15Thaum Yexus lawv mus txog hauv lub nroog Yeluxalees lawm, Yexus mus rau ntawm lub Tuamtsev thiab ntiab cov neeg uas tuaj ua lag ua luam kom tawm mus. Nws muab lawv tej rooj pauv nyiaj thiab cov neeg uas muag nquab tej rooj zaum ntxeev pes hlo. 16Thiab nws txwv tsis pub leejtwg coj ib yam dabtsi tuaj muag rau ntawm lub tshavpuam ntawm lub Tuamtsev. 17Yexus hais rau lawv hais tias, “Vajtswv txojlus sau tseg hais tias, ‘Sawvdaws yuav hu kuv lub Tuamtsev hais tias yog lub tsev uas txhua haivneeg tuaj thov Vajtswv.’ Tiamsis nej muab ua qhov chaw rau tubsab nkaum!” 18Cov thawj ntawm cov povthawj thiab cov xibhwb uas qhia Vajtswv txoj Kevcai hnov tej no, lawv txawm nrhiav kev muab Yexus tua povtseg. Lawv ntshai Yexus rau qhov sawvdaws xav tsis thoob rau Yexus tej lus qhia. 19Thaum yuav tsaus ntuj Yexus thiab nws cov thwjtim txawm tawm hauv lub nroog mus lawm.
Tsob Txiv Ncuavpias Qhuav Lawm
(Mathais 21.20-22)
20Hnub tom qab thaum sawv ntxov Yexus thiab nws cov thwjtim rov qab mus rau tom lub nroog. Lawv pom tsob txiv ncuavpias twb qhuav lawm. Txawm yog tej cag los qhuav tas huv tibsi. 21Petus nco dheev txog Yexus cov lus thiab hais rau Yexus hais tias, “Xibhwb, koj saib tsob txiv ncuavpias uas nag hmo koj foom twb qhuav tas lawm!” 22Yexus teb lawv hais tias, “Yog nej ntseeg Vajtswv tiag, 23kuv qhia tseeb rau nej hais tias yog nej hais rau lub roob no kom txav mus rau hauv hiavtxwv, lub roob no yeej yuav txav mus. Tiamsis nej yuav tsum ntseeg hais tias yuav muaj raws li nej hais, ces yeej yuav muaj raws li ntawd tiag. 24Twb yog vim li ntawd kuv thiaj hais rau nej hais tias thaum nej thov Vajtswv pub ib yam dabtsi rau nej, nej yuav tsum ntseeg hais tias Vajtswv twb pub yam ntawd rau nej lawm nej thiaj yuav tau yam uas nej thov. 25Thaum nej sawv ntsug thov Vajtswv, nej yuav tsum zam txim rau tus uas tau ua txhaum rau nej lawm. Yog nej ua li ntawd nej Leej Txiv tus uas nyob saum ntuj ceebtsheej thiaj yuav zam nej lub txim. 26[Yog nej tsis zam txim rau lwm tus, nej Leej Txiv tus uas nyob saum ntuj ceebtsheej yuav tsis zam txim rau nej thiab.”]
Leejtwg Tso Cai rau Yexus
(Mathais 21.23-27; Lukas 20.1-8)
27Yexus thiab nws cov thwjtim mus rau hauv lub nroog Yeluxalees. Thaum Yexus mus rau hauv lub tshavpuam ntawm lub Tuamtsev, cov thawj ntawm cov povthawj, cov xibhwb uas qhia Vajtswv txoj Kevcai thiab cov txwjlaug tuaj cuag Yexus; 28lawv nug Yexus hais tias, “Ua li cas koj muaj cai ua tej no? Leejtwg tso cai rau koj?” 29Yexus teb lawv hais tias, “Kuv yuav nug nej ib los; yog nej teb tau, kuv mam li qhia rau nej hais tias yog vim li cas kuv muaj cai ua tej no. 30Nej sim qhia rau kuv saib leejtwg tso cai rau Yauhas muab neeg ua kevcai raus dej, Vajtswv lossis neeg?” 31Lawv txawm sib tham hais tias, “Peb yuav teb li cas thiaj zoo? Yog peb teb hais tias Vajtswv kom Yauhas ua, nws yuav hais tias, ‘Ua li cas nej ho tsis ntseeg Yauhas tej lus?’ 32Yog peb teb hais tias, ‘Neeg kom Yauhas ua…’ ” (Peb ntshai nyob tsam cov pejxeem ua phem rau peb, rau qhov sawvdaws yeej paub hais tias Yauhas yog tus cev Vajtswv lus.) 33Lawv thiaj teb Yexus hais tias, “Peb tsis paub.” Yexus hais rau lawv hais tias, “Yog li ntawd, kuv yuav tsis qhia rau nej hais tias yog leejtwg tso cai rau kuv ua tej no thiab.”
