8

Tế lễ thần tượng

1Về vấn đề của cúng thần tượng, chúng ta đều có kiến thức cả. Nhưng kiến thức dễ sinh kiêu căng, còn lòng yêu thương xây dựng cho nhau. 2Ai tự nghĩ mình hiểu biết nhiều là người chưa biết đủ những điều đáng phải biết. 3Nhưng ai yêu thương Thượng Đế, Ngài biết người đó. 4Nói đến việc ăn của cúng thần tượng, chúng ta biết thần tượng khắp thế gian đều không có thật, chỉ Thượng Đế là Chân Thần. 5Dù người ta tin tưởng nhiều thần, nhiều chúa trên trời hay dưới đất, 6nhưng chúng ta biết chỉ có một Chân Thần là Đấng Tạo Hóa ; chúng ta sống vì Ngài. Cũng chỉ có một Chúa Tể vũ trụ là Chúa Cứu Thế Giê-xu; vạn vật do Ngài mà có và chúng ta sống bởi Ngài.
7Tuy nhiên, không phải mọi người đều ý thức được điều ấy. Một số người trước nay quá quen thuộc với ý niệm thần tượng, nên khi ăn phải của cúng thần tượng, lương tâm yếu đuối của họ bị hoen ố. 8Thật ra, chẳng phải do thức ăn mà chúng ta được Thượng Đế khen ngợi. Không ăn cũng chẳng thiệt gì, mà ăn cũng chẳng hơn gì. 9Nhưng hãy cẩn thận, đừng để hành động tự do của anh em làm cho người yếu đuối vấp ngã. 10Nếu có ai thấy anh em — là người hiểu biết — ngồi ăn trong đền miếu thần tượng, lương tâm yếu đuối sẽ khuyến khích họ ăn của cúng thần tượng. 11Như thế, vì “kiến thức” của anh em mà một tín hữu yếu đuối — được Chúa Cứu Thế chết thay — phải bị hư vong. 12Khi anh em phạm tội với một tín hữu, làm thương tổn một lương tâm yếu đuối, tức là anh em phạm tội với Chúa Cứu Thế. 13Cho nên, nếu thức ăn gây cho anh em tôi phạm tội, tôi sẽ chẳng bao giờ ăn thịt để anh em tôi khỏi vấp phạm.

8

Kơ Tơlơi Añăm Pơyơr Ngă Yang Kơ Khul Rup Trah (Hơdră Jơlan Khăp Hăng Tơlơi Thâo Pơmĭn)

1Bơ kơ añăm mơtăm pơyơr ngă yang kơ khul rup trah, ƀing ta thâo krăn laih kơ tơlơi abih bang ƀing ta thâo pơmĭn soh sel. Samơ̆ tơdang tơlơi thâo pơmĭn ngă kơ mơnuih pơgao pơang, samơ̆ tơlơi khăp yơh rŭ̱ pơdơ̆ng đĭ. 2Hlơi pô yap ñu thâo đơđa mơta tơlơi, sĭt ñu anŭn aka ƀu thâo ôh kar hăng ñu khŏm thâo. 3Samơ̆ hlơi pô khăp kơ Ơi Adai, Ơi Adai thâo krăn ñu anŭn yơh.
4Tui anŭn, bơ kơ tơlơi ƀơ̆ng añăm mơtăm pơyơr kơ khul rup trah, ƀing ta thâo krăn yơh kơ tơlơi “rup trah anŭn jing đôč đač amăng lŏn tơnah anai” laih anŭn “ƀu hơmâo yang pă ôh samơ̆ kơnơ̆ng ha čô Ơi Adai đôč.” 5Yuakơ wơ̆t tơdah hơmâo đơđa mơnuih laĭ hơmâo lu ƀing yang rơba̱ng amăng adai adih laih anŭn ƀơi lŏn tơnah anai. Sĭt yơh hơmâo lu “ƀing yang rơba̱ng” laih anŭn lu “ƀing khua” yơh, 6samơ̆ bơ kơ ƀing ta, ƀing ta hơmâo kơnơ̆ng ha čô Ơi Adai đôč, jing Ama, yua mơ̆ng Ñu yơh abih bang tơlơi mơnơ̆ng dưi hrih pơjing rai laih anŭn yuakơ Ñu yơh ƀing ta hơdip. Kơnơ̆ng hơmâo ha čô Khua Yang đôč, jing Yang Yêsu Krist, yua mơ̆ng Ñu yơh abih bang tơlơi mơnơ̆ng dưi tŭ hrih pơjing rai laih anŭn yua mơ̆ng Ñu yơh ƀing ta hơdip.
7Samơ̆ ƀu djơ̆ abih bang mơnuih thâo kơ tơlơi anŭn ôh. Đơđa mơnuih ăt juăt dŏ laih hăng khul rup trah kơ tơlơi tơdang ƀing gơñu ƀơ̆ng gơnam ƀơ̆ng anŭn, ƀing gơñu pơmĭn kơ gơnam ƀơ̆ng anŭn arăng pơyơr ngă yang kơ rup trah, laih anŭn yuakơ pran jua tơpă gơñu tơdu đơi, gơnam ƀơ̆ng anŭn jing grĭ grañ hĭ yơh. 8Samơ̆ gơnam ƀơ̆ng ƀu ba ƀing ta nao jĕ pơ Ơi Adai ôh. Tơdah ƀing ta ƀu ƀơ̆ng ôh, ƀing ta ƀu či rơngiă tơlơi hơget gĕt ôh, laih anŭn tơdah ƀing ta ƀơ̆ng, ƀing ta kŏn či tŭ yua tơlơi hiam hơget lơi.
9Samơ̆, brơi kơ ƀing gih răng bĕ, anăm brơi ôh kơ tơlơi rơngai gih jing hĭ sa boh gơnam pơtơhneč kơ mơnuih tơdu ôh. 10Yuakơ tơdah hlơi pô hơmâo pran jua tơpă tơdu hăng ƀuh ƀing gih, jing ƀing hơmâo tơlơi thâo hluh, dŏ ƀơ̆ng gơnam ƀơ̆ng amăng sang yang rup trah, tơlơi bruă anŭn ngă kơ pô tơdu anŭn khĭn ƀơ̆ng khul gơnam ƀơ̆ng ngă yang kơ rup trah yơh. 11Tui anŭn, pô tơdu anŭn, jing pô Krist hơmâo djai brơi laih, tŭ răm rai hĭ yua mơ̆ng tơlơi ƀing gih iâu “tơlơi thâo pơmĭn.” 12Tơdang ƀing gih ngă soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ayŏng adơi gih amăng hơdră jơlan anŭn laih anŭn pơrơka hĭ pran jua tơpă tơdu gơñu, ƀing gih ngă soh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Krist yơh. 13Hơnŭn yơh, tơdah hơget gơnam ƀơ̆ng kâo ƀơ̆ng hăng ngă kơ ayŏng adơi kâo lê̆ hĭ amăng tơlơi soh, kâo ƀu či ƀơ̆ng gơnam ƀơ̆ng anŭn dơ̆ng tah kiăng kơ kâo ƀu ngă kơ gơ̆ soh hĭ ôh.