30

1Thế mà ngày nay đám hậu sinh dám khinh nhạo tôi,
Dù cha chúng ngày trước chẳng đáng cho tôi mướn,
Để làm công việc thấp kém của người cùng đinh.
2Nhưng họ có giúp ích gì cho tôi đâu,
Một khi họ đã sức tàn lực cạn.
3Họ gầy đét như con mắm vì đói khát,
Nhe răng gậm nhấm đất hoang khô cằn.
4Để đỡ đói, họ ăn cả rễ lẫn lá,
Các loại cây hoang dại.
5Họ bị gạt bỏ ra khỏi xã hội loài người,
Đi đến đâu người ta la thất thanh đến đó,
Vì sợ bị họ trở thói gian manh cướp giựt.
6Họ bị dồn vào khe núi hãi hùng,
Xuống hang sâu, hầm đá hoang liêu.
7Hết kêu la inh ỏi giữa các bụi cây,
Họ nằm ru rú với nhau bên lùm gai gốc.
8Là cặn bã xã hội, đất nước cũng khai trừ
9Thế mà nay họ đặt vè giễu cợt,
Đem tôi ra làm đề tài mỉa mai nhạo báng.
10Họ khinh miệt tôi, tránh né tôi,
Và không ngại khạc nhổ vào mặt tôi.
11Vì Chúa tước khí giới tôi và làm khổ tôi,
Nên thấy tôi, họ không thèm nể mặt.
12Bên phải tôi, một lũ đầu trâu mặt ngựa xuất hiện,
Xô đẩy chân tôi và dồn tôi vào tử lộ.
13Họ phá hoại con đường tôi đi,
Mong cho tôi hoàn toàn thất bại,
Để rồi nói: "Nó là người tứ cố vô thân!"
14Họ kéo ùa vào như thác lũ,
Như nước lụt tràn qua dưới lâu đài đổ nát.
15Các cơn khủng khiếp tiến công tôi,
Săn đuổi linh hồn tôi như gió
Và sự thịnh vượng tôi tan biến như mây.
16Linh hồn tôi tan chảy, những ngày tai họa hãm bắt tôi.
17Những đêm trường đầy dẫy đau thương,
Làm cho tôi nhức nhối như xương cốt bị gặm nhấm không ngừng.
18Vì cơn bệnh đau đớn, tôi quằn quại,
Khiến y phục quấn chặt làm tôi nghẹt thở.
19Chúa đã quăng tôi xuống bùn đen,
Tôi trở thành bụi đất tro tàn.
20Con kêu Chúa, nhưng Ngài không đáp lại,
Con đứng dậy mà Chúa chẳng đoái hoài!
21Chúa trở thành dữ dội với con,
Dùng cánh tay toàn năng đánh con liên tiếp.
22Chúa bốc con lên trước ngọn gió,
Cho gió cuốn con đi, làm con tan tác trước cuồng phong,
23Vì con biết Chúa sắp đưa con vào tử lộ,
Đến 'ngôi nhà' dành sẵn cho mọi sinh linh.
24Tuy nhiên, ai ngã rập mặt xuống đáy vực thẳm,
Mà không dang tay tìm nơi bấu víu?
Ai thọ nạn mà không kêu cứu van lơn?
25Tôi há chẳng từng khóc cho kẻ khốn khổ,
Chia sẻ buồn đau với người nghèo khó?
26Thế mà khi mong phúc, tôi chỉ gặp họa,
Khi đợi ánh sáng, tôi chỉ thấy toàn tối tăm.
27Lòng dạ tôi sùng sục không chịu lặng yên,
Tai họa tới tấp như ba đào dồn dập.
28,29Không dang nắng mà tôi vẫn nám đen,
Tôi vùng dậy cầu cứu với đám đông mà chẳng ai thèm để ý,
Vì họ coi tôi như loài lang thú chim muông
30Da tôi đen cháy và bong ra,
Xương tôi nóng hực như lên cơn sốt.
31Cung đàn tôi trở giọng ai oán,
Tiếng sáo tôi như tiếng khóc than.

