14

Vua Sô-đôm và vua Gô-mô tranh chiến cùng vua Kết-rô-lao-me và các vua đồng minh

1Lúc ấy chiến tranh xảy ra trong xứ. Am- ra-phên, vua Si-nê-a, A-ri-óc, vua Ê-la-sa, Kết-rô-lao-me, vua Ê-lam và Ti-đanh, vua Gô-im 2đem quân tiến công Bê-ra, vua Sô- đôm, Biệt-sa, vua Gô-mô, Si-náp, vua Át- ma, Sê-mê-be, vua Xê-bô-im, và vua Bê-la (tức là Xoa). 3Năm vua này đóng quân tại thung lũng Si-đôn (tức là Biển Mặn).
4Trong mười hai năm, họ tùng phục Kết-rô- lao-me, nhưng sang năm thứ mười ba thì nổi loạn.
5Một năm sau, Kết-rô-lao-me và các vua đồng minh đem quân chinh phạt dân Rê- pha-im tại Ách-tê-rốt Cạt-na-im, dân Xu- xim tại Ham, dân Ê-mim tại đồng bằng Ki- ri-a-ta-im, 6dân Hô-rít tại núi Sê-i-rơ cho đến Ên-Ba-ran, gần sa mạc. 7Các vua quay lại Ên-mích-phát (tức là Ca-đe) xâm lược lãnh thổ dân A-ma-léc, và dân A-mo tại Ha- xa-xôn Tha-ma.
8Vua Sô-đôm, vua Gô-mo, vua Át-ma, vua Xê-bô-im và vua Bê-la (tức là Xoa) đem quân dàn trận trong thung lũng Si-đim 9để chống lại Kết-rô-lao-me, vua Ê-lam, Ti- đanh, vua Gô-im, Am-ra-phên, vua Si-nê-a và A-ri-óc, vua Ê-la-sa (năm vua chống bốn).
10Thung lũng Si-đim có nhiều hố nhựa, quân của vua Sô-đôm và vua Gô-mo thua chạy, một phần rơi xuống hố, phần còn lại trốn lên núi. 11Quân thắng trận cướp và đem đi tất cả tài sản, lương thực trong thành Sô- đôm và Gô-mo. 12Họ cũng bắt Lót - cháu Áp-ram - ở Sô-đôm, và cướp đoạt tài sản.

Áp-ram giải cứu Lót

13Một người chạy thoát, đến báo tin cho Áp-ram người Hy-bá, ngụ tại chòm cây sồi của Mam-rê người A-mo, anh của Êch-côn và A-ne. Ba anh em đều kết thân với Áp- ram.
14Khi Áp-ram hay tin Lót bị bắt, liền tập họp 318 tôi tớ đã huấn luyện, sinh trưởng trong nhà, đuổi theo đoàn quân xâm lăng cho đến Đan. 15Đang đêm, ông chia quân tiến công, đánh đuổi quân địch cho đến Hô- ba, về phía bắc Đa-mách. 16Ông lấy lại tất cả tài sản đã mất, cũng đem Lót về, cùng tài sản, đàn bà và dân chúng.
17Áp-ram chia quân đồng loạt tiến công ban đêm, đánh bại địch quân và truy nã chúng đến tận Hô-ba, phía bắc Đa-mách. Áp-ram chiếm lại tất cả tài sản đã mất và đem Lót, cháu mình, trở về với tài sản của cháu, cùng với đám phụ nữ và dân chúng.

