30

Đập tan xiềng xích gông cùm

1Chúa bảo Giê-rê-mi: 2“Chúa là Chân Thần của Y-sơ-ra-ên phán: 'Con hãy ghi chép tất cả các lời Ta dạy vào một quyển sách. 3Vì sẽ có ngày Ta phục hưng dân Ta, cả Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. Ta sẽ đem họ về quê cha đất tổ, cho họ lấy lại quyền sở hữu đất nước mà Ta đã ban cho tổ phụ họ. Họ sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước này."
4Con hãy viết về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa: 5“Nhân dân ta thán: Ta tìm đâu thấy hòa bình? Chỉ thấy những cảnh khiếp sợ hãi hùng. 6Không lẽ đàn ông sinh đẻ hay sao mà họ đứng sựng một chỗ, mặt tái ngắt, hai tay ghì chặt bên hông như đàn bà chuyển bụng?"
7Than ôi, suốt cả lịch sử dân tộc, có thời kỳ nào bị khủng khiếp kinh hoàng như những ngày sắp đến? Đó là ngày rối loạn dân Ta chưa từng thấy. Tuy nhiên, Thượng Đế sẽ giải cứu họ. 8Chúa Toàn năng phán: "Ngày ấy, Ta sẽ bẻ gãy cái ách đè nặng trên cổ dân Ta; Ta sẽ đập tan xiềng xích của quân thù; các dân tộc nước ngoài không còn thống trị dân Ta nữa. 9Vì dân Ta sẽ phục vụ Chúa Hằng Hữu, Chân Thần của họ và Chúa Cứu Thế, Vua của họ, mà Ta sẽ dấy lên trong dòng dõi Đa-vít," Chúa phán vậy.
10Vậy nên Gia-cốp, đầy tớ Ta, ngươi đừng sợ hãi! Y-sơ-ra-ên ơi, đừng kinh hoàng! Vì Ta sẽ cho các ngươi từ các nước xa xôi trở về quê cha đất tổ. Ta sẽ đem dòng dõi các ngươi trở về từ đất lưu đày. Chúng sẽ an cư lạc nghiệp trên đất nước mình, không còn bị ai đe dọa khủng bố nữa.
11Vì Ta ở với các ngươi luôn; Ta sẽ cứu các ngươi, Chúa phán vậy. Dù Ta tiêu diệt các quốc gia xung quanh các ngươi, Ta sẽ chẳng bao giờ tiêu diệt các ngươi, dù Ta phải sửa phạt các ngươi, là việc Ta không thể nào bỏ qua.
12Vì tội lỗi dân Ta giống như vết thương thối nát, khổng ai chữa lành, 13không một người nào cứu giúp, băng bó; không một phương thuốc chữa trị. 14Tất cả tình nhân các ngươi đều bò bê, không thèm lưu ý đến các ngươi nữa. Ta đã thẳng tay gây thương tích nặng nề cho các ngươi không thương xót, như kẻ thù vẫn làm vì tội lỗi các ngươi quá nhiều, tội các ngươi quá lớn.
15Tại sao các ngươi kêu la vì bị hình phạt? Tội lỗi các ngươi quá nặng nề nên cơn sầu thảm không chấm dứt được. Tội các ngươi quá lớn lao nên Ta phải hình phạt các ngươi xứng đáng.
16Tuy nhiên, đến ngày ấy, tất cả những kẻ tiêu diệt các ngươi sẽ bị tiêu diệt; tất cả quân thù các ngươi sẽ bị bắt làm nô lệ. Những kẻ cướp giật các ngươi sẽ bị cướp. Những kẻ tiến công các ngươi sẽ bị tiến công. 17Ta sẽ phục hồi sức khỏe các ngươi và chữa lành vết thương các ngươi, vì các ngươi bị gọi là "cặn bã xã hội loài người," là "thủ đô phế thải." 18Nhưng Chúa phán: "Đến ngày Ta cho dân lưu đày của Gia-cốp hồi hương và phục hưng, Giê-ru-sa-lem sẽ được tái thiết trên đống hoang tàn đổ nát; các lâu đài sẽ mọc lên như ngày xưa; các cung điện sẽ được xây cất tại chỗ cũ. 19Từ nơi đó, sẽ vang dội tiếng hoan ca. Ta sẽ cho dân số họ gia tăng, không còn suy giảm nữa. Ta sẽ làm cho họ được tôn trọng, không còn yếu hèn nữa. 20Đòng dõi họ sẽ cường thịnh như thời Đa-vít; quốc dân họ sẽ được vững lập trước mặt Ta; ai phá hoại họ sẽ bị Ta trừng phạt. 21Dân Ta sẽ có nhà lãnh đạo anh minh, không còn bị ngoại bang thống trị. Ta sẽ vời lãnh tụ ấy vào dâng tế lễ nơi bàn thờ Ta và gần gũi vói Ta, vì ai dám đến gần Ta nếu không được Ta vời? 22Các ngươi sẽ làm dân Ta và Ta sẽ làm Chân Thần của các ngươi.
23Trận bão trốt của Chúa bất ngờ nổi lên dữ dội, nổ ầm trên đầu kẻ ác. 24Chúa chỉ dẹp cơn phẫn nộ Ngài khi sự đoán phạt kinh khủng hoàn tất đúng chương trình Ngài dự định. Về sau, các ngươi sẽ hiểu sứ điệp này.

