7

1Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Ua le nuav nawj, kuv tsaa koj ua zoo le Vaajtswv rua Falau, mas koj tug tijlaug Aloo yuav ua tug kws cev koj le lug. 2Koj yuav tsum has tej lug huvsw kws kuv has rua koj mas koj tug tijlaug Aloo yuav has rua Falau kuas nwg tso cov Yixayee tawm huv nwg lub tebchaws moog. 3Tassws kuv yuav ua rua Falau lub sab tawv. Txawm yog kuv ua kuv tej txujci tseem ceeb hab txujci phemfwj tshwm rua huv Iyi tebchaws ntau zuj zug, 4los Falau yuav tsw noog meb has. Mas kuv yuav tsaa kuv txhais teg ntaus Iyi tebchaws hab rau txem nyaav txhad coj tau kuv cov tuabneeg Yixayee tawm huv Iyi tebchaws moog lawv le puab tej paab tej pawg. 5Cov Iyi yuav paub tas kuv yog Yawmsaub rua thaus kuv tsaa kuv txhais teg tawm tsaam Iyi tebchaws hab coj cov Yixayee tawm huv puab moog.” 6Mauxe hab Aloo ua lawv le ntawd. Ob tug ua lawv nraim le kws Yawmsaub has. 7Thaus ob tug moog has rua Falau, Mauxe noob nyoog muaj yim caum xyoo, Aloo noob nyoog muaj yim caum peb xyoo.

Aloo tug paas nreg

8Yawmsaub has rua Mauxe hab Aloo tas, 9“Thaus Falau has rua meb tas, ‘Ca le ua txujci phemfwj rua kuv saib,’ mas koj ca le has rua Aloo tas, ‘Muab tug paas nreg nrum rua ntawm Falau xubndag,’ tug paas nreg yuav txa hlo ua ib tug naab.” 10Mauxe hab Aloo txhad moog cuag Falau hab ua lawv nraim le Yawmsaub has. Aloo muab nwg tug paas nreg nrum nroog rua ntawm Falau hab nwg cov tub teg tub taw xubndag, mas tug paas nreg txa hlo ua ib tug naab. 11Falau txawm hu cov kws txawj ntse hab cov kws txawj ua khawv koob yeeg swv tuaj. Puab yog Iyi cov kws txawj ua yeeg swv mas puab swv puab tej khawv koob ua tau zoo ib yaam le ntawd hab. 12Thaus puab nyag taug nyag nrum paas nreg tes tej paas nreg hov kuj txa ua naab huvsw hab, tassws Aloo tug paas nreg muab puab cov paas nreg nqog taag huvsw lawm. 13Txawm le ntawd los Falau lub sab tseed tawv, tsw yeem noog ob tug has, ib yaam le Yawmsaub has ca lawd.

Dej txa ua ntshaav

14Yawmsaub has rua Mauxe tas, “Falau lub sab tawv, tsw kaam tso cov Yixayee moog. 15Thaus sawv ntxuv koj ca le moog cuag Falau rua thaus nwg moog nraag tug dej. Koj moog sawv ntawm ntug dej tog nwg, tuav rawv tug paas nreg kws txa ua naab moog hab. 16Koj yuav has rua nwg tas, ‘Yawmsaub kws yog cov Henplais tug Vaajtswv khaiv kuv tuaj cuag koj has tas, Ca le tso kuv haiv tuabneeg moog sub puab txhad tau moog pe hawm kuv huv tebchaws moj saab qhua. Txug taav nuav koj kuj tsw noog has hlo le. 17Yawmsaub has le nuav tas, Koj yuav paub tas kuv yog Yawmsaub tsua qhov kws ua le nuav. Saib maj, kuv yuav xuas tug paas nreg kws nyob huv kuv txhais teg nplawm tug dej Nai, mas dej yuav txa ua ntshaav. 18Tej ntseg huv tug dej Nai yuav tuag hab tug dej Nai yuav tsw lwj quas lawg hab cov Iyi yuav haus tsw taug tug dej ntawd.’ ”
19Yawmsaub has dua rua Mauxe tas, “Ca le has rua Aloo tas, ‘Tuav koj tug paas nreg huv koj txhais teg tsaa rua sau tej dej huv Iyi tebchaws tsw has puab tej nam dej, tej kwj deg, tej paag dej, tej qhov dej huvsw mas tej dej yuav txa ua ntshaav. Yuav muaj ntshaav thoob plawg Iyi tebchaws tsw has huv tej thoob ntsug hab tej hub.’ ”
20Mauxe hab Aloo kuj ua lawv nraim le kws Yawmsaub has. Nwg tsaa tug paas nreg nplawm tug dej Nai taab meeg Falau hab nwg cov tub teg tub taw, mas tej dej huv tug dej Nai txa ua ntshaav huvsw. 21Tej ntseg huv tug dej Nai kuj tuag. Tug dej Nai tsw lwj quas lawg cov Iyi txhad haus tsw taug tug dej ntawd. Muaj ntshaav thoob plawg Iyi tebchaws. 22Tassws Iyi cov kws txawj ua yeeg swv mas puab swv puab tej khawv koob ua tau ib yaam le ntawd hab. Tassws Falau lub sab tseed tawv, tsw yeem noog ob tug has, ib yaam le Yawmsaub has ca lawd. 23Falau tig hlo rov qaab moog rua huv tsev, tsw khaws tej xwm txheej nuav ca rua huv lub sab. 24Cov Iyi suavdawg txhad khawb qhov dej lawv ntug dej Nai nrhav dej haus, tsua qhov haus tsw taug tej dej huv tug dej Nai.

Qaav

25Suav txwj Yawmsaub nplawm tug dej Nai tau xyaa nub,

7

1Then the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. 2You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country. 3But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in Egypt, 4he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites. 5And the Egyptians will know that I am the Lord when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it.”
6Moses and Aaron did just as the Lord commanded them. 7Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.

Aaron’s Staff Becomes a Snake

8The Lord said to Moses and Aaron, 9“When Pharaoh says to you, ‘Perform a miracle,’ then say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ and it will become a snake.”
10So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake. 11Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts: 12Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. 13Yet Pharaoh’s heart became hard and he would not listen to them, just as the Lord had said.

The Plague of Blood

14Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is unyielding; he refuses to let the people go. 15Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the river. Confront him on the bank of the Nile, and take in your hand the staff that was changed into a snake. 16Then say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened. 17This is what the Lord says: By this you will know that I am the Lord: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood. 18The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.’ ”
19The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs—and they will turn to blood.’ Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.”
20Moses and Aaron did just as the Lord had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood. 21The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt.
22But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh’s heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said. 23Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart. 24And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river.
25Seven days passed after the Lord struck the Nile.