5

1“Ơ anak mnuih, mă bĕ sa ƀĕ đao gưm ƀơ̆ng snăk, yua dŏ anăn jing dhŏng kuêh ƀŭk ih leh anăn mlâo kang ih, mă knăng pioh mkă, leh anăn bi mbha hĕ ƀŭk ih. 2Tơdah hruê klei wang ƀuôn ruê̆ leh; mă sa kdrêč hlăm tlâo brei ih čuh hĕ hlăm pui ti krah ƀuôn, sa kdrêč hlăm tlâo brei ih mă koh hŏng đao gưm jŭm dar ƀuôn; sa kdrêč hlăm tlâo brei ih bi mđung hŏng angĭn, leh anăn kâo srăng suê̆ đao gưm ngă kơ diñu. 3Brei ih mă ƀiă ƀŭk anăn leh anăn kă digơ̆ ti knhal ao jhung ih. 4Mơ̆ng ƀŭk ih kă anăn, brei ih mă đa đa leh anăn hwiê gơ̆ hlăm pui leh anăn brei pui ƀơ̆ng; mơ̆ng anăn pui srăng kbiă hriê truh kơ jih jang sang Israel. 5Snei Yêhôwa Aê Diê lač: Anei jing ƀuôn Yêrusalem; kâo mdơ̆ng ñu leh ti krah phung găp djuê mnuih mâo lu boh čar jŭm dar ñu. 6Hŏng klei ƀai ñu bi kdơ̆ng hŏng klei kâo mtă êgao hĭn kơ phung găp djuê mnuih mkăn, leh anăn bi kdơ̆ng hŏng klei bhiăn kâo êgao hĭn kơ lu boh čar jŭm dar ñu, êjai hngah klei kâo mtă leh anăn amâo êbat ôh tui hlue klei bhiăn kâo. 7Kyuanăn Yêhôwa Aê Diê lač snei: Kyuadah diih jing phung ngă klei rŭng răng hĭn kơ găp djuê mnuih jŭm dar diih, leh anăn amâo êbat ôh tui hlue klei bhiăn kâo, kăn djă pioh klei kâo mtă lei, wăt amâo ngă ôh tui hlue klei mtă phung găp djuê mnuih jŭm dar diih, 8kyuanăn snei Yêhôwa Aê Diê lač: Nĕ anei, kâo, kâo pô yơh bi kdơ̆ng hŏng ih, leh anăn kâo srăng bi truh klei phat kđi kơ ih ti anăp ală phung găp djuê mnuih mkăn. 9Leh anăn kyua jih jang klei kâo bi êmut kheh ih ngă leh, kâo srăng ngă kơ ih klei kâo amâo tuôm ngă ôh, leh anăn klei msĕ snăn kăn kâo srăng lŏ ngă rei êdei. 10 Kyuanăn phung ama srăng ƀơ̆ng phung anak êkei diñu ti krah ih, leh anăn phung anak êkei srăng ƀơ̆ng ama diñu; leh anăn kâo srăng bi truh klei phat kđi kơ ih, leh anăn hlei phung hlăm ih ăt dôk hdĭp kâo srăng bi bra mđung diñu kơ jih jang angĭn. 11Kyuanăn tui si kâo dôk hdĭp, Yêhôwa Aê Diê lač, sĭt nik kyuadah ih bi čhŏ leh adŭ doh jăk kâo hŏng jih jang klei jhat kâo bi êmut kheh ih ngă leh, kyuanăn kâo srăng bi rai ih; ală kâo amâo srăng hơưi kơ ih leh anăn amâo srăng pap kơ ih ôh. 12Sa kdrêč hlăm tlâo hlăm phung ƀuôn sang ih srăng djiê hŏng klei ruă bi mdjiê leh anăn djiê hŏng klei ư̆ êpa ti krah ih; sa kdrêč hlăm tlâo srăng êbuh djiê hŏng đao gưm jŭm dar ih; leh anăn sa kdrêč hlăm tlâo phung hlăm ih kâo srăng bi bra mđung kơ jih jang angĭn leh anăn kâo srăng suê̆ đao gưm kăp ngă kơ diñu.
13Msĕ snăn kâo srăng tuh jih klei kâo ăl, leh anăn bi truh klei kâo ngêñ kơ diñu tơl kâo hrăp; leh anăn diñu srăng thâo kơ kâo, Yêhôwa, blŭ leh hŏng klei trih tơdah kâo tuh leh klei kâo ngêñ kơ diñu. 14Êbeh kơ klei anăn kâo srăng mjing ih anôk ênguôl, sa mnơ̆ng arăng djă djik djak ti krah phung găp djuê mnuih jŭm dar ih leh anăn ti anăp ală jih jang phung găn giăm ih. 15Ih srăng jing mnơ̆ng bi hêñ leh anăn arăng djă djik djak, sa mnơ̆ng brei răng leh anăn bi huĭ kơ phung găp djuê mnuih jŭm dar ih, tơdah kâo bi truh klei phat kđi kơ ih hlăm klei kâo ăl leh anăn ngêñ, leh anăn hŏng klei ƀuah mkra ktang. Kâo gơ̆ Yêhôwa blŭ leh klei anăn. 16Tơdah kâo bi rai diih hŏng ƀrăm klei djiê ư̆ êpa, kâo srăng bi truh lu hĭn klei ư̆ êpa kơ diih leh anăn bi hrŏ kpŭng diih ƀơ̆ng. 17 Kâo srăng mơĭt klei ư̆ êpa leh anăn hlô dliê ngă kơ diih leh anăn mnơ̆ng anăn srăng bi luč phung anak ih; klei ruă bi mdjiê leh anăn klei tuh êrah srăng truh kơ ih; leh anăn kâo srăng bi truh klei bi blah kơ ih. Kâo gơ̆ Yêhôwa blŭ leh klei anăn.”