30

Zuqc Guaatv Mingh Nyei Mienh Duqv Nzuonx

1Ye^le^mi duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, 2“Ziouv, I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv gorngv, ‘Zorqv yie gorngv mbuox meih nyei yietc zungv waac fiev jienv sou.’ 3Ziouv gorngv, ‘Hnoi-nyieqc oix taux, yie oix bun yie nyei baeqc fingx, I^saa^laa^en Mienh caux Yu^ndaa Mienh, duqv longx daaih hnangv loz wuov nor. Yie oix dorh ninh mbuo nzuonx dongh yie ceix bun ninh mbuo nyei ong-taaix nyei deic-bung. Ninh mbuo ziouc duqv nzipc benx ninh mbuo nyei buonc.’+” Naaiv se Ziouv gorngv nyei waac.
4Yiem naaiv mingh se Ziouv gorngv taux I^saa^laa^en caux Yu^ndaa nyei waac. 5Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Yie mbuo haiz heuc jienv hnyouv huaang nyei qiex,
   gamh nziex haic, maiv maaih baengh orn.
  6Meih mbuo oix zuqc naaic yaac mangc gaax,
   m'jangc dorn haih yungz gu'nguaaz nyei fai?
  Wuov nyungc yie weic haaix diuc buatc dauh dauh m'jangc dorn
   longc buoz qam jienv ga'sie hnangv m'sieqv dorn mun gu'nguaaz?
   Dauh dauh nyei hmien weic haaix diuc mbienc nzengc?
  7Kouv aqv. Naaiv norm hnoi za'gengh benx domh hnoi aqv.
   Maiv maaih haaix norm hnoi ndongc naaiv norm hnoi.
  Se Yaakopv zuqc zeqc naanc nyei ziangh hoc,
   mv baac yiem wuov norm hnoi ninh corc duqv njoux cuotv.’
  8“Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  ‘Taux wuov hnoi yie oix wuotv nauv
   gaaz jienv ninh mbuo nyei jaang nyei ⟨ndiangx-gaaz,⟩
   yaac cutv dangx ndoh ninh mbuo nyei hlaang.
  Ganh fingx mienh yaac maiv duqv
   bun ninh mbuo aengx zoux nouh.
  9Ninh mbuo oix fu-sux Ziouv, ninh mbuo nyei Tin-Hungh,
   yaac fu-sux yie weic ninh mbuo liepc daaih nyei hungh, Ndaawitv.’
  10“Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  ‘Yie nyei bou, Yaakopv aah! Maiv dungx gamh nziex.
   I^saa^laa^en Mienh aah! Maiv dungx zuqc haeqv ganh,
  weic zuqc mangc maah!
   Yie oix yiem go nyei dorngx njoux meih,
   yaac yiem zuqc guaatv mingh nyei deic-bung njoux meih nyei zeiv-fun.
  Yaakopv ziouc duqv nzuonx daaih
   sekv nzieqc baengh orn nyei yiem,
   yaac maiv maaih haaix dauh zoux bun ninh gamh nziex.’
  11“Ziouv hnangv naaiv gorngv, ‘Yie caux meih yiem weic njoux meih.
  Yie oix bun dongh meih zuqc nzaanx mingh yiem
   wuov deix yietc zungv guoqv mbu'ndongx zutc nzengc.
   Mv baac yie maiv bun meih zutc nzengc.
  Ziux meih zoux nyei
   yie oix mborqv njaaux meih puix horpc zuqc zoux nyei.
  Maiv gunv hnangv haaix nor,
   yie oix zuqc dingc meih nyei zuiz maiv guangc.’
12“Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “+‘Meih zuqc mun nyei dorngx zorc maiv haih longx,
   meih zuqc siang nyei dorngx za'gengh zuqc hniev.
