6

Chúa của ngày lễ

1Một ngày thứ bảy, lễ Cuối tuần của người Do-thái, Chúa Giê-xu và các môn đệ đi ngang qua đồng lúa mì. Các môn đệ hái bông lúa, chà cho tróc vỏ rồi ăn.
2Các thầy Biệt-lập liền phàn nàn: “Các ông làm thế là trái luật! Không được hái lúa vào ngày thứ bảy!” 3Chúa Giê-xu đáp: “Các ông chưa đọc chuyện vua Đa- vít và các bạn đồng hành bị đói sao? 4Vua vào Đền thờ, ăn bánh thánh dành riêng cho các thầy tế lễ, còn đưa cho các bạn ăn nữa. Việc đó không trái luật sao?” 5Rồi Ngài tiếp: “Chúa Cứu Thế cũng là Chúa của ngày lễ!

Người teo tay

6Một ngày thứ bảy khác, Chúa Giê-xu vào hội trường giảng dạy, gặp một người bị teo bàn tay phải. 7Các thầy dạy luật và Biệt-lập chăm chú theo dõi, xem Chúa có chữa bệnh ngày thứ bảy không, để lấy cớ tố cáo Ngài.
8Chúa Giê-xu biết ỷ tưởng họ, nên bảo người teo tay đứng dậy trước mặt mọi người. Anh ấy liền vâng lời. 9Chúa quay sang các thầy Biệt-lập và dạy luật: “Tôi hỏi các ông, ngày thứ bảy làm điều thiện là hợp pháp, hay làm điều ác? Nên cứu người hay hại người?” 10Chúa nhìn quanh mọi người rồi bảo người teo tay: “Con xòe bàn tay ra!” Anh làm theo, bàn tay liền được lành. 11Các thầy Biệt-lập và dạy luật rất giận dữ, bàn nhau tìm mưu giết Ngài.

Mười hai sứ đồ

12Một hôm, Chúa Giê-xu lên núi cầu nguyên suốt đêm. 13Đến sáng, Ngài gọi các môn đệ đến, chọn mười hai người làm sứ đồ:
14Si-môn (Chúa đặt tên là Phê-rơ)
Anh-rê, em Si-môn
Gia-cơ
Giăng
Phi-líp
Ba-thế-lâm
15Mã-thi
Thô-mai
Gia-cơ, con An-phê
Si-môn, thuộc đảng Xê-lốt
16Giu-đa, con Gia-cơ
và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt (về sau phản Chúa).

Phúc và họa

17Xuống núi, Chúa Giê-xu và các sứ đồ đến một khu đất bằng phẳng, nhiều môn đệ đứng chung quanh. Dân chúng đông đảo từ xứ Giu-đê, thử đô Giê-ru-sa-lem, và từ miền duyên hải xa xôi như Ty-rơ và Si-đôn 18kéo đến nghe Ngài giảng dạy và xin trị bệnh. Các người bị quỷ ám cũng được chữa lành. 19Mọi người tìm cách lại gần sờ Chúa, vì quyền năng từ Ngài phát ra chữa lành bệnh tật cho họ.
20Nhìn các môn đệ, Chúa dạy: “Phúc cho các con đang nghèo khổ, vì Nước Trời thuộc về các con.
21“Phúc cho các con đang đói khát, vì sẽ được thỏa mãn.
“Phúc cho các con đang than khóc, vì đến lúc sẽ vui cười.
22“Phúc cho các con khi bị người ta thù ghét, xua đuổi, nhục mạ, bêu xấu tên tuổi vì ta. 23Gặp cảnh ngộ ấy, các con hãy vui mừng nhảy múa, vì sẽ được phần thưởng lớn dành sẵn trên trời. Ngày xưa các nhà tiên tri cũng từng bị đối xử như thế.
24“Nhưng khốn cho người giàu có, vì chỉ được sung sướng tạm thời.
25“Khốn cho người đang no chán, vì sẽ phải đói khổ.
“Khốn cho người đang cười cợt, vì sẽ phải than khóc.
26“Khốn cho người được quần chúng ca ngợi, vì các tiên tri giả ngày xưa cũng từng được ca ngợi như thế.