Mên-chi-xê-đéc

18Sau khi chiến thắng Kết-rô-lao-me và các vua đồng minh, Áp-ram quay về. Vua Sô-đôm ra đón người trong Trũng các vua. 19Mên-chi-xê-đéc, vua Sa-lem và là thầy tế lễ của Thượng Đế Chí cao, đem bánh và rượu ra đón Áp-ram. 20Mên-chi-xê-đéc chúc phước cho Áp-ram rằng:
"Cầu Thượng Đế Chí cao ban phước lành cho Áp-ram, Ngài là Đấng sáng tạo đất trời.
Thượng Đế Chí cao đáng được ca ngợi.
Vì Ngài đã giao nạp quân thù vào tay ngươi!"
Áp-ram dâng cho thầy tế lễ một phần mười tài sản và chiến lợi phẩm.
21Vua Sô-đôm yêu cầu Áp-ram: "Ông chỉ cần giao trả người lại cho chúng tôi, còn tài vật xin ông cứ giữ lại!" 22Nhưng Áp-ram đáp: "Tôi đã thề trước Chúa là Thượng Đế Tối cao - Đấng đã sáng tạo trời đất 23rằng tôi không lấy vật gì của vua cả, dù một sợi chỉ hay dây giày cũng không, để vua đừng nói: "Nhờ ta mà nó giàu!" 24Tôi không lấy gì cả, ngoại trừ số thực phẩm mà đám gia nhân đã ăn và phần chiến lợi phẩm chia cho các chiến sĩ đã theo tôi chiến đấu. Hãy để cho A-ne, Êt-côn và Mam-rê lãnh phần của họ đi!"

14

Apc^laam Tengx Lotv

1Doix wuov zanc nyei lungh ndiev maaih Sinaa Deic-Bung nyei hungh, Am^laa^fen, maaih En^laa^saax Zingh nyei hungh, Aa^li^okc, maaih Elaam Zingh nyei hungh, Ke^ndo^laa^o^me, aengx maaih Goyim Zingh nyei hungh, Ti^ndaan. 2Naaiv deix hungh diex mingh caux ⟨So^ndom Zingh⟩ nyei hungh, Mbei^laa, Go^mo^laa Zingh nyei hungh, Mbinsaa, Atc^maa Zingh nyei hungh, Sinaapv, Se^mbo^yim Zingh nyei hungh, Se^me^mbe, caux Mbelaa Zingh (naaiv se So^aa Zingh) nyei hungh mborqv jaax. 3Naaiv deix biaa dauh hungh gapv jienv qaqv yiem Sitc^ndim Horngc (se Koiv-Nzauv nyei dorngx) mborqv jaax. 4Ninh mbuo zuqc Ke^ndo^laa^o^me Hungh gunv ninh mbuo ziepc nyeic hnyangx mv baac taux ziepc faam hnyangx wuov hnyangx ninh mbuo ngaengc jienv.
5Ziepc feix hnyangx wuov hnyangx, Ke^ndo^laa^o^me Hungh aengx caux ninh gapv qaqv mborqv jaax wuov deix hungh mingh mborqv hingh yiem Atc^taa^lotv Kaan^naa^im nyei Le^faa^im Mienh, yiem Haam Zingh nyei Sux^sim Mienh, yiem Saawe Ki^li^yaa^taa^im nyei ndau-baengh nyei Emim Mienh, 6aengx caux Se^i Deic-Bung mbong zaangc dorngx nyei Holi Mienh, aengx mborqv hingh taux En^baa^laan Zingh nitv deic-bung-huaang wuov. 7Ninh mbuo aengx nzuonx taux En Mitv^fatv, (naaiv se Kaa^ndetc) mborqv hingh nzengc yiem Haa^saa^son Taamaa nyei Aa^maa^lekv Mienh, liemh Aa^mo^lai Mienh.
8Nqa'haav So^ndom Zingh nyei hungh, ⟨Go^mo^laa Zingh⟩ nyei hungh, Atc^maa Zingh nyei hungh, Se^mbo^yim Zingh nyei hungh, caux Mbelaa Zingh (naaiv se So^aa) nyei hungh cuotv mingh Sitc^ndim Horngc ndau-baengh nyei dorngx 9caux wuov deix biei dauh hungh mborqv jaax. Maaih Elaam Zingh nyei hungh, Ke^ndo^laa^o^me, maaih Goyim Zingh nyei hungh, Ti^ndaan, maaih Sinaa Deic-Bung nyei hungh, Am^laa^fen, yaac maaih En^laa^saax Zingh nyei hungh, Aa^le^okc. Biei dauh hungh caux biaa dauh hungh mborqv jaax. 10Sitc^ndim Horngc maaih nyouh haic nyei zung nyei kuotv buangv nzengc. So^ndom caux ⟨Go^mo^laa Zingh⟩ nyei hungh tiux biaux, ninh mbuo maaih deix mienh ndortv naaiv deix zung nyei kuotv mi'aqv. Zengc njiec nyei mienh biaux faaux mbong.
11Wuov deix biei dauh hungh caangv nzengc So^ndom caux Go^mo^laa Zingh nyei nyungc-nyungc ga'naaiv caux yietc zungv nyanc hopv ziouc mingh mi'aqv. 12Ninh mbuo yaac caangv Apc^laam nyei fun, Lotv, caux ninh nyei yietc zungv ga'naaiv dorh mingh nzengc, weic zuqc ninh yiem So^ndom Zingh.
13Maaih dauh mienh biaux ndutv ziouc dorh naaiv deix sic mingh mbuox Hipv^lu Mienh, Apc^laam. Apc^laam yiem Aa^mo^lai Mienh, Mamle, nyei domh mba'ong zuei ndiangx-lomc. Mamle caux ninh nyei i dauh youz, Etc^ko caux Aa^ne, zoux Apc^laam nyei loz-gaeng doic. 14Apc^laam haiz gorngv ninh nyei cien fun zuqc caangv mingh, ninh ziouc diuc nzoih yiem ninh nyei biauv zong cuotv seix, haih mborqv jaax nyei m'jangc dorn, faam-baeqv ziepc betv dauh, zunc jienv mingh taux Ndaan Zingh. 15Taux wuov Apc^laam zorqv ninh ganh nyei mienh bun nqoi zoux yietc guanh yietc guanh nyei, lungh muonz zanc mborqv wuov deix mienh aengx zunc jienv mingh taux Ho^mbaa Zingh yiem Ndaa^matv^gatc Zingh nyei baqv bung maengx. 16Ninh mbuo zorqv yietc zungv caangv mingh nyei ga'naaiv nzuonx. Liemh ninh nyei fun, Lotv, caux Lotv nyei nyungc-nyungc ga'naaiv, aengx caux m'sieqv dorn caux baeqc fingx yietc zungv dorh nzuonx nzengc daaih aqv.

