13

Ấn dụ về dây nịt bàng vải

1Chúa bảo tôi: "Con hãy đi mua một dây nịt vải nhưng đừng giặt, đừng ngâm nước!" 2Tôi đi mua dây nịt và thắt vào lưng. 3Chúa lại bảo: 4“Con hãy lấy dây nịt đem đến bờ Phát-giang và giấu nó trong một cái bông đá!"
5Tôi vâng lời, đem giấu dây nịt tại bờ sông Phát như Chúa đã dặn. 6Sau đó một thời gian, Chúa bảo: "Con ra bờ sông, lấy dây nịt về đây!" 7Tôi vâng lời, ra bờ Phát- giang, đào dây nịt lên, nhưng nịt đã mục nát cả, không dùng được nữa.
8,9Chúa liền dạy: "Ta sẽ làm cho sự kiêu ngạo của Giu-đa và Giê-ru-sa-lem mục nát như thế. 10Quốc gia gian ác này không chịu nghe lời Ta, cứ làm theo tư dục và thờ lạy thần tượng nên sẽ biến thành một dây nịt mục nát và vô dụng. 11Như dây nịt thắt chặt vào lưng người, Ta đã cho Giu-đa và Giê- ru-sa-lem thắt chặt với Ta," Chúa phán vậy. "Chúng vốn là dân Ta, là vinh dự của danh Ta. Nhưng chúng đã trở mặt với Ta."
12Con hãy bảo chúng: "Chúa là Thượng Đế của Y-sơ-ra-ên phán: 'Mỗi bình rượu đều sẽ đầy rượu.' Chúng sẽ đáp: 'Ai không biết
chuyện đó!'
13Con sẽ tiếp: Chúa phán: Này, Ta làm cho tất cả nhân dân, từ các vua đang ngồi trên ngai Đa-vít, đến các thầy tế lễ, các tiên tri và dân chúng thủ đô đều say sưa. 14Ta sẽ khiến cho người này với người khác đập đầu vào nhau mà chết, cả đến cha con cũng đập trán với nhau mà tắt hơi," Chúa phán vậy. "Ta sẽ không thương xót, không nương tay, không tiếc nuối trước cảnh diệt vong của chúng!"
15Hãy lắng nghe, đừng kiêu ngạo vì Chúa đã phán dạy. 16Hãy dâng vinh quang cho Chân Thần Hằng Hữu trước khi Ngài cho đêm tối phủ xuống bao trùm, trước khi chân các ngươi vấp vào các đỉnh núi mù mịt, và trước khi các ngươi trông đợi ánh sáng nhưng Chúa biến nó ra bóng tối tử vong, dày đặc. 17Nếu các ngươi không nghe, linh hồn Ta sẽ khóc thầm về sự kiêu ngạo các ngươi. Mắt Ta sẽ khóc cay khóc đắng, tuôn lụy dầm dề vì bầy chiên của Ta đã bị bắt đi. 18Hãy nói với vua và thái hậu: "Xin hạ mình, ngồi dưới đất vì vương miện vinh quang trên đầu sẽ rơi xuống. 19Các thành phố miền nam đã đóng chặt cổng, không thành nào chịu mở. Toàn dân Do-thái đã bị bắt đem lưu đày, không sót một ai."
20Hãy ngước mắt nhìn kỹ những người đến từ phương bắc! Bầy súc vật đẹp đẽ Chúa đã ban cho ngươi đâu rồi? 21Ngươi sẽ nói gì khi Chúa thăm phạt và đặt các dân tộc liên minh, từng học hỏi với ngươi, lên thống trị ngươi? Ngươi sẽ quặn thắt đau đớn như đàn bà đẻ. 22Ngươi sẽ tự hỏi: "Vì sao các tai họa này xảy đến cho chúng tôi?" Chính vì tội lỗi nặng nề của ngươi mà ngươi bị quân đội xâm lăng hiếp dâm và tiêu diệt!
23Người Ê-ti-ô-bi có thể đổi màu da hay con beo có đổi được vằn nó không? Nếu được thì các ngươi là những kẻ quen làm ác có thể bắt đầu làm lành. 24Vì thế, Ta sẽ rải các ngươi ra khắp nơi như rơm rác bị gió sa mạc đùa đi. 25Đó là số phận các ngươi, là hình phạt Ta dành cho các ngươi vì các ngươi đã quên Ta và trông cậy sự giả dối," Chúa Hằng Hữu phán vậy. 26Ta sẽ làm cho các ngươi bị trần truồng, sỉ nhục. 27Ta biết rõ tội bội đạo, bất trung và thờ thần tượng ghê tởm của các ngươi trong đồng ruộng và trên đồi núi. Giê-ru-sa-lem ơi, khốn cho các ngươi! Bao giờ các ngươi mới được sạch tội?"