Yêu kẻ thù

27“Các con hãy nghe: “Phải yêu kẻ thù, lấy ân báo oán. 28Phải cầu phúc cho kẻ nguyền rủa mình, cầu nguyện cho người ngược đãi mình. 29Nếu các con bị ai tát má bên này, cứ đưa luôn má bên kia! Nếu có ai đoạt áo dài, cứ cho luôn áo ngắn! 30Ai xin gì, cứ cho; ai chiếm đoạt gì, đừng tìm cách lấy lại! 31Hãy làm cho người khác điều các con muốn người ta làm cho mình! 32Nếu các con chỉ yêu những người yêu mình thì có gì đáng khen đâu? Kẻ tội lỗi cũng yêu nhau lối ấy. 33Nếu các con chỉ lấy ân báo ân thì tốt đẹp gì đâu? Kẻ tội lỗi cũng cư xử như thế. 34Nếu các con chỉ cho những người sòng phẳng vay mượn thì ân nghĩa gì! Kẻ gian ác cũng cho vay như thế, và đòi lại đầy đủ.
35“Phải yêu kẻ thù và làm ơn cho họ, cứ cho mượn, đừng đòi lại. Như thế, phần thưởng các con trên trời sẽ rất lớn. Các con sẽ được làm con Thượng Đế, vì chính Ngài thi ân cho kẻ bội bạc và người gian ác.

Lên án

36“Phải có lòng thương người như Cha Từ Ái của các con. 37Đừng chỉ trích lên án ai, các con sẽ khỏi bị chỉ trích lên án. Hãy tha thứ, các con sẽ được tha thứ. 38Các con cho gì, sẽ nhận nấy. Người ta sẽ lấy thùng lớn đong đầy, nhận chặt, lắc và đổ thêm cho tràn rồi trao cho các con. Các con lường cho người ta mức nào, người ta sẽ lường lại mức đó.”
39Chúa Giê-xu còn dạy ngụ ngôn này: “Người mù làm sao dẫn đường cho người mù? Cả hai sẽ đưa nhau xuống hố thẳm. 40Môn đệ không hơn thầy, nhưng nếu được rèn luyện đầy đủ, sẽ giống thầy mình.
41“Sao các con nhìn thấy cái dằm trong mắt người khác, mà không biết có cả khúc gỗ trong mắt mình? 42Sao các con dám nói: ‘Này anh, đề tôi lấy cái dằm trong mắt cho anh’ khi chính các con không thấy khúc gỗ trong mắt mình? Hạng đạo đức giả, trước hết phải lấy khúc gỗ khỏi mắt mình, mới có thể thấy rõ để giúp đỡ người khác.
43“Cây lành không sinh quả độc; cây độc cũng không sinh quả lành. 44Nhờ xem quả mà biết cây. Gai xương rồng không bao giờ sinh quả vả, bụi gai độc cũng không sinh quả nho. 45Người tốt do lòng thiện mà nói ra lời lành. Người xấu do lòng ác mà nói ra lời dữ. Vì do những điều chất chứa trong lòng mà miệng nói ra.

Hai hạng người

46“Sao các con gọi ta là Chúa mà không vâng lời ta? 47,48Ai đến nghe lời ta và thực hành, có thể ví như người cất nhà biết đào móng, đặt nền trên vầng đá vững chắc. Khi nước lụt dâng lên, dòng nước cuốn mạnh, nhưng nhà không lay chuyển vì đượt xây cất kiên cố. 49Nhưng ai nghe lời ta mà không thực hành, giống như người cất nhà không xây nền: bị dòng nước cuốn mạnh, sẽ sụp đổ tan tành.”