Men^ki^se^ndekc Buang Waac Apc^laam

17Apc^laam mborqv hingh Ke^ndo^laa^o^me Hungh aengx caux ninh dongh hnyouv mborqv jaax wuov deix hungh, ninh ziouc nzuonx. Taux Saawe Horngc, (aengx maaih mbuox heuc “Hungh Horngc”), So^ndom Zingh nyei hungh cuotv daaih zipv.
18Aengx maaih Saalem Zingh nyei hungh, Men^ki^se^ndekc, dorh deix njuov caux a'ngunc diuv bun Apc^laam. Men^ki^se^ndekc zoux Yiem Hlang Jiex nyei Tin-Hungh nyei sai mienh. 19Ninh yaac buang waac bun Apc^laam,
  “Tov Yiem Hlang Jiex nyei Tin-Hungh,
   Zeix Lungh Zeix Ndau Wuov Dauh, ceix fuqv bun Apc^laam.
  20Ceng Yiem Hlang Jiex nyei Tin-Hungh,
   weic zuqc ninh bun meih nyei win-wangv zuqc yiem meih nyei buoz-ndiev.”
Apc^laam ziouc zorqv ninh duqv nzuonx daaih nyei yietc zungv ga'naaiv, ziepc gouv nyei yietc gouv bun Men^ki^se^ndekc.
21So^ndom Zingh nyei hungh gorngv mbuox Apc^laam, “Tuix mienh nzuonx bun yie. Ga'naaiv meih ganh longc aqv.”
22Apc^laam dau So^ndom Zingh nyei hungh, “Yie sung jienv buoz dorng jienv Ziouv, dongh Yiem Hlang Jiex, Zeix Lungh Zeix Ndau nyei Tin-Hungh, ⟨laengz jiex ngaengc waac.⟩ 23Yie laengz da'faanh meih nyei haaix nyungc ga'naaiv yie maiv longc yietc deix. Liemh yietc diuh suix fai yietc diuh heh hlaang yie zungv maiv longc weic bun meih nqa'haav hingv maiv duqv gorngv, ‘Yie ceix Apc^laam butv zoih.’ 24Yie ganh maiv longc yietc nyungc cuotv liuz yie nyei mienh nyanc liuz hopv liuz nyei. Maaih gan yie mingh nyei mienh, Aa^ne, Etc^ko caux Mamle, oix zuqc bun ninh mbuo duqv ninh mbuo nyei buonc hnangv.”