9

Nau Bu Deh Jêh ri Nau Kon Hađăch Đăp Mpăn Chiă Uănh

1Ƀiă lah mâu mra geh nau ngo ôh ma phung geh jêh nau rngot klâng. Tâm rnôk lor păng ăn bu tâm rmot ma bri Sabulôn jêh ri bri Naptali, ƀiă lah tâm rnôk lôch dŭt păng mra ăn nau chrêk rmah ma bri rgŏ dak mƀŭt, bri đah rĭ dak krong Yurdan, bri Galilê prăp ma phung bu năch.
2Phung ƀon lan hăn jêh tâm nau ngo saơ jêng nau ang toyh nau ang nchrat jêh ma phung gŭ tâm bri ngo klĕng.
3May ăn bĭk rơ̆ jêh bri nây, may n'hao jêh nau hâk maak ma păng. Khân păng hâk maak ta năp may tâm ban ma bu hâk maak yan rek, tâm ban ma bu hâk maak tơ lah tâm pă ndơ pit in 4Yor lah may ƀư deh jêh tâm ban ma nar Midian, kanŏng nau jâk păng, mâng kât ta săng nglik păng, jêh ri mâng nê̆ nơm tŭn jot păng.
5Yor lah lĕ rngôch ndrom jâng phung tahan soh tâm nau tâm lơh, jêh ri lĕ kho ao mprănh mham bu mra prăp ma ndơ ŭnh sa.
6Yor lah bu deh jêh ma he du huê kon, bu ăn jêh ma he du huê kon bu klâu; jêh ri păng mra tuy nau chiă uănh. Jêh ri bu mra rnha amoh păng, jêng Nơm Khlay Ngăn, jêng Nơm Nchră, jêng Brah Ndu, jêng Mbơ N'ho ro, jêng Kôrah Brah Đăp Mpăn.
7Mâu mra blau lôch ôh ma nau geh jêng nau păng chiă uănh jêh ri nau đăp mpăn, ta sưng hađăch Y-David jêh ri ma ƀon bri hađăch păng, ƀư ăn nâp njêng păng ma nau di jêh ri ma nau sŏng srăng bơh nar nây tât ƀaƀơ n'ho ro. Nau gơih nđơr Yêhôva ma phung tahan mra ƀư nau nây! 8Kôranh Brah njuăl du rplay ngơi tâm rdâng đah phung Yakôb, jêh ri nau ngơi nây tŭp ta ngih phung Isarael. 9Lĕ rngôch phung ƀon lan mra gĭt, phung Êphraim jêh ri phung gŭ tâm ƀon Samari, phung lah ma nau sưr jêh ri ma nuih n'hâm janh: 10"Glo neh uk rlâm jêh, ƀiă lah he mra rdâk ma lŭ trah; bu kăl jêh tơm si Sikamôr, ƀiă lah he mra dơm si Sêdar ta ntŭk khân păng." 11Yor nây Yêhôva mra n'hao phung rlăng bơh Y-Rêsin ƀư ma khân păng, jêh ri păng mra nsônh phung rlăng khân păng.
12Phung Siri palơ jêh ri phung Philistin pa dâng, mra ha trôm mbung rvăn sa phung Isarael. Nđâp lĕ nau nây ka đôi; nau păng ji nuih mâu du ôh, ƀiă lah ti păng ăt hôm yơr ƀư mro. 13Phung ƀon lan mâu sĭt ôh ma nơm dong khân păng, mâu lĕ khân păng joi Yêhôva ma phung tahan. 14Yor nây Yêhôva mra koh lơi bơh phung Isarael bôk jêh ri chiăng, n'gĭng play đung jêh ri mbêng dak tâm du nar. 15Bu bŭnh bu ranh jêh ri nơm bu yơk jêng bôk jêh ri Kôranh nơm mbơh lor nti lah nau mƀruh jêng 16Yor lah phung leo gai phung ƀon lan aơ ƀư ăn khân păng hiơt trong, jêh ri phung njŭn khân păng lĕ roh rai jêh.
17Yor nây Kôranh Brah mâu maak ôh đah phung bu klâu ndăm khân păng, mâu lĕ khân păng yô̆ ma kon đơi khĭt mbơ̆ jêh ri phung bu ur ndrô sai khân păng. Yor lah ăp nơm jêng phung mâu blau yơk ma Brah Ndu ôh, jêh ri phung ƀư ƀai, jêh ri lĕ rngôch trôm mbung ngơi ma nau rluk. Nđâp lĕ nau nây ka-đôi lĕ, nau păng ji nuih mâu du ôh, ƀiă lah ti păng ăt yơr ƀư mro. 18Yor lah nau ƀai sa tâm ban ma ŭnh, păng sa rtau lok jêh ri tơn lok, păng sa krŏng mbâl, tă bơh nây nhhuk ŭnh hao leo kalơ. 19Ŭnh sa bri yor nau Yêhôva ma phung tahan ji nuih, jêh ri phung ƀon lan jêng tâm ban ma ndơ ŭnh sa. Mâu geh du huê nhhuach ma oh nâu păng ôh. 20Khân păng sŏk ndơ pama, ƀiă lah ât ji ngot; khân păng sa ndơ pa chiau, ƀiă lah mâu hôm ôh. Ăp nơm sa nglay săk kon păng nơm. 21Phung Manasê kăp sa phung Êphaim, phung Êphraim kăp sa phung Manasê, jêh ri ndrel n'grup khân păng ƀư ma phung Yuda. Nđâp ma lĕ nau nây kađôi, nau păng ji nuih mâu du ôh, ƀiă lah ti ăt yơr ƀư mro.

