40

Giô-sép bàn mộng cho quan chước tửu và quan hỏa đầu Ai-cập

1Sau đó, trong hoàng cung Ai-cập, viên chước tửu và viên hỏa đầu phạm tội khi quân. 2,3Vua tức giận, tống giam hai viên chức vào ngục, thuộc dinh chỉ huy trưởng Ngự lâm, nơi Giô-sép đang bị tù. 4Chỉ huy trưởng Ngự lâm cắt Giô-sép phục dịch hai viên chức, và họ bị giam tại đó lâu ngày. 5Một đêm, hai viên chức trong lao nằm mơ, giấc mơ mỗi người một khác. 6Sáng hôm sau Giô-sép gặp họ, thấy nét mặt rầu rĩ. 7Giô-sép hỏi: "Hôm nay sao hai ông buồn bã thế?"
8Đáp: "Chúng tôi thấy chiêm bao rất lạ, nhưng chẳng có ai giải nghĩa cho chúng tôi cả." Giô-sép nói: "Giải mộng là việc của Thượng Đế; xin hai ông cứ kể cho tôi nghe."
9Viên chước tửu kể lại giấc mơ cho Giô- sép: "Trong mơ, tôi thấy một cây nho. 10Cây nho có ba nhánh bắt đầu nứt lộc trổ hoa, rồi biến thành từng chùm quả chín. 11Đang cầm cái chén vua trong tay, tôi liền hái nho ép nước vào, dâng lên vua."
12Giô-sép giải thích: "Đây là ý nghĩa: Ba nhánh là ba ngày. 13Ba ngày nữa, vua sẽ tha ông ra khỏi ngục; ông được phục chức, và sẽ dâng rượu cho vua như trước. 14Khi sung sướng, xin ông đừng quên tôi, ông làm ơn tâu với vua xin đem tôi ra khỏi ngục. 15Vì thật ra, tôi bị người ta bắt từ quê hương bán qua đây. Ở Ai-cập tôi cũng chẳng phạm tội gì mà bị tù."
16Viên hỏa đầu nghe lời giải tốt, liền thuật cho Giô-sép: "Còn tôi, trong giấc mơ thấy ba giỏ bánh trắng đội trên đầu, 17giỏ trên cùng đựng đủ thứ bánh của vua, nhưng có chim trời đáp xuống rỉa ăn."
18Giô-sép đáp: "Đây là lời giải: ba giỏ là ba ngày. 19Ba ngày nữa, ông sẽ bị vua xử tử, treo xác lên cây, và chim sẽ đến ăn thịt."
20Ba ngày sau, nhằm sinh nhật vua, hoàng gia thết tiệc đãi quần thần. Giữa tiệc, vua sai đem viên chước tửu và viên hỏa đầu ra khỏi ngục. 21Vua phục chức cho viên chước tửu, để tiếp tục dâng rượu cho vua như trước. 22Còn viên hỏa đầu bị vua treo cổ lên cây, như lời Giô-sép giải mộng.
23Viên chước tửu quên bẵng Giô-sép, không nhớ chuyện trong tù nữa.