13

Tơlơi Pơhơmutu Kơ Hơdrăng Kơiăng Ƀlĭ

1Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ kơ kâo tui anai, “Nao blơi bĕ sa boh hơdrăng kơiăng ƀlĭ laih anŭn čut bĕ jum dar kơiăng ih, samơ̆ anăm brơi adrăng anŭn tĕk djơ̆ ia ôh.” 2Tui anŭn, kâo nao blơi sa boh hơdrăng kơiăng tui hăng Yahweh kơčrâo brơi laih anŭn kâo čut adrăng anŭn jum dar kơiăng kâo yơh.
3Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng kâo tal dua dơ̆ng tui anai, 4“Mă bĕ hơdrăng kơiăng ih blơi hăng čut jum dar kơiăng ih anŭn, laih anŭn nao bĕ pơ krong anet Perat hăng pơdŏp hĭ adrăng anŭn jĕ ia anŭn amăng anih čơđa̱ng ƀơi sa boh boh pơtâo.” 5Tui anŭn, kâo nao hăng pơdŏp hĭ adrăng anŭn ƀơi jĕ krong anet Perat tui hăng Yahweh pơtă kơ kâo yơh.
6Sui ƀiă kơ anŭn, Yahweh pơtă kơ kâo tui anai, “Ră anai nao bĕ pơ anih jĕ krong Perat anŭn laih anŭn mă bĕ adrăng Kâo pơtă kơ ih pơdŏp laih pơ anŭn hlâo adih.” 7Tui anŭn, kâo nao pơ anih jĕ krong Perat hăng klơi mă đĭ adrăng mơ̆ng anih kâo hơmâo pơdŏp hĭ laih hlâo adih, samơ̆ adrăng anŭn răm hĭ ƀu tŭ yua ôh.
8Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng kâo dơ̆ng tui anai, 9“Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp: Kar hăng hơdrăng kơiăng anŭn răm hĭ hlo̱m ƀo̱m, Kâo ăt či pơrơngiă hĭ mơ̆n tơlơi pơư pơang ană plei lŏn čar Yudah laih anŭn tơlơi pơư prŏng ană plei plei phŭn Yerusalaim. 10Ƀing mơnuih sat ƀai anŭn hơngah ƀu kiăng hơmư̆ tui boh hiăp Kâo ôh hăng đuaĭ tui tơlơi khăng jua pơmĭn gơñu pô laih anŭn đuaĭ tui ƀing yang rơba̱ng hăng kơkuh pơpŭ kơ ƀing gơñu. Tui anŭn, ƀing gơñu či jing hĭ kar hăng adrăng răm anŭn ƀu thâo tŭ yua hlo̱m ƀo̱m yơh! 11Ăt kar hăng adrăng akă kơjăp ƀơi jum dar kơiăng mơnuih mơ̆n, Kâo ăt ruah mă abih bang ană plei lŏn čar Israel hăng abih bang ană plei lŏn čar Yudah kơ Kâo pô mơ̆n kiăng kơ dŏ kơjăp hăng Kâo. Kâo ruah ƀing gơñu kiăng kơ jing ƀing pơhing ang anăn Kâo, bơni hơơč kơ anăn Kâo laih anŭn pơpŭ Kâo. Samơ̆ ƀing gơñu hơngah ƀu kiăng hơmư̆ tui ôh.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.

Tơlơi Pơhơmutu Kơ Khul Čeh

12Yahweh laĭ dơ̆ng tui anai, “Pơtă bĕ kơ ƀing ană plei tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh, Ơi Adai Israel, pơhiăp: Rĭm čeh khŏm hơmâo bă hăng ia tơpai yơh.’ Ƀing gơñu či laĭ kơ ih tui anai, ‘Ƀing gơmơi thâo laih kơ tơlơi rĭm čeh anŭn khŏm tuh mŭt bă!’ 13Giŏng anŭn, laĭ bĕ kơ ƀing gơñu tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp: Kâo či pơbă hĭ abih bang ƀing mơnuih hơdip amăng anih lŏn anai hăng ia tơpai tơl ƀing gơñu măt hĭ, wơ̆t hăng ƀing pơtao jing ƀing ană tơčô pơtao Dawid, ƀing khua ngă yang, ƀing pô pơala laih anŭn abih bang ƀing hlơi pô hơdip amăng plei Yerusalaim mơ̆n. 14Kâo či pơphač hĭ ƀing tha hăng ƀing hlak ai kar hăng khul čeh pơklă̱ hăng tơdruă gơñu yơh. Kâo ƀu či brơi ôh tơlơi pap, tơlơi khăp pap ƀôdah tơlơi glưh pran jua Kâo pơgăn hĭ Kâo mơ̆ng tơlơi pơrai hĭ ƀing gơñu.’ ” Anŭn jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.

