8

1Binh đát, người Su-a trả lời:
2Anh lải nhải cho đến khi nào
Đến bao giờ anh mới thôi khoác lác?
3Có khi nào Chúa bẻ cong chân lý
Hay là Ngài chấp thuận cảnh bất công?
4Nếu con cái anh sai lầm phạm tội,
Và bị Ngài hình phạt cách công minh,
5Nếu anh quyết tâm tìm kiếm Chúa
Và cầu nguyện với Đấng Toàn năng
6Nếu anh trong sạch ngay lành
Hẳn Chúa nghe lời anh nguyện cầu
Cho gia đình hưng thịnh
7Dù mới đầu chẳng có bao nhiêu,
Nhưng về sau sẽ gia tăng gấp bội.
8Xin tra cứu lịch sử,
Học hỏi với người xưa,
9Chúng ta mới ra đời
Hiểu biết còn nông cạn
Đời người lại ngắn ngủi.
10Khôn ngoan người xưa dạy dỗ ta
Rèn luyện ta kinh nghiệm tiền nhân.
11Không bùn lầy, lau lách làm sao lớn?
Không nước nôi, cây sậy chẳng trổ bông
12Đang xanh tươi, chưa bị người cắt bỏ
Đã héo khô trước mọi loài hoa cỏ.
13Người bỏ Thượng Đế rồi cũng thế
Bao hy vọng của họ đều tiêu ma
14Như đặt niềm tin vào váng nhện,
Chỉ đem lại rã rời tan nát.
15Người tựa vào nhà; nhà không vững.
Dù bám víu chặt, cũng chẳng còn.
16Như cây xanh tốt trong nắng ấm,
Cành lá sum sê phủ cả vườn;
17Rễ cây ăn sâu vào mạch nước,
Bám chặt vầng đá, len lỏi nằm.
18Nhưng khi cây bị tiêu diệt
Chẳng một ai thèm nhớ tiếc.
19Đó là luật chung của muôn loài,
Chết cây này, cây khác mọc lên.
20Nhưng, Thượng Đế chẳng bỏ người ngay lành,
Cũng không giúp ác nhân thịnh vượng.
21Chúa sẽ cho miệng anh dầy tiếng cười
Và môi anh tuôn tràn suối reo vui.
22Người ghét anh sẽ hổ thẹn cúi đầu,
Kẻ gian ác không còn nơi nương tựa.

8

Mbin^ndatc Gorngv Da'yietv Nzunc Waac

Tin-Hungh Zoux Duqv Baengh Fim Nyei

1Quwaa Mienh, Mbin^ndatc, ziouc dau,
  2“Naaiv deix waac meih oix gorngv taux haaix zanc?
   Meih nyei waac hnangv nziaaux buonc nor.
  3Tin-Hungh haih zoux baengh fim nyei jauv pien fai?
   Fai Nernh Jiex Wuov Dauh haih bun zoux horpc nyei jauv pien mingh fai?
  4Se gorngv meih nyei fu'jueiv baamz zuiz dorngc Tin-Hungh,
   ninh ziux ninh mbuo zoux nyei sic bun ninh mbuo zuqc dingc zuiz.
  5Se gorngv meih jienh lorz Tin-Hungh
   yaac jouh Nernh Jiex Wuov Dauh,
  6se gorngv meih cing-nzengc, hnyouv zingx nyei,
   ninh zungv oix weic meih jiez daaih,
   aengx bun meih nyei jaa-dingh nzuonx daaih hnangv loz wuov nor.
  7Maiv gunv meih jiez gorn wuov zanc meih faix nyei,
   setv mueiz nyei hnoi-nyieqc meih ziouc duqv zoux hlo.

Ong-Taaix Hiuv Duqv Orqv Mienh Zuqc Kouv

  8“Yie tov meih, naaic loz-hnoi mienh
   yaac hnamv mangc gaax ong-taaix mbuo lorz buatc haaix nyungc,
  9weic zuqc yie mbuo a'hnoi koqv hoqc cuotv seix, maiv hiuv haaix nyungc.
   Yie mbuo yaac yiem baamh gen hnangv dongh linh nor.
  10Ninh mbuo oix njaaux meih, mbuox meih,
   ziux ninh mbuo mengh baeqc gorngv cuotv maiv zeiz?
  11Maiv maaih njaangh, cie-doix yienh miev haih cuotv nyei fai?
   Maiv maaih wuom, luoqc diqc haih hiaangx nyei fai?
  12Corc maeng nyei ziangh hoc maiv gaatv nor,
   beiv ganh nyungc miev, ninh nqaai ndaangc jiex.
  13Da'faanh la'kuqv Tin-Hungh nyei mienh yaac hnangv wuov nor.
   Maiv gan Tin-Hungh nyei mienh maaih lamh hnamv nyei, zungv oix zuqc mietc.
  14Ninh kaux nyei jauv dangx mi'aqv.
   Ninh kaux nyei se hnangv gaeng-nyorc mbiorngz nor.
  15Ninh bangc ninh nyei biauv, mv baac biauv yiem maiv jienv.
   Ninh nanv jienv biauv mv baac biauv maiv wuonv.
  16Ninh se hnangv miev, nyutc njang nyei ziangh hoc hiaangx daaih,
   ninh nyei luangh louc buangv ninh nyei huingx.
  17Ninh nyei nzungh nzenc jienv la'bieiv,
   aengx njiec mingh bieqc la'bieiv-qangx.
  18Mv baac se gorngv ninh yiem wuov norm dorngx zuqc baeng cuotv,
   wuov norm dorngx ziouc maiv nyiemc ninh aengx gorngv,
   ‘Yie zungv maiv buatc jiex meih.’
  19Mangc maah! Naaiv se ninh nyei jauv nyei njien-youh.
   Ganh deix mienh oix yiem wuov ndau cuotv daaih.

Yopv Ziepc Zuoqv Nor, Tin-Hungh Oix Tengx

  20“Mangc maah! Tin-Hungh zungv maiv guangc maiv maaih dorngx nqemh nyei mienh.
   Yaac maiv tengx zoux orqv nyei mienh.
  21Ninh oix bun meih nyei nzuih aengx a'hneiv nyei jatv,
   yaac bun meih nyei nzuih njien-youh nyei heuc.
  22Nzorng meih wuov deix oix zuqc baaic hmien nyaiv,
   orqv mienh nyei ndopv-liuh yangh naaiv jiex maiv maaih aqv.”