30

Đập tan xiềng xích gông cùm

1Chúa bảo Giê-rê-mi: 2“Chúa là Chân Thần của Y-sơ-ra-ên phán: 'Con hãy ghi chép tất cả các lời Ta dạy vào một quyển sách. 3Vì sẽ có ngày Ta phục hưng dân Ta, cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. Ta sẽ đem họ về quê cha đất tổ, cho họ lấy lại quyền sở hữu đất nước mà Ta đã ban cho tổ phụ họ. Họ sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước này."
4Con hãy viết về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa: 5“Nhân dân ta thán: Ta tìm đâu thấy hòa bình? Chỉ thấy những cảnh khiếp sợ hãi hùng. 6Không lẽ đàn ông sinh đẻ hay sao mà họ đứng sựng một chỗ, mặt tái ngắt, hai tay ghì chặt bên hông như đàn bà chuyển bụng?"
7Than ôi, suốt cả lịch sử dân tộc, có thời kỳ nào bị khủng khiếp kinh hoàng như những ngày sắp đến? Đó là ngày rối loạn dân Ta chưa từng thấy. Tuy nhiên, Thượng Đế sẽ giải cứu họ. 8Chúa Toàn năng phán: "Ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cái ách đè nặng trên cổ dân Ta; Ta sẽ đập tan xiềng xích của quân thù; các dân tộc nước ngoài không còn thống trị dân Ta nữa. 9Vì dân Ta sẽ phục vụ Chúa Hằng Hữu, Chân Thần của họ và Chúa Cứu Thế, Vua của họ, mà Ta sẽ dấy lên trong dòng dõi Đa-vít," Chúa phán vậy.
10Vậy nên Gia-cốp, đầy tớ Ta, ngươi đừng sợ hãi! Y-sơ-ra-ên ơi, đừng kinh hoàng! Vì Ta sẽ cho các ngươi từ các nước xa xôi trở về quê cha đất tổ. Ta sẽ đem dòng dõi các ngươi trở về từ đất lưu đày. Chúng sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước mình, không còn bị ai đe dọa khủng bố nữa.
11Vì Ta ở với các ngươi luôn; Ta sẽ cứu các ngươi, Chúa phán vậy. Dù Ta tiêu diệt các quốc gia xung quanh các ngươi, Ta sẽ chẳng bao giờ tiêu diệt các ngươi, dù Ta phải sửa phạt các ngươi, là việc Ta không thể nào bỏ qua.
12Vì tội lỗi dân Ta giống như vết thương thối nát, khổng ai chữa lành, 13không một người nào cứu giúp, băng bó; không một phương thuốc chữa trị. 14Tất cả tình nhân các ngươi đều bò bê, không thèm lưu ý đến các ngươi nữa. Ta đã thẳng tay gây thương tích nặng nề cho các ngươi không thương xót, như kẻ thù vẫn làm vì tội lỗi các ngươi quá nhiều, tội các ngươi quá lớn.
15Tại sao các ngươi kêu la vì bị hình phạt? Tội lỗi các ngươi quá nặng nề nên cơn sầu thảm không chấm dứt được. Tội các ngươi quá lớn lao nên Ta phải hình phạt các ngươi xứng đáng.
16Tuy nhiên, đến ngày ấy, tất cả những kẻ tiêu diệt các ngươi sẽ bị tiêu diệt; tất cả quân thù các ngươi sẽ bị bắt làm nô lệ. Những kẻ cướp giật các ngươi sẽ bị cướp. Những kẻ tiến công các ngươi sẽ bị tiến công. 17Ta sẽ phục hồi sức khỏe các ngươi và chữa lành vết thương các ngươi, vì các ngươi bị gọi là "cặn bã xã hội loài người," là "thủ đô phế thải." 18Nhưng Chúa phán: "Đến ngày Ta cho dân lưu đày của Gia-cốp hồi hương và phục hưng, Giê-ru-sa-lem sẽ được tái thiết trên đống hoang tàn đổ nát; các lâu đài sẽ mọc lên như ngày xưa; các cung điện sẽ được xây cất tại chỗ cũ. 19Từ nơi đó, sẽ vang dội tiếng hoan ca. Ta sẽ cho dân số họ gia tăng, không còn suy giảm nữa. Ta sẽ làm cho họ được tôn trọng, không còn yếu hèn nữa. 20Đòng dõi họ sẽ cường thịnh như thời Đa-vít; quốc dân họ sẽ được vững lập trước mặt Ta; ai phá hoại họ sẽ bị Ta trừng phạt. 21Dân Ta sẽ có nhà lãnh đạo anh minh, không còn bị ngoại bang thống trị. Ta sẽ vời lãnh tụ ấy vào dâng tế lễ nơi bàn thờ Ta và gần gũi vói Ta, vì ai dám đến gần Ta nếu không được Ta vời? 22Các ngươi sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Chân Thần của các ngươi.
23Trận bão trốt của Chúa bất ngờ nổi lên dữ dội, nổ ầm trên đầu kẻ ác. 24Chúa chỉ dẹp cơn phẫn nộ Ngài khi sự đoán phạt kinh khủng hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Về sau, các ngươi sẽ hiểu sứ điệp này.

