17

Nơi giết sinh tế

1,2$húa Hằng Hữu bảo Mai-sen truyền lại cho A-rôn, các con A-rôn và toàn dân Y-sơ-ra-ên những luật sau:
3,4$gười Y-sơ-ra-ên nào giết một con bò, cừu hay dê làm sinh tế dâng cho Chúa ở trong trại hay ngoài trại, mà không đem đến cửa Đền hội kiến để dâng cho Ngài trước Đền Chúa, người ấy mắc tội gây đổ máu và bị truất khỏi cộng đồng nhân dân. 5$uật này nhằm chấm dứt việc người Y-sơ-ra-ên giết sinh tế ở ngoài đồng và buộc họ đem sinh tế đến cửa Đền hội kiến cho thầy tế lễ. Sinh tế sẽ bị giết tại đó để dâng lên cho Chúa. 6$hầy tế lễ sẽ rảy huyết trên bàn thờ của Chúa, tại cửa Đền hội kiến, đốt mỡ dâng hương thơm lên Chúa. 7$hư thế, họ sẽ không còn giết thú vật cúng tế các quỷ và liên lạc với chúng. Luật này áp dụng vĩnh viễn qua các thế hệ. 8,9$hắc cho họ nhớ luôn rằng, dù người Y-sơ-ra-ên hay người ngoại kiều, nếu ai dâng tế lễ thiêu hay dâng một sinh tế tại một nơi nào khác, không phải tại cửa Đền hội kiến, là nơi dâng lễ vật cho Chúa, người ấy phải bị trục xuất khỏi cộng đồng nhân dân.

Cấm ăn huyết

10$ếu một người Y-sơ-ra-ên hay ngoại kiều ăn bất kỳ huyết gì, Ta sẽ chống đối người ấy và trục xuất người ấy khỏi cộng đồng nhân dân. 11$a cho các ngươi huyết để rảy trên bàn thờ, chuộc tội linh hồn mình, vì huyết tiềm tàng sức sống của cơ thể sinh vật. Chính sự sống của sinh vật ở trong huyết nên huyết được dùng để chuộc tội. 12$ì thế, Ta đã cấm người Y-sơ-ra-ên và người ngoại kiều không được ăn huyết. 13$rường hợp một người Y-sơ-ra-ên hay ngoại kiều đi săn, giết một con thú hay một con chim để ăn thịt, người ấy phải trút cho ráo hết huyết và lấy đất lấp huyết lại. 14$ậy, huyết là sức sống của các sinh vật, do đó Ta đã cấm dân Y-sơ-ra-ên không được ăn huyết của bất kỳ sinh vật nào, vì sự sống của một sinh vật là huyết của nó. Ai ăn huyết, sẽ bị trục xuất. 15$gười nào, bản xứ hay ngoại kiều, ăn một con vật chết hoặc bị vì thú rừng cắn xé, phải giặt áo xống, phải tắm, bị ô uế cho đến tối, sau đó mới được sạch. 16$ếu người ấy không giặt áo và không tắm, sẽ mang tội.

17

Muaj tib qho chaw tua tsiaj xyeem

1Yawmsaub hais rau Mauxe tias, 2“Cia li hais rau Aloo thiab nws cov tub thiab cov Yixayee sawvdaws tias, ‘Ntawm no yog tej uas Yawmsaub hais kom nej ua. 3Yog cov Yixayee leejtwg tua nyuj tua menyuam yaj tua tshis rau hauv lub zos lossis tua sab nraum ntug zos, 4tsis coj tuaj rau ntawm lub qhov rooj tsev ntaub sib ntsib es muab xyeem rau Yawmsaub ntawm Yawmsaub lub tsev ntaub, mas tus ntawd muaj txim vim nws ua ntshav los. Nws ua ntshav los mas yuav tsum muab nws txiav tawm hauv nws haiv neeg mus. 5Ua li no kom cov Yixayee thiaj li coj tej tsiaj uas lawv muab tua xyeem tom tej teb tuaj tua xyeem rau Yawmsaub es muab rau tus pov thawj ntawm lub qhov rooj tsev ntaub sib ntsib thiab muab tua xyeem rau Yawmsaub ua kevcai sib raug zoo. 6Mas tus pov thawj yuav muab cov ntshav ntawd nchos rau saum Yawmsaub lub thaj ntawm lub qhov rooj tsev ntaub sib ntsib thiab muab cov roj hlawv tsw qab kom hum Yawmsaub lub siab. 7Mas lawv thiaj tsis tua tsiaj xyeem rau tej dab tshis uas lawv deev ntawd. Qhov no yuav ua kevcai rau lawv txhua tiam mus ib txhis.’
8“Thiab koj hais rau lawv tias, ‘Cov Yixayee lossis lwm haiv neeg uas nrog lawv nyob leejtwg muab tsiaj xyeem ua kevcai hlawv xyeem lossis muab tua xyeem, 9es nws tsis coj tus tsiaj ntawd tuaj rau ntawm lub qhov rooj tsev ntaub sib ntsib mam li xyeem rau Yawmsaub, mas muab nws txiav tawm hauv nws haiv neeg mus.

Tsis txhob noj ntshav

10“ ‘Cov Yixayee lossis lwm haiv neeg uas nrog lawv nyob leejtwg noj ntshav, kuv yuav tsom ntsoov tawm tsam tus uas noj ntshav ntawd thiab muab nws txiav tawm hauv nws haiv neeg mus. 11Rau qhov txhua yam uas ciaj sia txojsia yog nyob hauv cov ntshav. Kuv pub cov ntshav rau nej siv saum lub thaj ua kevcai ntxuav nej tus kheej kev txhaum, rau qhov cov ntshav yog yam uas ntxuav tau kev txhaum vim ntshav yog txojsia. 12Yog li no kuv thiaj hais rau cov Yixayee tias, “Tsis kheev nej cov leejtwg noj ntshav kiag li, thiab tsis kheev lwm haiv neeg uas nrog nej nyob leejtwg noj ntshav.” 13Cov Yixayee lossis lwm haiv neeg uas nrog lawv nyob leejtwg mus tua tsiaj qus lossis nas noog uas noj tau mas yuav tsum muab cov ntshav nchuav pov tseg thiab muab hmoov av faus.
14“ ‘Rau qhov txhua tus tsiaj txojsia puavleej yog nws cov ntshav. Vim li no kuv thiaj hais rau cov Yixayee tias, “Nej tsis txhob noj yam tsiaj twg tej ntshav kiag li, rau qhov txhua tus tsiaj txojsia yog nyob hauv cov ntshav. Leejtwg noj yuav raug muab txiav tawm mus.” 15Txhua tus uas yug hauv lub tebchaws lossis lwm haiv neeg uas noj tej tsiaj tuag lossis tej tsiaj uas lwm tus tsiaj tom tuag, mas nws yuav tsum ntxhua nws cev ris tsho thiab da dej thiab yuav qias tsis huv mus txog tsaus ntuj mam li huv. 16Yog nws tsis ntxhua nws cev ris tsho thiab da dej, mas nws yuav ris nws lub txim.’ ”