107

QUYỂN THỨ NĂM

1Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu,
Vì Ngài thiện hảo và thương xót đời đời
2Những người được Chúa cứu chuộc,
Giải phóng khỏi bàn tay thù nghịch,
Hãy nói lên ân đức của Ngài!
3Hãy triệu tập họ từ các nước,
Đông, tây, nam, bắc, khắp địa cầu.
4Họ lưu lạc giữa sa mạc hoang vu
Tìm mỏi mắt không ra nơi trú ẩn,Ctd thành phố ở được
5Đói khát, kiệt quệ và ngất xỉu.
6Lúc khủng hoảng, họ gọi: "Chúa ơi!"
Ngài liền cứu họ tai qua nạn khỏi,
7Dẫn họ vào nơi an cư lạc nghiệp.
8Con người phải biết ca ngợi Chúa,
Vì lòng nhân từ và kỳ công Ngài.
9Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát,
Cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
10Họ đang ngồi trong bóng tối tử vong
Bị xiềng xích gông cùm tuyệt vọng.
11Họ từng nổi loạn chống đối Lời Chúa,
Khinh miệt mưu cao Đấng Chí Tôn,
12Nên Ngài dùng gian khổ hạ nhục tâm hồn
Và họ gục ngã, không người giúp đỡ.
13Lúc khủng hoảng, họ gọi: "Chúa ơi!"
Ngài liền cứu họ tai qua nạn khỏi,
14Đem họ thoát vùng bóng tối tử vong,
Và đập tan xiềng xích gông cùm.
15Những người ấy hãy ca ngợi Chúa
Vì lòng nhân từ và kỳ công Ngài
16Vì Ngài bẻ gông cùm, xiềng xích
Và cắt đứt song đồng ngục tối.
17Người dại dột theo đường tà vạy,
Gặp hoạn nạn, khốn khổ vì ác gian,
18Miệng đắng nghét, không thiết gì ăn uống,
Run lẩy bẩy bước vào ngạch cửa Tử vong.
19Lúc hiểm nghèo, họ gọi: "Chúa ơi!"
Chúa liền cứu họ thoát tay Tử thần.
20Ngài ra lệnh chữa lành bệnh tật,
Rút họ khỏi vòm cửa mộ âm u.
21Những người ấy hãy ca tụng Chúa,
Vì lòng nhân từ và kỳ công Ngài.
22Họ hãy dâng tế lễ cảm tạ,
Hát ca, tường thuật việc Ngài làm.
23Nào những ai xuống tàu vượt biển,
Chí doanh thương xuôi ngược đại dương,
24Hải trình xem lắm việc dị thường
Do tay Chân Chúa cầm cương an bài.
25Ngài truyền lệnh nổi cơn gió bão,
Cho biển sâu sôi động cuồng lan
26Nâng tàu lên chốn trời xanh
Rồi chìm đáy vực tan tành như không,
Làm ai nấy hồn tan ra nước,
27Như người say quay cuồng lảo đảo,
Hết kế rồi, đành chết đây thôi!
28Lúc nguy nan, kêu cầu Thượng Đế,
Ngài đưa tay cứu khỏi tai ương!
29Ban lệnh trên gió nước đại dương,
Cho yên bão lớn, cho ngừng sóng to.
30Xong rồi, nạn khỏi tai qua,
Hân hoan về đến bến bờ ước mong.
31Khá cảm tạ Chúa nhân từ thương xót,
Làm muôn việc lạ cứu nhân dân.
32Giữa đại hội cùng suy tôn Chúa,
Trước quốc dân ca hát ngợi khen.
33Chúa biến sông xanh thành sa mạc,
Suối tươi mát ra đất khô khan.
34Do lòng gian dối của cư dân,
Vườn ruộng phì nhiêu thành bãi mặn;
35Nhưng, sa mạc hóa ra hồ ao,
Đất khô tuôn dòng suối ngọt ngào
36Cho dân nghèo đến ở,
Lập thành phố chợ
37Quanh năm gieo trồng,
Nho, lúa trổ bông,
Mùa màng gặt hái.
38Chúa nhân từ ban phúc
Cho dân số gia tăng
Súc vật vô vàn.
39Còn bao kẻ khác,
Héo hắt nghèo nàn,
Tai ương, buồn bực,
Bị áp bức, bạo hành.
40Chúa khinh kẻ quyền quý kiêu căng,
Cho đói khổ lang thang,
Không tìm ra sinh lộ.
41Nhưng Ngài giải cứu người nghèo khổ
Khỏi hoạn nạn tai ương,
Cho con cháu thêm đông,
Hanh thông và thịnh vượng.
42Thấy thế, người công chính vui mừng,
Nhưng bọn ác nhân câm họng.
43Ghi nhận việc này! người khôn ngoan!
Để hiểu rõ lòng Chúa chí nhân.