6

De hnab mog hnub Xanpatau

(Mth. 12:1-8; Mk. 2:23-28)

1Muaj ib hnub Xanpatau Yexus tabtom taug kev hauv ib daim teb mog mas nws cov thwjtim txawm de hnab mog los mos noj. 2Cov Falixai qee leej hais tias, “Ua cas nej ua tej uas caiv tsis kheev ua rau hnub Xanpatau?” 3Yexus teb tias, “Nej tsis tau nyeem tej uas Davi ua rau thaum nws thiab cov neeg uas nrog nws tshaib plab lov? 4Nws twb nkag mus rau hauv Vajtswv lub tsev, thiab muab tej ncuav uas xyeem txawb rau ntawm Vajtswv lub xubntiag los noj, thiab nws tseem muab rau cov uas nrog nws ua ke noj. Tej ntawd yog tej uas caiv tsis pub noj, tsuas yog cov pov thawj thiaj noj tau xwb.” 5Thiab Yexus hais rau lawv tias, “Neeg leej Tub yeej yog hnub Xanpatau tus tswv.”

Tus yawg qhuav tes

(Mth. 12:9-14; Mk. 3:1-6)

6Muaj dua ib hnub Xanpatau thaum Yexus mus rau hauv lub tsev sablaj thiab qhuab qhia mas muaj ib tug yawg qhuav sab tes xis nyob ntawd. 7Cov xibhwb qhia Vajtswv kevcai thiab cov Falixai txawm soj saib Yexus yuav kho tus mob ntawd rau hnub Xanpatau los tsis kho xwv lawv thiaj tau chaw kom Yexus. 8Tiamsis Yexus twb paub tej uas lawv xav, nws thiaj hais rau tus yawg qhuav tes tias, “Cia li los sawv rau tom hauv ntej no.” Nws txawm sawv tsees mus sawv ntsug rau ntawd. 9Yexus txawm hais rau lawv tias, “Kuv nug nej tias, hnub Xanpatau muaj cai ua qhov zoo los ua qhov phem, muaj cai cawm txojsia los txov txojsia tseg?” 10Yexus tsa muag ntsia rau lawv sawvdaws ib ncig ntawd, thiab hais rau tus qhuav tes ntawd tias, “Cia li xyab kiag koj txhais tes lauj!” Tus ntawd txawm ua li ntawd, mas nws txhais tes txawm zoo kiag li qub. 11Lawv chim rau Yexus heev, lawv txawm sablaj saib yuav ua li cas rau Yexus.

Yexus xaiv kaum ob tus thwjtim

(Mth. 10:1-4; Mk. 3:13-19)

12Thaum ntawd Yexus mus thov Vajtswv pem roob, nws thov Vajtswv ib hmos kaj ntug. 13Thaum kaj ntug Yexus hu nws cov thwjtim los thiab xaiv kaum ob tug uas nws tis npe hu ua tubtxib, 14yog Ximoos uas nws tis dua npe hu ua Petus, thiab nws tus kwv Anru, thiab Yakaunpau thiab Yauhas, thiab Fili thiab Npathaulaumai, 15thiab Mathai thiab Thauma thiab Afe‑a tus tub Yakaunpau thiab Ximoos uas hu ua Xelaute, 16thiab Yakaunpau tus tub Yudas, thiab Yudas Ikhali‑au uas fav xeeb.

Yexus qhuab qhia thiab kho mob

(Mth. 4:23-25)

17Yexus thiab kaum ob tug tubtxib ntawd nqes los sawv rau ntawm ib lub chaw tiaj. Muaj lwm tus thwjtim coob thiab neeg coob coob tuaj thoob plaws lub xeev Yudia thiab hauv Yeluxalees thiab ntawm ntug hiavtxwv uas yog Thailab thiab Xaidoo li kav xyuam tuaj mloog Yexus qhia thiab tuaj kho lawv tej mob. 18Cov uas raug kev txom nyem vim yog raug dab qias kuj kho tau zoo huvsi. 19Ib tsoom neeg sawvdaws xav kov nws vim yog hwjchim tawm hauv nws los kho lawv txhua tus zoo huvsi.