30

Tus TSWV Coglus rau Nws Haivneeg

1Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv hais rau kuv hais tias, 2“Yelemis, koj cia li sau tej lus uas kuv hais rau koj huv tibsi rau ib phau ntawv, 3rau qhov thaum txog sijhawm lawm, kuv yuav pub kom cov Yixalayees thiab cov Yudas uas yog kuv haivneeg rov vammeej ib yam li qub. Kuv yuav coj lawv rov los rau hauv lub tebchaws uas kuv muab rau lawv cov yawgkoob, lawv thiaj yuav rov tau lub tebchaws no ua lawv tug. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
4Tus TSWV hais rau cov Yixalayees thiab cov Yudas hais tias,
  5“Kuv hnov ib lub suab quaj uas txaus ntshai heev,
  yog lub suab quaj txomnyem, tsis
   yog lub suab luag zoo siab.
  6Nimno nej cia li ua ib zoo xav saib!
   Tej txivneej puas yug tau menyuam?
  Ua li cas kuv pom txhua tus txivneej
   nyias pos rawv nyias lub plab
  ib yam li tus pojniam uas mob plab yuav yug menyuam?
  Vim li cas lawv tej plhu thimxem tas li?
  7Muaj ib hnub sawvdaws yuav raug kev txhawj kev ntshai;
  tsis muaj ib hnub uas yuav ntshai npaum li hnub ntawd,
  yog lub sijhawm uas kuv haivneeg ntxhov siab heev,
   tiamsis lawv yuav dim.”
8Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Thaum txog hnub ntawd, kuv yuav txo tus quab uas khuam lawv cajdab thiab daws tej sawv hlau uas khi lawv povtseg, lawv thiaj tsis tau mus ua lwm haivneeg qhev ntxiv lawm. 9Tiamsis lawv yuav ua kuv uas yog tus TSWV lawv tus Vajtswv tes haujlwm thiab ua Daviv tus xeebntxwv uas kuv yuav tsa ua lawv tus vajntxwv tes haujlwm.
  10“Kuv haivneeg, nej tsis txhob ntshai;
  cov Yixalayees, nej tsis txhob poob siab.
  Kuv yuav pab kom nej dim hauv lub
   tebchaws uas deb heev rov los,
  nej yuav tau rov los nyob hauv nej
   lub tebchaws kaj siab lug.
  Nej yuav tau rov los nyob tso siab
   plhuav thiab tsis muaj leejtwg ua rau nej ntshai li lawm.
  11Kuv yuav nrog nraim nej thiab
   cawm nej;
  kuv yuav rhuav tej tebchaws uas kuv
   ntiab nej mus nyob ntawd,
  tiamsis kuv yuav tsis ua rau nej puastsuaj.
  Kuv yuav rau txim rau nej,
  tiamsis kuv tsuas rau raws li nej tej
   kev txhaum xwb;
  Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”

