21

Paulus Mus Nram Lub Nroog Yeluxalees

1Thaum peb ncaim lawv mus lawm, peb txawm caij nkoj ncaj nraim mus rau nram lub koog Povtxwv Kaus; hnub tom qab peb mus txog nram lub koog Povtxwv Laudes, thiab tom qab ntawm peb mam li mus txog lub nroog Patalas. 2Peb pom ib lub nkoj yuav mus rau tim lub xeev Faunikias, peb thiaj caij lub nkoj ntawd mus. 3Thaum peb mus pom lub koog Povtxwv Xaipas lawm, peb txawm mus sab qabteb rau tim tebchaws Xilias. Lawv yuav thau tej qhov txhia chaw hauv lub nkoj rau ntawm lub nroog Tiles, peb thiaj nres nkoj ntawm lub nroog ntawd. 4Thaum peb nrhiav tau cov ntseeg uas nyob hauv lub nroog Tiles lawm, peb nrog lawv nyob tau xya hnub. Vaj Ntsujplig qhia rau lawv kom lawv tsis txhob pub Paulus mus nram lub nroog Yeluxalees. 5Tiamsis thaum dhau xya hnub lawm, peb ncaim lawv mus. Lawv txhua tus thiab lawv tej pojniam menyuam sawvdaws puavleej xa peb mus txog nram ntug hiavtxwv, peb sawvdaws txhos caug ntawm ntug hiavtxwv thov Vajtswv. 6Ces peb txawm sib ncaim, thaum peb nce rau hauv nkoj, lawv txawm rov qab mus tsev lawm.
7Peb caij nkoj tawm hauv lub nroog Tiles mus kawg kev nkoj rau nram lub nroog Petaulemais, peb mus saib cov ntseeg hauv lub nroog ntawd thiab nrog lawv nyob tau ib hnub. 8Hnub tom qab peb mus rau nram lub nroog Xixaleyas. Peb mus so hauv Filis uas yog ib tug qhia txojmoo zoo lub tsev. Filis yog ib tug ntawm xya leej uas cov ntseeg nram lub nroog Yeluxalees tau xaiv los ua haujlwm. 9Filis muaj plaub tus ntxhais tsis tau yuav txiv. Lawv plaub leeg ntawd puavleej qhia Vajtswv Txojlus. 10Peb nyob hauv Filis tsev tau ob peb hnub, muaj ib tug cev Vajtswv lus hu ua Ankanpus tuaj nram xeev Yudas tuaj. 11Nws tuaj saib peb, nws muab Paulus txoj siv sia los khi nws tes nws taw, thiab nws hais tias Vaj Ntsujplig hais tias, “Cov Yudais uas nyob nram lub nroog Yeluxalees yuav muab tus uas sia txoj siv no khi ib yam li no thiab yuav muab nws rau lwm Haivneeg coj mus tsimtxom.”
12Thaum peb hnov li ntawd, peb thiab cov ntseeg uas nyob ntawd cheem tsis kheev Paulus mus rau nram lub nroog Yeluxalees. 13Tiamsis Paulus hais rau lawv hais tias, “Nej quaj ua dabtsi, nej yuav ua kom kuv nyuaj siab los? Kuv yeej npaj txhij lawm, tsis yog cov neeg hauv lub nroog Yeluxalees yuav muab kuv khi xwb, txawm yog lawv yuav kuv tua povtseg, vim kuv ua tus Tswv Yexus tes haujlwm los kuv yeej yuav mus nrad.”
14Peb cheem tsis tau nws, yog li ntawd peb txawm cia nws mus thiab hais tias, “Nyob tsam yog tus Tswv pom zoo.”
15Thaum ntawd peb txawm sawbsim qhov txhia chaw thiab mus rau nram lub nroog Yeluxalees. 16Cov ntseeg uas nyob hauv lub nroog Xixaleyas muaj qee leej nrog peb mus thiab, thaum peb mus txog, lawv coj peb mus so hauv Manaxoos tsev, yav tas los Manaxoos nyob pem lub koog Povtxwv Xaipas thiab nws twb ntseeg Vajtswv ntev los lawm.