9

1但那受过痛苦的必不再见幽暗。

未来的君王

 从前上帝使西布伦地和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路,约旦河东,外邦人居住的加利利地得荣耀。
  2在黑暗中行走的百姓看见了大光;
  住在死荫之地的人有光照耀他们。
  3你使这国民众多
  使他们喜乐大增;
  他们在你面前欢喜,
  好像收割时的欢喜,
  又像人分战利品那样的快乐。
  4因为他们所负的重轭
  和肩头上的杖,
  并欺压者的棍,
  你都已经折断,
  如同在米甸的日子一般。
  5战士在战乱中所穿的靴子,
  以及那滚在血中的衣服,
  都必当作柴火燃烧。
  6因有一婴孩为我们而生;
  有一子赐给我们。
  政权必担在他的肩头上;
  他名称为“奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君”。
  7他的政权与平安必加增无穷。
  他必在大卫的宝座上治理他的国,
  以公平公义使国坚定稳固,
  从今直到永远。
  万军之耶和华的热心必成就这事。

耶和华要惩罚以色列

  8主向雅各家发出言语,
  主的话临到以色列家。
  9众百姓,就是以法莲撒玛利亚的居民,
  都将知道;
  他们凭骄傲自大的心说:
  10“砖块掉落了,我们要凿石头重建;
  桑树砍了,我们要改种香柏树。”
  11因此,耶和华兴起利汛的敌人前来攻击以色列
  要激起它的仇敌,
  12东有亚兰人,西有非利士人;
  他们张口吞吃以色列
  虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
  他的手依然伸出。

  13这百姓还没有归向击打他们的主,
  也没有寻求万军之耶和华。
  14耶和华在一日之间
  从以色列中剪除了头与尾-
  棕树枝与芦苇-
  15长老和显要就是头,
  以谎言教人的先知就是尾。
  16因为引导这百姓的使他们走入迷途,
  被引导的都必被吞灭。
  17所以,主不喜爱他们的青年,
  也不怜悯他们的孤儿和寡妇;
  因为他们都是亵渎的,行恶的,
  并且各人的口都说愚妄的话。
  虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
  他的手依然伸出。

  18邪恶如火焚烧,
  吞灭荆棘和蒺藜,
  在稠密的树林中点燃,
  成为烟柱,旋转上腾。
  19因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍了;
  百姓成为柴火,
  无人怜惜弟兄。
  20有人右边抢夺,犹受饥饿;
  左边吞吃,仍不饱足,
  各人吃自己膀臂上的肉。
  21玛拿西吞吃以法莲
  以法莲吞吃玛拿西
  他们又一同攻击犹大
  虽然如此,耶和华的怒气并未转消;
  他的手依然伸出。