18

Yelemis Nyob Ntawm Tus Puab Laujkaub Tsev

1Tus TSWV hais rau kuv hais tias, 2“Koj cia li mus rau nram tus puab laujkaub av lub tsev, kuv muaj lus yuav hais rau koj nrad.” 3Yog li ntawd, kuv thiaj mus rau nram tus puab laujkaub av lub tsev, kuv pom nws tabtom puab laujkaub. 4Thaum nws puab ib lub laujkaub twg tsis zoo, nws txawm rov muab cov av zuaj puab ua dua lwm yam.
5Thaum ntawd tus TSWV hais rau kuv hais tias, 6“Nej cov Yixalayees, nej xav hais tias kuv tsis muaj cai ua rau nej ib yam li tus puab laujkaub av ua rau cov av nplaum ntawd no los? Cov av nplaum nyob hauv tus puab laujkaub txhais tes li cas, nej nyob hauv kuv txhais tes ib yam li ntawd. 7Yog thaum twg kuv hais tias kuv yuav rho, yuav rhuav lossis yuav ua kom ib haivneeg lossis ib lub tebchaws twg puastsuaj mus, 8tiamsis yog haivneeg ntawd tso lawv tej kev phem kev qias tseg, kuv yuav hloov siab tsis ua raws li tej lus uas kuv twb hais tseg lawm. 9Yog kuv hais rau ib haivneeg lossis ib lub tebchaws twg hais tias kuv yuav txhim kho haivneeg lossis lub tebchaws ntawd kom vammeej, 10tiamsis haivneeg ntawd ua kev phem kev qias tsis mloog kuv lus, kuv yuav hloov siab tsis ua raws li tej lus uas kuv hais. 11Yog li ntawd, koj cia li qhia rau cov Yudas thiab cov neeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees hais tias kuv tabtom npaj tawmtsam thiab yuav rau txim rau lawv. Koj hais kom lawv cia li tso lawv tej kev txhaum tseg, tig rov los ua qhov zoo thiab xyaum ua lub neej tshiab. 12Lawv yuav teb koj hais tias, ‘Peb tsis ua li ntawd, peb yuav tawv ncauj thiab ua phem ua qias raws li peb lub siab nyiam.’ ”

Cov Yixalayees Tso Tus TSWV Tseg

  13Tus TSWV hais tias,
  “Cia li nug txhua haivneeg saib puas
   muaj neeg hnov dua tej xwm no los tsis muaj?
  Cov Yixalayees ua txhaum loj kawg li lawm.
  14Puas yog tej hauv roob siab hauv
   tebchaws Lenpanoos yeej ibtxwm muaj daus?
  Puas yog tej dej uas txhawv txias
   zias saum tej roob yeej ntws tsis tu li?
  15Tiamsis kuv haivneeg tso kuv tseg;
  lawv mus hlawv tshuaj tsw qab fij rau tej mlom.
  Lawv taug kev mus qhov twg los dawm lawv kotaw;
  lawv tsis ua raws li tej kevcai thaum ub lawm;
  lawv tsis taug kev, lawv plos hav fab xwb.
  16Lawv ua rau lub tebchaws no liamsim tas,
  luag yuav saib tsis taus lub tebchaws
   no mus ibtxhis;
  tej neeg uas dhau kev yuav xav tsis
   thoob thiab co hau nto.
  17Kuv yuav ua rau kuv haivneeg tawg
   khiav ri sua tabmeeg lawv tej yeebncuab
  ib yam li tej hmoov av uas cov cua
   sab hnubtuaj tuaj ntsawj.
  Kuv yuav tig nraubqaum rau lawv;
  thaum lawv raug kev puastsuaj kuv yuav tsis pab lawv.”