30

Y-Yôp Nhiăng Nhĭm Yor Nau Rêh Ni Păng

1Ƀiălah aƀaơ ri, nơm ndăm lơn ma gâp ntêh rmot gâp,
 ma phung mbơ̆ khân păng gâp hŏ
 mưch, mâu khư ôh pah kan ndrel
 ma so chiăp ndrôk biăp gâp.
2N'hâm suan khân păng lĕ djoh jêh, pôri, nau dăng katang tâm ti khân păng lĕ ra-ai moh hôm khlay ma gâp?
3Khân păng lĕ rgay yor ji ngot mâu geh ndơ sông sa,
 khân păng kuyh sa neh sơh ntŭk lĕ jêng săr bu chalơi jŏ jêh.
4Khân păng pĕ ŭch sa kao jêh ri n'ha si,
 khân păng sŏk reh si lok gay njêng ndơ khân păng sa.
5Bu mprơh khân păng tă bơh phung ƀon lan; bu nter ma khân păng nâm bu bu nter ma nơm ntŭng.
6Khân păng gŭ tâm rlŭng ntŭk krit klach, tâm trôm neh jêh ri ta nklang trôm lŭ.
7Khân păng lŭng nter ta nklang pŭm tơm si, jêh ri kuen pung ndrel tâm dâng pôm lok.
8Khân păng jêng phung rluk mâl,

 dơm dam jêh ri bu tâm rmot
 bu mprơh jêh khân păng du luh bơh bri dak.
9"Bi aƀaơ ri, gâp jêng ndơ khân păng mprĭng mprơ ma nau ntêh rmot.
10Khân păng tâm rmot ma gâp, du der ngai ma gâp, tơlah khân păng saơ gâp khân păng soh dak diu tâm muh măt gâp.
11Yorlah Brah Ndu hŏ ntrôl nklơ̆ gâp, jêh ri mưch rmot gâp.'
 Khân păng mâu hôm geh kân gâp ôh, ƀiălah ƀư ma gâp tĭng nâm khân păng ŭch.
12Phung dơm dam aơ ŭch du dâk lơh gâp mpeh pama;
  khân păng mprơh gâp, khân păng joi trong ƀư rai gâp.
13Khân păng ƀư rai trong gâp,
 khân păng ntop đŏng nau rêh ni ma gâp, ƀiălah mâu geh ôh nơm kơl an khân păng.
14Khân păng lăp ta ntŭk bluh toyh,
 ran rlet ma gâp ta nklang ntŭk lĕ rlâm jêh.
15Lĕ nau klach krit ƀư ma gâp,
 tĭng groi nau geh jêng gâp nâm bu
 sial khôm rdu, jêh ri nau ueh
 lăng gâp hŏ roh jêh du nâm bu ndâr ntŭk.
16"Aƀaơ ri, huêng gâp phit phơr
 tâm trôm gâp, nar rêh ni lĕ tât jêh ma gâp.
17Dôl bri măng geh nau ji tât ma nting gâp, nau ji sa hot gâp mâu rlu ôh.
18Yor ma nau katang toyh Brah Ndu ƀư ma kho ao gâp mprôn lĕ, nau katang nây rêt trôko gâp nâm bu trôko ao.
19Brah Ndu mƀăr gâp tâm dak bŏk, gâp jêng nâm bu ndruyh jêh ri ŭnh buh.
20Gâp vơh vơl ma may,
 ƀiălah may mâu plơ̆ lah ôh ma gâp.
 Gâp dâk ta nây, jêh ri may mâu chrê
 ôh kanŏng n'gơr uănh gâp.
21May lĕ jêng janh đah gâp,
 ma nau katang ti may, ŭch tĭng ƀư ma gâp.
22May chông gâp leo kalơ sial ndăng, gay ăn păng khôm rdu gâp, jêh ri ƀư rai gâp ta nklang phŭt sial.
23Yorlah gâp gĭt ma may mra njŭn
 leo gâp tâm ntŭk nau khĭt,
 jêng ntŭk may ton prăp ăn ma
 le rngôch bunuyh rêh.
24Ƀiălah dôl geh mbu moh bu ƀư rai,
 khân păng mâu hĕ dơi yơr ti?
 Mâu lah dôl geh nau rêh ni, khân păng mâu hĕ vơl nter gay bu kơl an?
25Mâu hĕ gâp nhĭm ma nơm dơn nau jêr? Jêh ri mâu hĕ gâp geh nau rngot ma phung o ach?
26Ƀiălah tơlah gâp gŭ kâp nau ueh, nkhơng ma nau mhĭk tât; jêh ri tơlah gâp kâp gân nau ang, nkhơng nau ngo văch tât.
27Nuih n'hâm gâp phit phơr mâu geh nau mpăn ôh;
 ăp nar nau rêh ni văch mpet gâp.
28Gâp hăn săk jăn lĕ jêng krăk,
 ƀiălah mâu di ôh duh nar nđat;
  gâp hăn dâk ta nklang phung âk
  jêh ri vơl dăn bu kơl an.
29Gâp jêng oh nâu ma so bri,
 jêh ri nơm hăn ndrel ma sĭm ôtrus.
30Ntâu săk gâp jêng krăk jêh ri plôk rŭng rsiap, jêh ri
 Ntĭng nđăng gâp duh ring.
31Gâp kreh gong rêng ma nau klân rvê, jêh ri uh n'hôm ma nau nhiăng nhĭm.