5

Ê-xê-chiên cạo đầu

1“Bây giờ, hỡi con người, hãy lấy một lưỡi gươm bén và dùng nó như lưỡi dao cạo của thợ hớt tóc cạo đầu và râu ngươi. Rồi lấy cân mà cân chúng và chia tóc ra. 2Hãy đốt một phần ba tóc ở giữa thành sau khi những ngày tấn công Giê-ru-sa-lem kết thúc. Rồi lấy dao cắt một phần ba còn lại quanh thành. Và rải một phần ba theo gió. Ta sẽ dùng gươm đuổi theo chúng như thế. 3Ngoài ra lấy một vài sợi tóc buộc trong chéo áo ngươi. 4Lấy một vài sợi, ném vào lửa, đốt cháy. Từ đó lửa sẽ lan ra khắp nhà Ít-ra-en.”
5CHÚA phán như sau: “Đây là Giê-ru-sa-lem. Ta đã đặt nó ở giữa các dân, xung quanh có các nước khác. 6Nhưng nó đã không vâng giữ luật lệ ta và làm ác hơn các dân tộc khác. Nó không vâng theo các qui tắc ta, còn tệ hơn các dân tộc quanh nó. Dân cư Giê-ru-sa-lem đã gạt bỏ các luật lệ ta, không sống theo các qui tắc ta.
7Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Ta làm như thế nầy vì ngươi đã không vâng giữ qui tắc và luật lệ ta. Ngươi cũng không tuân theo luật lệ của các dân tộc quanh ngươi. 8Vì thế CHÚA là Thượng Đế phán: Chính ta sẽ nghịch lại ngươi và sẽ trừng phạt ngươi trước mắt các dân tộc khác. 9Ta sẽ làm cho các ngươi những điều mà ta chưa hề làm bao giờ và cũng sẽ không bao giờ làm nữa vì ngươi đã làm những điều ta ghét. 10Cha mẹ sẽ ăn thịt con cái, và con cái sẽ ăn thịt cha mẹ. Ta sẽ trừng phạt ngươi và phân tán những kẻ còn sống sót khắp tứ phương. 11CHÚA là Thượng Đế phán: Ngươi đã dùng những thần tượng gian ác và các hành vi gớm ghiếc làm ô dơ đền thờ ta. Cho nên ta nhân danh ta là Đấng hằng sống rằng ta sẽ tiêu diệt ngươi, không thương tiếc. 12Một phần ba trong các ngươi sẽ chết vì dịch lệ hay chết đói bên trong vách thành ngươi. Một phần ba sẽ ngã chết vì gươm bên ngoài vách thành và một phần ba sẽ bị ta phân tán khắp tứ phương khi ta dùng gươm rượt đuổi. 13Rồi ta sẽ nguôi giận. Ta sẽ trút đổ hết cơn giận ta, lúc đó ta mới mãn nguyện. Rồi chúng sẽ biết rằng ta, CHÚA, đã phán những điều đó. Sau khi ta trút cơn giận ta trên chúng thì chúng sẽ biết ta tức giận đến mức nào.
14Ta sẽ khiến ngươi bị tàn hại và trở thành một điều sỉ nhục giữa các dân quanh ngươi để cho ai nấy qua lại đều thấy. 15Các dân tộc quanh ngươi sẽ sỉ nhục và chế giễu ngươi. Ngươi sẽ là một lời cảnh cáo khiến chúng kinh hoàng. Việc đó sẽ xảy ra khi ta đổ cơn thịnh nộ và trừng phạt ngươi. Ta, CHÚA, đã phán. 16Ta sẽ sai thời kỳ đói kém đến để tiêu diệt ngươi, rồi ta sẽ bắn mũi tên đói kém bằng cách cắt đứt nguồn thực phẩm của ngươi. 17Ta sẽ sai thời kỳ đói kém và thú dữ đến cùng ngươi, chúng sẽ giết các con cái ngươi. Dịch lệ và chết chóc sẽ càn quét ngươi và ta sẽ mang gươm giáo đến giết ngươi. Ta, CHÚA đã phán như vậy.”