Cov Yixalayees Tuavhauv Tawmtsam Yelemis

18Thaum ntawd sawvdaws hais tias, “Peb cia li tuavhauv tawmtsam Yelemis! Peb yeej muaj cov povthawj qhia peb, muaj cov neeg uas muaj tswvyim qhia tau peb thiab muaj cov cev Vajtswv lus uas yuav cev Vajtswv lus rau peb. Peb cia li nrhiav lus kom Yelemis, peb tsis txhob mloog nws tej lus.”
19Yog li ntawd, kuv thiaj thov tus TSWV hais tias, “Tus TSWV, thov koj mloog kuv tej lus thov thiab mloog tej lus uas cov yeebncuab txob thuam kuv. 20Lawv muab kev phem pauj kev zoo los? Lawv khawb qhov tos kuv kev. Koj nco ntsoov hais tias kuv tau tsa ncauj thov koj kom txo koj tej kev chim tsis txhob rau txim rau lawv. 21Tus TSWV, nimno thov cia kom lawv tej menyuam tuag tshaib tuag nqhis thiab tuag rau hniav ntaj hniav riam. Cia tej pojniam nyob ua pojntsuam tsis muaj txiv thiab tsis muaj menyuam; cia tej txivneej tuag mob tuag ntsaj, thiab cia tej tub hluas tuag rau hauv tshavrog. 22Thov koj txib ib pab neeg mus huab lawv tej vajtse thaum lawv tsis nco qab kom lawv quaj ntshai tshee hnyo. Lawv khawb qhov thiab cuab hmuv tos kuv kev. 23Tus TSWV, koj paub hais tias lawv tuavhauv yuav tua kuv povtseg. Thov koj tsis txhob tshem lawv tej kev txhaum lossis zam txim rau lawv li. Thov koj ua kom lawv ntog nrom kus swb hlo thiab rau txim hnyav rau lawv thaum koj tseem chim.”

18

耶利米在陶匠的家

1耶和华的话临到耶利米,说: 2“你起来,下到陶匠的家里去,在那里我要使你听见我的话。” 3我就下到陶匠的家里去,看哪,他在转盘上做器皿。 4陶匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他就用它另做别的器皿,照他看为好的去做。
5耶和华的话临到我,说: 6以色列家啊,我待你们岂不能像这陶匠弄泥吗?以色列家,看哪,泥在陶匠的手中怎样,你们在我的手中也怎样。这是耶和华说的。 7我何时论到一邦或一国说,要拔出、拆毁、毁坏; 8我所说的那一邦若回转离开他们的恶,我就改变心意,不将我想要施行的灾祸降与他们。 9我何时论到一邦或一国说,要建立、栽植; 10他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就改变心意,不将我所说的福气赐给他们。 11现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:看哪,我捏塑灾祸降给你们,定意惩罚你们。你们各人当回转离开所行的恶道,改正你们的所作所为。’
12“他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”

百姓忘记耶和华

  13“所以,耶和华如此说:
  你们且往各国访问,
  有谁听见这样的事?
  少女以色列行了一件极恐怖的事。
  14黎巴嫩的雪岂能从田野的磐石上融化呢?
  从远处流下的凉水岂能干涸呢?
  15我的百姓竟忘记我,
  向那虚无的神明烧香,
  它们使百姓在所行的路上、在古道上绊跌,
  去行未修筑的斜路,
  16他们的地就变为荒凉,
  长久被人嘲笑;
  凡经过这地的必惊骇摇头。
  17在仇敌面前,我必如东风刮散他们,
  遭难的日子,我要以背向他们,
  不以脸看他们。”

谋害耶利米

18他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  19耶和华啊,求你留心听我,
  且听那些指控我的人的话。
  20人岂可以恶报善呢?
  他们竟挖坑要害我的性命!
  求你记念我站在你面前为他们说好话,
  要使你的愤怒转离他们。
  21因此,愿他们的儿女忍受饥荒,
  愿他们死于刀剑之手;
  愿他们的妻无子,且作寡妇,
  愿他们的男人被死亡所灭,
  他们的壮丁在阵上被刀击杀。
  22你使敌军忽然临到他们的时候,
  愿人听见哀声从他们的屋内发出;
  因他们挖坑要捉拿我,
  暗设罗网要绊我的脚。
  23耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,
  你都知道。
  求你不要赦免他们的罪孽,
  也不要从你面前涂去他们的罪恶。
  愿他们在你面前跌倒,
  愿你在发怒的时候对付他们。