40

Yauxej Txhais Ob Zaj Npau Suav

1Tau ib ntus los tom qab no tus uas ce cawv thiab tus thawj uas saib cov neeg ua mov rau tus vajntxwv uas kav tebchaws Iziv noj thiab haus, nkawd tau ua txhaum rau vajntxwv. 2Nws chim rau ob tug tubtxib ntawd heev, 3Falaus txawm hais kom coj nkawd mus kaw rau hauv tus thawj uas saib cov fajxwm lub tsev, yog tib lub tsev lojcuj uas kaw Yauxej thiab ntag. 4Tus thawj uas saib cov neeg raug txim tso Yauxej los ua tus saib nkawd, thiab lawv nyob tau ib ntu ntev loo hauv tsev lojcuj.
5Muaj ib hmos tus ce cawv thiab tus thawj uas saib cov neeg ua mov rau cov Iziv tus vajntxwv noj uas raug kaw rau hauv tsev lojcuj, nyias txawm ua nyias ib zaj npau suav, thiab nkawd ob zaj npau suav ntawd nyias muaj nyias ntsiab lus. 6Thaum sawv ntxov Yauxej los rau hauv chav uas nkawd nyob, nws pom nkawd mluas kawg li. 7Yauxej nug nkawd hais tias, “Vim li cas hnub no neb mluas kawg li?”
8Nkawd teb hais tias, “Wb nyias ua nyias ib zaj npau suav, tiamsis tsis muaj leejtwg yuav txhais tau wb ob zaj npau suav li.”
 Yauxej teb hais tias, “Tsuas yog Vajtswv tib leeg xwb thiaj li txhais tau npau suav. Qhia neb ob zaj npau suav rau kuv mloog saib!”
9Ces tus uas ce cawv thiaj piav nws zaj npau suav rau Yauxej hais tias, “Kuv ua npau suav pom ib tsob txiv hmab nyob ntawm kuv xubntiag 10ncau ua peb ceg. Thaum hlav nplooj lawm, tamsim ntawd txawm tawg paj thiab txi txiv ua tej tauv, tej txiv txawm siav tagnrho. 11Kuv tuav rawv Falaus lub khob, ces kuv cev tes mus de cov txiv hmab ntawd thiab tso kua rau hauv lub khob muab cev rau Falaus haus.”
12Yauxej hais tias, “Koj zaj npau suav lub ntsiab mas yog li no: peb tug ceg txiv hmab ntawd yog peb hnub. 13Peb hnub tom ntej no Falaus yuav tuaj tso koj tawm mus, zam txim rau koj, thiab nws yuav muab koj txoj haujlwm qub rov rau koj ua. Koj yuav tau rov muab nws lub khob cev rau nws ib yam li yav thaud koj tau ua los lawm. 14Tiamsis thaum koj tau zoo lawm thov koj nco ntsoov txog kuv, thiab koj ua siab dawb paug piav txog kuv zaj rau Falaus mloog, kom nws thiaj tso kuv tawm hauv tsev lojcuj no mus. 15Qhov tseeb yog lawv nyiag kuv pem tebchaws Henplais los thiab txawm yog kuv los nyob rau hauv tebchaws Iziv no los kuv yeej tsis tau ua ib qhov txhaum uas txaus lawv coj kuv tuaj kaw rau hauv tsev lojcuj no li.”
16Thaum tus thawj uas saib cov ua mov pom hais tias, tus ce cawv zaj npau suav yog zaj zoo lawm, nws thiaj hais rau Yauxej hais tias, “Kuv ua ib zaj npau suav thiab, kuv kwv peb choo ncuav sib tshooj saum kuv taubhau. 17Nyob saum tshooj choo peb, muaj txhua yam ncuav zoo uas coj mus rau Falaus noj, tiamsis noog los muab cov ncuav ntawd noj lawm.”
18Yauxej teb hais tias, “Koj zaj npau suav lub ntsiab yog li no: peb choo ncuav yog peb hnub. 19Peb hnub saum no Falaus yuav tuaj coj koj mus, thiab yuav muab koj txiav cajdab! Ces nws yuav muab koj lub cev mus dai rau saum tus ncej, thiab noog yuav los noj koj cev nqaij.”
20Tau peb hnub tom qab uas txog Falaus hnub yug nws txawm ua tau ib rooj mov rau tagnrho nws cov nomtswv noj ua kev zoo siab, nws thiaj tso tus uas ce cawv thiab tus thawj saib cov ua mov los sawv tabmeeg ntawm nws cov nomtswv. 21Falaus muab tus uas ce cawv rov mus ua nws lub luag haujlwm ce cawv li qub, 22tiamsis nws muab tus thawj saib cov ua mov txiav cajdab. Tej no tshwmsim raws li Yauxej tau hais lawm tiag. 23Tiamsis tus ce cawv nco tsis txog tej lus uas Yauxej hais, ces nws txawm cia li tsis nco qab txog Yauxej li lawm.