Kaj siab lug thiab txom nyem

(Mth. 5:1-12)

20Yexus tsa muag ntsia rau nws cov thwjtim mas hais tias,
  “Nej cov uas pluag tau nyob kaj siab lug,
   rau qhov Vajtswv lub tebchaws
   yog nej tug lawm.
  21Nej cov uas nimno tshaib
   tau nyob kaj siab lug,
   rau qhov nej yuav tsau npo.
  Nej cov uas nimno quaj
   tau nyob kaj siab lug,
   rau qhov nej yuav luag.
22“Thaum luag ntxub nej thiab ntiab nej khiav tawm hauv lawv cov, thiab thuam nej thiab iab hiam tias nej yog neeg phem vim yog tim Neeg leej Tub, nej tau nyob kaj siab lug. 23Hnub ntawd nej cia li zoo siab thiab dhia paj paws xyiv fab rau qhov nej twb muaj nqe zog ntau rau saum ntuj ceeb tsheej lawm, vim lawv tej poj koob yawm txwv twb ua ib yam nkaus li ntawd rau cov xibhwb cev Vajtswv lus thiab.
  24“Tiamsis nej cov uas nplua nuj
   yuav raug txom nyem lauj,
  rau qhov nej twb tau
   tej uas nplij nej lub siab lawm.
  25Nej cov uas nimno tsau npo
   yuav raug txom nyem lauj,
   rau qhov nej yuav tshaib.
  Nej cov uas nimno luag
   yuav raug txom nyem lauj,
   rau qhov nej yuav quaj thiab quaj ntsuag.
26“Thaum sawvdaws qhuas nej, nej yuav raug txom nyem lauj, rau qhov lawv tej poj koob yawm txwv twb ua ib yam nkaus li ntawd rau cov cuav xibhwb cev lus thiab.

Hlub yeeb ncuab

(Mth. 5:38-48, 7:12)

27“Tiamsis kuv hais rau nej cov uas mloog kuv tias, nej yuav tsum hlub nej cov yeeb ncuab thiab ua zoo rau cov uas ntxub nej, 28thiab thov Vajtswv foom koob hmoov rau cov uas tsawm foom nej thiab thov Vajtswv pab cov uas ua phem rau nej. 29Leejtwg ntaus koj ib sab plhu, cia li tig sab tod rau nws ntaus thiab. Leejtwg txeeb koj lub tsho ntev mus, cia li kam muab koj lub tsho sab hauv rau nws thiab. 30Cia li pub rau txhua tus uas thov koj. Yog leejtwg txeeb koj ib yam dabtsi mus lawm, tsis txhob muab thim rov los. 31Nej xav kom lwm tus ua li cas rau nej, nej cia li ua ib yam li ntawd rau lwm tus.
32“Yog nej hlub cov uas hlub nej xwb, nej tau koob hmoov li cas? Txawm yog cov neeg muaj txim los kuj hlub cov uas hlub lawv thiab. 33Yog nej ua zoo rau cov uas ua zoo rau nej xwb, nej tau koob hmoov li cas? Txawm yog cov muaj txim los kuj ua ib yam li ntawd thiab. 34Yog nej tsuas qev rau cov uas nej vam tias yuav tau rov qab xwb, nej tau koob hmoov li cas? Txawm yog cov muaj txim los kuj qev rau cov muaj txim uas yuav tau rov qab sib npaug thiab. 35Tiamsis nej yuav tsum hlub nej cov yeeb ncuab thiab ua zoo rau lawv thiab qev txais tsis txhob vam tias yuav tau rov qab, mas nej thiaj yuav tau nqe zog ntau thiab nej yuav ua tau Vajtswv uas loj dua ntais li tub, rau qhov nws yeej ua siab dav rau tus uas mom txiaj mom ntsig thiab siab phem. 36Nej yuav tsum khuvleej luag ib yam li nej leej Txiv khuvleej.