107

Ndrom Sămƀŭt Rơh Prăm Yêhôva Tâm Rklaih Phung Bunuyh Bơh Âk Nau Uh Ah

1Tâm rnê hom ma Yêhôva, Yorlah păng jêng ueh;
 Yorlah nau ueh păng gŭ ƀaƀơ n'ho ro.
2Ăn phung Yêhôva tâm chuai jêh lah pô aơphung păng tâm rklaih jêh ma ti phung rlăng,
3Jêh ri phung păng tâm rƀŭn jêh bơh lĕ rngôch bri.
 Pa lơ jêh ri pa dâng, pa yôk jêh ri pa rđŭng.
4Khân păng nsong mblêng tâm bri rdah, tâm trong bri hŏng,
 Mâu saơ ôh du rplay ƀon khân păng dơi gŭ.
5Khân păng ji ngot jêh ri ji hir,
 Huêng khân păng jêng rdja rơ ai.
6Tâm nau rêh ni, khân păng nter ma Yêhôva,
 Jêh ri Păng tâm rklaih khân păng bơh nau rngot,
7Păng njŭn leo khân păng ta trong sŏng,
 Gay ma khân păng tât tâm ƀon khân păng dơi gŭ.
8Gay ma phung bunuyh mra tâm rnê ma Yêhôva, yor nau ueh Păng,
 Jêh ri yor kan khlay Păng ƀư jêh ma phung bunuyh!
9Yorlah păng ăn mpay huêng ji hir,
 Păng ăn hơm huêng ji ngot, ma nau ueh.
10Phung gŭ tâm nau ngo jêh ri tâm gui nau khĭt,
 Kât jêh tâm nau rêh ni jêh ri loih,
11Yorlah khân păng tâm rdâng đah nau Brah Ndu ngơi;
 Jêh ri tâm rmot ma nau nti lah bơh Nơm Kalơ Lơn;
12Pô ri păng tông nuih n'hâm khân păng ma nau rêh ni;
 Khân păng chalôt, jêh ri mâu geh nơm koh dŏng khân păng ôh.
13Tâm nau rêh ni, khân păng nter ma Yêhôva,
 Jêh ri păng tâm rklaih khân păng, bơh nau rngot klâng.
14Păng mphâk đŏt jêh khân păng, bơh nau ngo jêh ri gui nau khĭt, păng ƀư tăch jêh rse rvăk khân păng.
15Gay ma phung bunuyh mra tâm rnê ma Yêhôva, yor nau ueh Păng,
 Jêh ri yor kan khlay Păng ƀư jêh ma phung kon bunuyh!
16Yorlah păng ƀư chah jêh mpông pêr kông Jêh ri ƀư deh lơi mâng loih nđăng.
17Yorlah nau khân păng rlau nau vay, jêh ri yor nau kue khân păng.
 Phung moih jêng rêh ni.
18Huêng khân păng tâm rmot ngăn, ma lĕ rngôch ndơ sông sa;
 Jêh ri khân păng hăn dăch, ta mpông pêr nau khĭt.
19Dôl nây khân păng nter ma Yêhôva, yor nau rêh ni khân păng.
 Jêh ri Yêhôva tâm rklaih khân păng, bơh nau rngot klâng.
20Păng njuăl nau păng ngơi, jêh ri ƀư bah bu.
 Jêh ri păng tâm rklaih jêh bu bơh trôm ntu jru.
21Gay ma phung bunuyh mra tâm rnê ma Yêhôva, Yor nau ueh păng,