11
Chúa được đón rước vào Giê-ru-sa-lem
1Khi đến gần Giê-ru-sa-lem, ngang làng Bê-pha-giê và Bê-ta-ni, trên sườn núi Ô-liu, Chúa Giê-xu sai hai môn đệ đi trước, 2và dặn: “Các con cứ đi thẳng đến làng trước mặt, vừa bước vào làng, sẽ thấy một con lừa con chưa ai cưỡi đang cột tại đó. Cứ mở dây dắt lừa về đây cho ta. 3Nếu ai hỏi, các con trả lời: ‘Chúa cần dùng nó, rồi sẽ trả ngay' ” 4Hai môn đệ vâng lệnh ra đi, quả nhiên thấy lừa con buộc nơi cổng bên đường. Khi họ mở dây, 5Có mấy người đứng đó hỏi: “Các ông mở lừa làm gì?” 6Hai môn đệ lặp lại những lời Chúa Giê-xu đã dặn, người ta liền để cho đi. 7Họ đem lừa con về cho Chúa, lấy áo mình lót trên lưng lừa đi Ngài lên cưỡi. 8Nhiều người trải áo trên đường, người khác rải lá cây vừa bẻ ngoài đồng. 9Người đi trước, kẻ theo sau đều tung hô: “Hoan hô! Hoan hô sứ giả của Thượng Đế! 10Hoan hô nước vua Đa-vít tái lập! Hoan hô Thượng Đế Chí Cao!” 11Chúa Giê-xu đến Giê-ru-sa-lem, vào thẳng trong Đền thờ, quan sát mọi vật. Đến tối, Ngài đem mười hai sứ đồ trở lại Bê-ta-ni.
Cây vả
12Hôm sau, khi rời Bê-ta-ni, Chúa đói. 13Từ xa, Ngài thấy một cây vả sum sê, liền lại gần hái trái, nhưng chỉ thấy lá, vì chưa tới mùa. 14Chúa quở: “Từ nay về sau, không ai ăn trái của cây này nữa!” Các môn đệ đều nghe lời đó.
Tảo thanh Đền thờ
15Trở lại Giê-ru-sa-lem, Chúa vào Đền thờ, đuổi hết những người mua bán ra ngoài. Ngài lật đổ bàn của bọn đổi tiền, ghế của bọn bán bồ câu, 16và cấm không cho đem hàng hóa vào Đền thờ. 17Chúa bảo họ: “Thánh kinh chép: ‘Đền thờ ta là nơi muôn dân cầu nguyện, nhưng các anh đã biến thành sào huyệt trộm cướp.’ ” 18Các thầy trưởng tế và thầy dạy luật biết được việc đó, liền tìm cách thủ tiêu Ngài, nhưng họ sợ dân nổi loạn, vì nhân dân hết sức hâm mộ lời Ngài giảng dạy. 19Đến tối, Chúa và các môn đệ ra khỏi thủ đô.
Cây vả chết khô
20Sáng hôm sau, đi ngang qua cây vả, các môn đệ thấy nó khô từ gốc đến ngọn. 21Nhớ lại lời Chúa, Phê-rơ kêu lên: “Thầy ơi, cây vả Thầy quở hôm qua nay đã chết khô rồi!” 22Chúa Giê-xu đáp: “Các con phải có đức tin nơi Thượng Đế.⚓23Ta quả quyết, nếu người nào có niềm tin vững chắc không chút nghi ngờ, có thể ra lệnh thì núi này cũng bị bứng lên, quăng xuống biển. 24Vì thế, ta bảo các con: Khi cầu nguyện, hãy tin đã được, tất các con xin gì được nấy.25Khi các con cầu nguyện, nếu có điều bất bình với ai, hãy tha thứ, để Cha các con trên trời tha lỗi các con.”⚓
Uy quyền của Chúa Giê-xu
27,28Chúa Giê-xu và các môn đệ trở vào thành Giê-ru-sa-lem. Khi Ngài đang đi trong sân Đền thờ, các thầy trưởng tế, các thầy dạy luật và các trưởng lão đến hỏi Ngài: “Thầy cậy uy quyền gì để làm các việc đó? Ai ủy quyền cho Thầy?” 29Chúa Giê-xu đáp: “Tôi cũng hỏi các ông một câu, nếu các ông trả lời được, tôi sẽ giải đáp câu hỏi của các ông. 30Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ trời hay từ người?” 31Họ thảo luận với nhau: “Nếu ta nói từ trời, ông ấy sẽ hỏi: Sao các ông không tin Giăng? 32Nếu ta nói từ người thì nguy với nhân dân, vì nhân dân đều công nhận Giăng là nhà tiên tri của Thượng Đế.” 33Họ thưa với Chúa: “Chúng tôi không biết!” Chúa Giê-xu đáp: “Nếu thế, tôi cũng không nói cho các ông biết nguồn gốc uy quyền của tôi!”