Paulus Mus Saib Yakaunpaus

17Thaum peb mus txog hauv lub nroog Yeluxalees, cov ntseeg zoo siab kawg li. 18Hnub tom qab Paulus nrog peb mus saib Yakaunpaus. Cov txwjlaug uas saib cov ntseeg twb tuaj nyob ntawd tos peb lawm. 19Thaum Paulus nrog lawv tham, Paulus piav txhua yam uas Vajtswv ua txij thaum Paulus mus qhia lwm Haivneeg rau lawv mloog. 20Thaum lawv hnov Paulus hais li ntawd, lawv ua Vajtswv tsaug. Lawv hais rau Paulus hais tias, “Tijlaug, koj twb paub hais tias cov Yudais muaj ntau txhiab leej los ntseeg Yexus lawm, lawv yog cov uas coj Mauxes txoj kevcai nruj. 21Lawv hnov hais tias, koj pheej mus qhia cov Yudais uas nyob hauv lwm Haivneeg tej tebchaws kom lawv tso Mauxes txoj Kevcai tseg, tsis txhob muab tej menyuam ua kevcai txiav, lawv tsis txhob ua raws li cov Yudais txoj kevcai uas sawvdaws ibtxwm coj los lawm. 22Lawv sawvdaws yeej yuav hnov hais tias koj tuaj txog ntawm no lawm. Yog li ntawd, koj yuav ua li cas? 23Peb xav kom koj ua li no. Muaj plaub tug txivneej nyob ntawm no, lawv tau coglus tseg hais tias, 24lawv yuav ua kevcai ntxuav; koj cia li nrog lawv mus thiab muab nyiaj pab them lawv tej nqi, lawv thiaj tau chais lawv tej plaubhau. Yog koj ua li ntawd, sawvdaws thiaj paub hais tias koj coj raws li Mauxes txoj Kevcai, koj tsis tau ua tej uas lawv hnov ntawd. 25Peb twb sau ib tsab ntawv rau lwm Haivneeg uas ntseeg Vajtswv lawm hais tias peb sawvdaws pom zoo kom lawv tsis txhob noj tej qhov txhia chaw uas muab fij rau dab, tsis txhob noj ntshav, tsis txhob noj tej qaij tsiaj uas hlua zawm cajdab tuag thiab tsis txhob deev luag pojniam luag txiv.”
26Yog li ntawd, Paulus coj plaub tus txivneej ntawd mus, thiab hnub tom qab nws nrog lawv ua kevcai ntxuav. Paulus mus qhia rau tus povthawj uas saib lub Tuamtsev paub hais tias thaum twg lawv mam li ua kevcai ntxuav tiav. Hnub uas lawv ua kevcai ntxuav tiav yog hnub uas lawv nqa khoom tuaj fij rau Vajtswv raws li lawv twb coglus tseg lawm hais tias lawv yuav ua li ntawd.