 Jêh ri yor kan khlay Păng, ƀư jêh ma phung kon bunuyh!
22Ăn khân păng nhhơr ndơ ƀư brah nau tâm rnê,
 Jêh ri nkoch bri kan păng, ma nau mprơ.
23Phung jŭr ta dak rlai ncho kumpăn,
 Jêh ri pah kan ta kalơ dak toyh;
24Phung nây saơ kan Yêhôva ƀư, jêh ri nau khlay păng ƀư tâm nklang dak jru.
25Yorlah păng ntăm, jêh ri păng n'hao sial toyh,
 Ăn geh mpiăt dak tâm dak rlai.
26Khân păng hao leo ta trôk, khân păng lŏ jŭr tâm ntu jru.
 Huêng khân păng lêk yor nau rŭng răng.
27Khân păng hăn nâm bu du huê bunuyh nhŭl ndrănh, mâu di trong ôh, jêh ri mâu hôm gĭt rbăng ôh.
28Tâm nau rêh ni, khân păng nter ma Yêhôva,
 jêh ri Yêhôva tâm rklaih khân păng ma nau rngot klâng.
29Păng nkân sial toyh, jêh ri lŏ njŭn nau rngân.
 Jêh ri sial njach rngơt yơh
30Khân păng maak, Yorlah dak njach hŏ đăp mpăn jêh;
 Jêh ri Brah Ndu njŭn leo khân păng, ta ƀon khân păng ŭch.
31Gay ma phung bunuyh mra tâm rnê ma Yêhôva, yor nau ueh păng.
 Jêh ri yor nau khlay păng ƀư jêh, ma phung kon bunuyh!
32Ăn khân păng mât ton ma Brah Ndu, lĕ tâm nau tâm rƀŭn phung ƀon lan, jêh ri tâm rnê ma Păng, tâm nau tâm rƀŭn phung bu ranh.
33Yêhôva tâm rngâl dak krong jêng ndrêch rdah. Phung tu dak jêng neh sơh.
34Jêh ri neh hon ndơ jêng neh chiăt
 Yor nau ƀai phung gŭ ta nây.
35Păng tâm rgâl ndrêch rdah jêng dak nglau, Jêh ri neh sơh jêng tu dak.
36Jêh ri Păng ăn phung ji ngot gŭ ta ntŭk nây.
 Gay ma khân păng dơi rdâk du rplay ƀon gŭ.
37Dơi ƀư mir, dơi tăm tơm play kriăk ƀâu,
 Jêh ri dơi geh play âk.
38Brah Ndu ăn nau ueh uĭn, gay ma khân păng jêng âk ngăn ngên;
 Jêh ri păng mâu huach, phung ndrôk biăp khân păng.
39Lŏ du tơ̆, khân păng n'hŭch jêh ri jŭr.
 Yor nau tŭn jot, nau rêh ni, jêh ri nau rngot.
40Yêhôva nkhŭt nau tâm rmot ta phung kon hađăch.
 Jêh ri păng nsong mblêng tâm ndrêch rdah, ntŭk mâu geh trong.
41Ƀiălah păng n'gang phung o ach ma nau rêh ni.
 Jêh ri ăn ndŭl mpôl khân păng, jêng âk nâm bu phung biăp.
42Phung sŏng mra saơ nau nây jêh ri maak;
 Jêh ri lĕ rngôch nau kue mra mêm mbung.
43Mbu nâm jêng bunuyh blau mĭn, mra njrăng ma nau nây,
 Jêh ri mra sek uănh nau ueh Yêhôva.