  12Tus TSWV hais rau nws haivneeg hais tias,
  “Yuav tsis muaj leejtwg kho tau nej
   tej qhov txhab;
  yuav tsis muaj leejtwg kho tau nej
   tej nqaij uas to kom zoo.
  13Yuav tsis muaj leejtwg tu nej,
  tsis muaj tshuaj qhwv nej tej qhov txhab,
  thiab yuav tsis muaj leejtwg kho tau nej.
  14Cov neeg uas hlub nej twb tso nej
   tseg lawm; lawv tsis quavntsej nej.
  Kuv tawmtsam nej ib yam li kuv yog nej tus yeebncuab,
   kuv rau txim rau nej,
  rau qhov nej ua kev txhaum ntau
   thiab ua kev phem kev qias heev.
  15Nej tsis txhob nroo txog nej tej mob,
   yeej tsis muaj leejtwg kho tau.
  Tej no twb yog kuv rau txim rau nej ntag,
  rau qhov nej ua kev txhaum ntau thiab
   ua kev phem kev qias heev.
  16Cov neeg uas nimno ntxo nej noj,
  lawv yuav raug luag ntxo noj ib yam nkaus,
  nej tej yeebncuab yuav raug luag
   ntes coj mus ua qhev huv tibsi.
  Tej neeg uas tsimtxom nej yuav raug
   luag tsimtxom,
  thiab tej neeg uas tuaj huab nej, luag
   yuav tuaj huab lawv thiab.
  17Txawm yog nej cov yeebncuab thuam hais tias,
  ‘Luag twb tso lub nroog Xi-oos tseg
   tsis muaj neeg quavntsej nws los xij.’
  Kuv yuav ua kom nej rov noj qab nyob zoo,
  kuv yuav kho nej tej qhov txhab kom nqawm.
  Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”

  18Tus TSWV hais tias,
  “Kuv yuav coj kuv haivneeg rov los
   nyob hauv lawv lub tebchaws,
  thiab kuv yuav hlub txhua tsevneeg huv tibsi;
  lawv yuav rov txhim kho lub nroog
   Yeluxalees dua tshiab,
  thiab khov vajntxwv lub loog kom rov zoo li qub.
  19Tej neeg uas nyob hauv lub nroog
   yuav hu nkauj ua tsaug,
  thiab lawv yuav qw zoo siab kawg li.
  Kuv yuav foom koob hmoov kom
   lawv huamvam coob,
  thiab kuv yuav ua kom lawv tau
   ntsejmuag.
  20Kuv yuav pub kom haivneeg no muaj
   hwjchim ib yam li yav thaum ub,
  kuv yuav tsa lawv lub neej kom nyob ruaj khov;
  thiab kuv yuav rau txim rau txhua
   tus uas tsimtxom lawv.
  21-22Tus uas yuav kav lawv yog sawv
   hauv lawv haivneeg los,
  tus uas yuav ua lawv tus vajntxwv yog lawv cajces.
  Thaum kuv hu nws, nws yuav los cuag kuv,
  yog kuv tsis hu, leejtwg yuav muaj
   cuabkav los cuag kuv?
  Lawv yuav ua kuv haivneeg, thiab
   kuv yuav ua lawv tus Vajtswv.
  Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
23-24Tus TSWV txojkev chim yog nthwv cua daj cua dub. Nthwv cua no yuav ntsawj cov neeg siab phem taubhau. Tus TSWV yuav chim mus txog thaum nws ua ib puas tsav yam tiav raws li nws npaj tseg lawm. Muaj ib hnub tus TSWV haivneeg yuav paub tseeb zaj no lub ntsiab.