  13Maiv maaih mienh tengx meih caengx sic,
   maiv maaih ndie zorc meih mbuo zuqc mun nyei dorngx,
   maiv haih zorc duqv meih longx.
  14Hnamv meih wuov deix yietc zungv la'kuqv meih.
   Ninh mbuo zungv maiv gunv meih aqv,
  weic zuqc yie mborqv meih hnangv win-wangv mborqv nor,
   yaac dingc meih nyei zuiz hnangv dingc doqc haic nyei mienh nyei zuiz,
  weic zuqc meih nyei zuiz hlo haic,
   meih nyei zuiz-nipc yaac camv.
  15Meih weic haaix diuc nyiemv laaix zuqc mun?
   Meih zuqc mun nyei dorngx zorc maiv haih longx,
  weic zuqc meih nyei zuiz hlo haic,
   meih nyei zuiz-nipc yaac nqaengc,
   yie cingx hnangv naaiv zoux naaiv deix sic bun meih.
  16“+‘Weic naaiv da'faanh haaix dauh nyanc meih,
   wuov dauh ziouc zuqc nyanc aqv.
  Meih nyei yietc zungv win-wangv,
   dauh dauh zungv oix zuqc guaatv mingh.
  Luv meih wuov deix yaac oix zuqc luv,
   da'faanh caangv meih wuov deix yaac oix zuqc caangv.’
  17Ziouv gorngv, ‘Yie oix zorc meih longx, bun meih hnangv loz wuov nor.
   Yie yaac oix zorc meih zuqc mun nyei dorngx longx,
  weic zuqc mienh gorngv meih se zuqc zunc cuotv nyei mienh,
   ‘Se ⟨Si^on,⟩ dongh maiv maaih haaix dauh taanx.’
18“Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Yie oix bun Yaakopv nyei ndopv-liuh nzuonx daaih duqv longx hnangv loz wuov nor,
   yaac korv-lienh ninh yiem nyei dorngx.
  Zingh yaac oix duqv ceix jiez yiem zingh nyei loz-mbong,
   hungh dinc yaac yiem loz-dorngx liepc jiez.
  19Maaih laengz zingh nyei nzung caux njien-youh nyei qiex
   yiem naaiv deix dorngx gu'nyuoz cuotv.
  Yie oix bun ninh mbuo hiaangx jienv faaux,
   ninh mbuo ziouc maiv zeiz zoqc.
  Yie oix bun ninh mbuo duqv mienh taaih,
   ninh mbuo ziouc maiv zeiz zoux faix.
  20Ninh mbuo nyei fu'jueiv oix hnangv loz wuov nor.
   Ninh mbuo gapv zunv nyei wuic yaac yiem yie nyei nza'hmien liepc jiez.
   Yie oix dingc da'faanh zeix ninh mbuo wuov deix nyei zuiz.
  21Gunv ninh mbuo wuov dauh zungv benx ninh mbuo ganh nyei mienh,
   ninh mbuo nyei bieiv zeiv benx yiem ninh mbuo ganh mbu'ndongx nyei mienh.
  Yie oix bun ninh daaih nitv fatv,
   ninh ziouc daaih nitv fatv yie,
  weic zuqc maaih haaix dauh ninh ganh gaamv daaih nitv fatv yie?’
  Naaiv se Ziouv gorngv nyei waac.
  22“+‘Meih mbuo ziouc zoux yie nyei baeqc fingx,
   yie yaac zoux meih mbuo nyei Tin-Hungh.’+”
  23Mangc maah! Ziouv nyei nziaaux-jieqv.
   Ga'qiex baetv cuotv hnangv nziaaux-zunc
   guinh jienv orqv mienh nyei m'nqorngv.
  24Ziouv ciouv nyei ga'qiex baetv cuotv yaac maiv daaux nqaang,
   taux ninh yiem hnyouv dingc oix zoux nyei zoux ziangx.
   Taux setv mueiz nyei hnoi-nyieqc meih mbuo ziouc mengh baeqc naaiv deix sic.