Tsis txhob txiav txim rau lwm tus

(Mth. 7:1-5)

37“Nej tsis txhob txiav txim rau luag nej thiaj tsis raug txiav txim. Tsis txhob rau txim rau luag nej thiaj tsis raug rau txim. Cia li zam txim rau luag mas nej thiaj tau txais kev zam txim. 38Cia li pub rau luag, mas nej thiaj li tau txais. Nej yuav tau txais co ceev nias puv nkaus thoob phwj yos rau hauv nej lub xubntiag. Nej muab lub thoob twg luj rau luag, yuav muab lub thoob ntawd luj rov rau nej ib yam nkaus.”
39Yexus ua paj lug hais rau lawv tias, “Neeg dig muag yuav coj neeg dig muag kev tau lov? Ob tug yuav tsis poob rau hauv qhov lov? 40Tus tub kawm yeej tsis loj dhau tus xibhwb qhia. Txhua tus uas kawm tiav tag yuav zoo thooj li tus xibhwb qhia. 41Ua cas koj yuav pom qhov nyuag hmoov ntoo hauv koj tus kwvtij lub qhov muag, tiamsis koj tsis quav ntsej txog tog niag ntoo uas nyob hauv koj lub qhov muag? 42Ua cas koj yuav hais tau rau koj tus kwvtij tias, ‘Kwvtij, cia kuv so qhov nyuag hmoov ntoo hauv koj lub qhov muag tawm,’ tiamsis koj ho tsis pom tog niag ntoo nyob hauv koj lub qhov muag? Tus neeg ncauj lus zoo siab phem, cia li rho tog niag ntoo hauv koj lub qhov muag ua ntej tso, koj thiaj pom meej thiaj so tau qhov nyuag hmoov ntoo hauv koj tus kwvtij lub qhov muag tawm.

Tsob ntoo thiab cov txiv

(Mth. 7:16-20, 12:33-35)

43“Tsob ntoo zoo yeej tsis txi cov txiv phem, tsob ntoo phem yeej tsis txi cov txiv zoo. 44Yuav paub txhua tsob ntoo ntawm cov txiv, rau qhov yeej tsis de txiv cev ntawm tsob ntoo pos kaus ntsaj lossis de txiv hmab ntawm tsob pos kaus ntsim. 45Tus neeg zoo yeej muab yam zoo uas muaj nyob hauv nws lub siab los txi txiv zoo, tus neeg phem yeej muab yam phem uas muaj nyob hauv nws los txi txiv phem. Rau qhov lub qhov ncauj yeej hais tej uas muaj puv nkaus hauv lub siab tawm los.

Ob tug uas ua tsev

(Mth. 7:24-27)

46“Ua cas nej hu kuv tias ‘Tus Tswv, tus Tswv’ tiamsis tsis ua raws li kuv hais? 47Txhua tus uas los cuag kuv thiab hnov kuv tej lus thiab ua raws nraim, kuv yuav qhia rau nej paub tias nws zoo li cas. 48Nws zoo li tus uas ua tsev, nws khawb tob tob thiab tiag taw rau saum daim lag zeb. Thaum dej nyab, dej ntsawj lub tsev ntawd los ua tsis tau rau lub tsev ntawd ua zog, rau qhov ua ruaj heev. 49Tiamsis tus uas hnov los tsis ua raws nraim, kuj zoo li tus uas ua tsev rau saum npoo av, tsis tiag tej taw. Thaum muaj dej ntsawj ces lub tsev ntawd txawm pob vau hlo tamsid, mas lub tsev ntawd puam tsuaj loj heev.”