg,
   yuav tshwm plawg ntsawj raug cov tuabneeg limham lub taubhau.
  24Yawmsaub txujkev chim heev yuav tsw thim rov qaab
   moog txug thaus nwg ua tej kws nwg xaav huv lub sab tav.
   Mej yuav nkaag sab tej nuav rua yaav tom hauv ntej.