Cov Yudais Ntes Paulus Hauv Lub Tuamtsev

27Thaum Yuav dhau xya hnub uas lawv ua kevcai ntxuav ntawd, cov Yudais uas tuaj pem lub xeev Axias tuaj muaj qee leej pom Paulus nyob hauv lub Tuamtsev. Ces lawv txawm ntxias kom cov pejxeem ntxhov thiab lawv txawm ntes Paulus. 28Lawv qw nrov nrov hais tias, “Cov Yixalayees! Nej cia li los pab peb! Tus no yog tus uas pheej mus qhia txhua qhov kom sawvdaws ntxub cov Yixalayees, saib tsis taus Mauxes txoj Kevcai thiab lub Tuamtsev no. Tsis yog li ntawd xwb, nws tseem coj lwm Haivneeg tuaj rau hauv lub Tuamtsev thiab ua rau lub Tuamtsev tsis huv lawm.” ( 29Lawv hais li ntawd rau qhov lawv pom Taufimus uas tuaj pem lub nroog Efexus tuaj nrog Paulus nyob ua ke hauv lub nroog, lawv thiaj xav hais tias Paulus yeej coj Taufimus mus rau hauv lub Tuamtsev lawm.)
30Tej lus uas lawv hais ntawd ua rau cov pejxeem uas nyob hauv lub nroog ntxhov. Ces lawv txawm khiav zom zaws tuaj ntes Paulus thiab muab nws cab tawm hauv lub Tuamtsev mus. Tamsim ntawd txawm muaj ib tug los muab lub Tuamtsev tej qhovrooj kaw kiag lawm. 31Thaum cov neeg coob coob ntawd tabtom yuav muab Paulus tua povtseg, txawm muaj ib tug mus qhia rau tus thawj tubrog pawg txhiab uas saib cov tubrog Loos hais tias cov pejxeem uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees no sawvdaws ntxhov heev lawm. 32Thaum tus thawj tubrog pawg txhiab hnov li ntawd, nws txawm coj cov thawj tubrog pawg pua thiab ib pab tubrog nrog nws mus saib yog ua cas cov pejxeem thiaj ntxhov li ntawd. Thaum cov pejxeem pom tus thawj tubrog pawg txhiab coj tubrog khiav tuaj, ces lawv txawm tsis ntaus Paulus lawm. 33Tus thawj tubrog pawg txhiab tuaj txog ntua ntawm Paulus, nws tuav nkaus Paulus thiab hais kom cov tubrog muab ob txoj saw hlau los khi Paulus. Tus thawj tubrog txawm nug hais tias, “Tus no yog leejtwg, thiab nws ua txhaum dabtsi?” 34Cov neeg ntawd lawv nyias hais nyias lawm ib yam tsis sib thooj. Ces tus thawj tubrog pawg txhiab paub tsis tseeb hais tias yog vim li cas, nws thiaj kom cov tubrog coj Paulus mus rau hauv cov tubrog lub yeej. 35Thaum lawv mus txog ntawm tus ntaiv, cov tubrog txawm muab Paulus nqa, rau qhov cov pejxeem ua nruj ua tsiv heev rau Paulus. 36Cov pejxeem lawv Paulus qab thiab qw ntsoog qees hais tias, “Cia li coj nws mus tua povtseg.”

Paulus Hais Daws Nws Zaj

37Thaum cov tubrog tabtom coj Paulus mus rau hauv lub tsev, Paulus txawm hais rau tus thawj tubrog pawg txhiab hais tias, “Thov cia kuv hais ib los rau koj puas tau?”
 Tus thawj tubrog pawg txhiab teb hais tias, “Koj paub lus Kilis thiab los?
38Koj tsis yog tus neeg Iziv uas yav tas los tawmtsam nomtswv thiab coj plaub txhiab leej uas tua neeg nrog nws mus rau tom roob mojsab qhua los?”
39Paulus teb hais tias, “Kuv yog neeg Yudais, kuv yug hauv lub nroog Talaxus uas nyob pem tebchaws Kilikias. Kuv yog cov neeg uas nyob hauv lub nroog Talaxus ntag. Lub nroog ntawd yog ib lub nroog tseemceeb. Thov koj cia kuv hais rau cov pejxeem ntawd mentsis.”
40Tus thawj tubrog pawg txhiab thiaj cia Paulus hais. Paulus txawm sawv ntsug ntawm tus ntaiv co tes rau sawvdaws kom nyob twjywm. Thaum sawvdaws nyob twjywm lawm, Paulus txawm ua lus Henplais qhia rau lawv hais tias,