Tơlơi Pơhuĭ Kơ Tơlơi Jing Hlŭn Mơnă

  15Yirmeyah pơtă tui anai, “Pơđi̱ng hơmư̆ bĕ, Ơ ƀing ană plei hơi!
   Yuakơ Yahweh hơmâo pơhiăp laih,
   tui anŭn anăm jing hĭ pơgao pơang ôh.
  16Pơư pơang bĕ kơ Yahweh Ơi Adai gih
   hlâo kơ Ñu ba rai tơlơi kơnăm mơmŏt,
  jing hlâo kơ tơkai gih tơhneč rơbuh hĭ
   ƀơi mông sêng brêng mlam.
  Ƀing gih čang rơmang kơ tơlơi bơngač,
   samơ̆ tơlơi bơngač anŭn Ñu či pơplih jing hĭ tơlơi kơnăm mơmŏt kơpa̱l
   sĭt jing hĭ tơlơi kơnăm dơlăm yơh.
  17Samơ̆ tơdah ƀing gih hơngah ƀu kiăng hơmư̆ ôh,
   kâo či hia hơgŏm yơh
   yua mơ̆ng tơlơi pơgao pơang gih.
  Kâo či čŏk hia kraih,
   tơl ia mơta ƀlĕ lu yơh,
   yuakơ ƀing rŏh ayăt či mă tơpul triu Yahweh jing hĭ hlŭn mơnă amăng lŏn čar ataih.”

Yahweh Pơkơđiăng Kơ Pơtao Yehôyakhin

  18Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai, “Ơ Yirmeyah, pơtă bĕ kơ pơtao laih anŭn kơ amĭ ñu tui anai,
   ‘Trŭn bĕ mơ̆ng grê pơtao gih hăng dŏ be̱r bĕ ƀơi lŏn,
  yuakơ khul đoăn pơtao ang yang gih
   lê̆ trŭn laih mơ̆ng akŏ gih yơh.’
  19Khul plei pla amăng anih gah thu̱ng lŏn čar Yudah arăng hlak blah hruă hĭ,
   laih anŭn ƀu hơmâo hlơi pô ôh kiăng kơ pơklaih brơi kơ khul plei pla anŭn.
  Abih bang ƀing lŏn čar Yudah ƀing rŏh ayăt hlak mă pơđuaĭ hĭ pơ lŏn čar ataih yơh,
   sĭt ƀing gơñu hlak ba pơđuaĭ hĭ abih bang jing hĭ ƀing hlŭn mơnă yơh.”

Plei Yerusalaim Jing Kar Hăng Đah Kơmơi Rĭh Răm

  20Yahweh pơhiăp tui anai, “Ơ plei phŭn Yerusalaim hơi, angak đĭ bĕ laih anŭn lăng bĕ
   ƀing rŏh ayăt rai mơ̆ng gah dư̱r.
  Pơpă tơpul triu Kâo jao brơi laih kơ ih wai lăng,
   jing tơpul triu ang yang lĕ?
  21Hlâo adih ih gir pơjing ƀing lŏn čar tuai jing hĭ ƀing gŏp djru ih.
   Hơget tơlơi ih či pơhiăp tơdang Yahweh brơi kơ ƀing gŏp djru anŭn jing hĭ ƀing blah juă hăng git gai ih lĕ?
  Hiư̆m ngă, tơlơi ruă ƀu či truh pơ ih
   kar hăng truh pơ sa čô đah kơmơi đih apui ôh hă?
  22Ih pơmĭn amăng jua pơmĭn ih tui anai,
   ‘Yua hơget tơlơi sat anŭn hơmâo truh laih kơ kâo lĕ?’
  Tơlơi anŭn truh kơ ih yuakơ tơlơi soh ih lu biă mă yơh.
   Arăng hơmâo tŏh mă hĭ laih abăn eng ih
   laih anŭn drơi jan ih ƀing gơñu hơmâo gŏ̱ hĭ laih.
  23Dưi mơ̆ mơnuih Ethiopia thâo pơplih hĭ ia klĭ jŭ̱ ñu pô?
   Ƀôdah dưi mơ̆ djrang thâo pơplih hĭ klĭ ƀlŭk ƀlăk ñu pô?
  Kar kaĭ mơ̆n, ih jing pô juăt ngă tơlơi sat ƀai,
   sĭt ih kŏn dưi thâo pơplih hĭ pran jua ih pô kiăng kơ jing hiam klă lơi.

  24“Kâo či pơčơlah hĭ ih kar hăng angĭn mơ̆ng tơdron ha̱r
   puh pơđuaĭ hĭ hơkam pơdai yơh.
  25Anŭn yơh jing tơlơi bưng thut ih,
   jing tơlơi Kâo hơmâo pơkă laih kiăng kơ ngă kơ ih.
  Yuakơ ih hơmâo wơr bĭt hĭ laih Kâo
   laih anŭn đaŏ kơnang laih kơ ƀing yang rơba̱ng.”
 Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp laih.
  26“Kâo či tưk đĭ abăn eng ih gah ngŏ kơ anăp ih
   kiăng kơ arăng ƀuh hĭ tơlơi mlâo mlañ ih yơh.
  27Kâo hơmâo ƀuh laih tơlơi bruă ih kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng
   ƀơi khul bŏl čư̆ laih anŭn amăng khul đang hơma.
  Ih klĕ pyu wơ̆t hăng lăng sŭ amoaih kluh kơ bơnai arăng,
   kar hăng aseh tơno mơhao kơ aseh ania,
   samơ̆ ih ƀu thâo mlâo ôh.
  Răm ƀăm yơh kơ ih, Ơ Yerusalaim hơi!
   Hơdôm sui dơ̆ng ih ăt či dŏ grĭ grañ lĕ?”