21

保羅上耶路撒冷

1我們離別了眾人,就開船直航到哥士,第二天到了羅底,又從那裏到帕大喇 2我們遇見一隻船要往腓尼基去,就上船起航。 3我們望見塞浦路斯,就從南邊行過,往敘利亞去,在推羅上岸,因為船要在那裏卸貨。 4我們在那裏找到了一些門徒,就住了七天。他們藉着聖靈的感動,告訴保羅不要上耶路撒冷去。 5幾天之後,我們又出發前行。他們眾人同妻子兒女都送我們到城外,我們都跪在灘上禱告,彼此辭別。 6我們上了船,他們就回家去了。
7我們從推羅行完航程,來到了多利買,問候那裏的弟兄,和他們同住了一天。 8第二天,我們離開那裏,來到凱撒利亞,就進了傳福音的腓利家裏,和他同住;他是那七個執事裏的一個。 9他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。 10我們在那裏多住了好幾天,有一個先知,名叫亞迦布,從猶太下來。 11他到了我們這裏,就拿保羅的腰帶,捆上自己的手腳,說:「聖靈這樣說:『猶太人在耶路撒冷要如此捆綁這腰帶的主人,把他交在外邦人手裏。』」 12我們聽見這些話,就跟當地的人苦勸保羅不要上耶路撒冷去。 13於是保羅回答:「你們為甚麼這樣痛哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被人捆綁,就是死在耶路撒冷也是願意的。」 14既然保羅不聽勸,我們就住了口,只說:「願主的旨意成就。」
15過了這幾天,我們收拾行李上耶路撒冷去。 16凱撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個早期的門徒塞浦路斯拿孫的家裏,請我們與他同住。

保羅訪問雅各

17我們到了耶路撒冷,弟兄們歡歡喜喜地接待我們。 18第二天,保羅同我們去見雅各;所有的長老也都在場。 19保羅向他們問安,然後將上帝用他在外邦人中所做的事奉,一一述說了。 20他們聽見了,就歸榮耀給上帝,對保羅說:「弟兄,你看猶太人中有數以萬計的信徒,而他們都是熱心於律法的人。 21他們曾聽見人說,你教導所有在外邦的猶太人離棄摩西,對他們說,不要給孩子行割禮,也不要遵守規矩。 22眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢? 23你就照着我們的話做吧!我們這裏有四個人,都有願在身。 24你帶他們去,與他們一同行潔淨的禮,替他們繳納規費,讓他們得以剃頭。這樣,眾人就會知道,先前所聽見關於你的事都是假的;而且也知道,你自己為人循規蹈矩,遵行律法。 25至於信主的外邦人,我們已經根據我們的決議寫信,叫他們要禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。」 26於是保羅帶着那四個人,第二天與他們一同行了潔淨禮,進了聖殿,報告潔淨期滿的日子,等候祭司為他們各人獻上祭物。

保羅在聖殿裏被捕

27那七日將完,從亞細亞來的猶太人看見保羅在聖殿裏,就煽動所有的羣眾,下手拿住他, 28喊着:「以色列人哪,來幫忙!這就是在各處教導眾人糟蹋我們百姓、律法和這地方的人。不但如此,他還帶了希臘人進聖殿,污穢了這聖地。」 29這話是因他們曾看見以弗所特羅非摩保羅一起在城裏,以為保羅帶他進了聖殿。 30於是全城都騷動,百姓一齊跑來,拿住保羅,拉他出聖殿,殿門立刻都關了。 31他們正想要殺他,有人報信給營裏的千夫長,說耶路撒冷全城都亂了。 32千夫長立刻帶着士兵和幾個百夫長,跑下去到他們那裏。他們見了千夫長和士兵,就停下來不打保羅 33於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是甚麼人,做了甚麼事。 34羣眾中有的喊這個,有的喊那個;因為這樣亂嚷,千夫長無法知道實情,就下令將保羅帶進營樓去。 35保羅一走上臺階,羣眾擠得兇猛,士兵只得將保羅抬起來。 36一羣人跟在後面,喊着:「除掉他!」

保羅為自己辯護

37保羅快要被帶進營樓時,對千夫長說:「我可以對你說句話嗎?」千夫長說:「你懂得希臘話嗎? 38那你就不是從前作亂、帶領四千兇徒往曠野去的那埃及人了。」 39保羅說:「我本是猶太人,生在基利家大數,並不是無名小城的公民。求你准我對百姓說話。」 40千夫長准了。保羅就站在臺階上,向百姓做了個手勢,要他們靜下來,保羅就用希伯來話對他們說: