37

Uy nghi của Thượng Đế

1Tim tôi run rẩy trước cảnh tượng uy nghiêm
Như muốn nhảy vọt ra khỏi lồng ngực.
2Hãy lắng nghe tiếng Chúa vang rền như sấm,
Nghe kỹ âm thanh phát ra từ miệng Ngài
3Chúa phát tiếng vang dội khắp các tầng trời,
Phóng chớp nhoáng đến tận cùng mặt đất.
4Sau đó, có tiếng ầm ầm dữ dội,
Chúa cất giọng uy nghiêm như sấm nổ,
Ngài lên tiếng, cho chớp nhoáng mặc sức tung hoành.
5Tiếng sấm kỳ diệu ấy là giọng nói của Chân Thần,
Ngài làm những việc vĩ đại con người không biết được.
6Chúa bảo tuyết: 'Hãy sa xuống đất!'
Truyền lệnh cho mưa rơi lất phất.
Và khiến mưa lũ xối xuống tầm tã
7Chúa đóng dấu trên mỗi bàn tay
Để mọi người đều biết công việc Ngài
8Lúc ấy, thú rừng rút lui về động
Và ở trong hang hố của mình.
9Chúa sai bão tố thổi từ phương nam,
Và lạnh giá đến từ hướng bắc.
10Hơi thở Chúa tạo ra nước đá,
Mặt hồ ao đông cứng thành băng.
11Chúa chứa nước đầy ắp trong mây đen kịt,
Phân tán các cụm mây mang theo chớp nhoáng,
12Chúa hướng dẫn các đám mây,
Vận hành qua lại đó đây,
Để thực thi mạng lệnh Ngài.
Khắp mọi nơi trên trái đất.
13Chúa điều khiển, sử dụng các áng mây
Như cây roi đoán phạt tội ác,
Như nguồn nước nhuần tưới đất đai
Ban phúc hạnh tuôn tràn nhân ái.
14Ông bạn Gióp ơi, xin nghe đây,
Hãy đứng yên, chiêm ngưỡng việc thần kỳ.
15Ông có biết lúc nào Thượng Đế an bài,
Cho chớp nhoáng trong mây rực sáng?
16Ông có biết cách Chúa giữ quân bình các áng mây bay,
Và những công tác diệu kỳ của Đấng Toàn tri?
17Tại sao y phục ông nóng ấm,
Khi mặt đất yên tịnh dưới ngọn gió nam?
18Có phải ông trải các tầng trời ra với Chúa,
Như tấm gương soi đúc chắc nịch?
19Chúng tôi u mê, chẳng tìm ra luận cứ,
Để trình bày sự việc trước Chúa Toàn năng.
Ông có giỏi xin vui lòng chỉ giáo!
20Liệu phải thưa Ngài rằng tôi xin phát biểu?
Nếu ai dám hó hé, tất phải bị nuốt tiêu
21Con người không thể nhìn Mặt trời lúc chính ngọ
Khi gió dẹp tan các đám mây,
22Con người đâu dám ngó,
Uy nghi Đấng Toàn năng Khi vinh quang rực rỡ,
Chói hơn ráng Bắc phương.
23Ai tìm được Đấng Toàn năng?
Đấng siêu việt, đầy uy lực,
Cũng là Đấng Chí công, không làm điều bất chính.
24Vì thế, cả nhân loại hãy kính sợ Ngài!
Ngài không lưu ý kẻ nào tưởng mình khôn ngoan.

37

Y-Êtihu Yơk Ma Nau Brah Jêh Ri Nau Rnam Brah Ndu

1Di ngăn, play nuih gâp râm nsâr yor nau nây.
 Păng mpât tă bơh ntŭk păng.
2Iăt hom nteh bâr Păng ma nau nteh nglaih dah katang
 jêh ri nteh tang târ luh bơh trôm mbung Păng.
3Păng ăn ndơ nây tô̆p tâm dâng trôk,
 jêh ri nau lơp păng nchrang lam neh ntu,
4pakơi lơp geh târ ƀhing ƀhing,
 păng nteh dah nâm bu nau rnam
 ngăn, jêh ri mâu kơr ôh nau lơp ŭnh nglaih.
5Bâr Brah Ndu dah ma nau khlay
 ngăn ngên; Păng ƀư lĕ kan toyh
 ngăn ngên yor ri he mâu dơi geh nau gĭt rbăng ôh?
6Yorlah Păng lah ma glo dak pler  pôaơ: 'Tô̆p hom ta neh ntu'
 jêh ri lah ma dak mih tâm ban lĕ, 'Mih hom ăn katang',
7Păng ntĭl lơi le rngôch bunuyh gŭ
 tâm ngih, gay ma le rngôch bunuyh jêng
 tă bơh Păng hŏ njêng jêr dơi gĭt nau kan Păng.
8Jêh ri le rngôch mpô mpa lăp tâm
 rsuăn păng, jêh ri hôm gŭ tâm trôm khân păng.
9Phŭt chuănh luh bơh ntŭk păng, jêh ri sial bơh dor palơ tât nau ji kăt ndrêt.
10Dak pler hŏ jêng n'hâm rpuh tă bơh Brah Ndu; jêh ri dak toyh jêng kŏt jêh,
11Păng krŭng dak tâm tŭk mbâl,
 jêh ri ling ndâr tŭk hăn bra nau lơp Păng.
12Yor tă bơh Păng leo trong, păng mpăr
 jŭm lam bri neh ntu tĭng nau păng ƀĭt,
 gay ƀư ăn lôch lĕ nau kan Păng ntăm
 jêh ma khân păng, ta kalơ neh ntu ntŭk bu dơi gŭ.
13Păng ăn ndâr tŭk mâu lah jêng nau
 nduyh nkra mâu lah gay ăn neh dơi
 jêng, mâu lah gay tâm mpơl nau
 yô̆ yach ma kon bunuyh.
14Hơi Y-Yôp, iăt hom nau aơ,
 nklân hom, jêh ri mĭn rvê ma kan
 khlay ngăn ngên Brah Ndu ƀư.
15may gĭt lĕ mâm Brah Ndu chiă uănh
 ndâr tŭk, krĭp dăp lĕ nau kan nây?
 Mâm dĭng Păng ăn lơp nchrang tă bơh ndâr tŭk?
16May gĭt lĕ mâm ndâr tŭk mpăr nâp
 ta kalơ, geh ndơ drơ lĕ?
 Dơi gĭt rbăng lĕ ma kan khlay
 bơh Nơm geh nau mĭn gĭt nanê̆ ngăn?
17Gĭt lĕ mbah tă bok ao may duh,
 Tơlah Păng sŏk sial tă bơh rđŭng ƀư
 ma rplay neh dơi gŭ srŭng?
18May dơi lĕ lăk ling trôk nâm bu Brah Ndu?
 Păng năp ajăp ngăn nâm bu măt rchŏk bu tŏ.
19Nti hom ăn hên gĭt nau hên mra
 lah ma Păng; yor nau rluk mâl,
 hên mâu gĭt ôh moh nau ngơi gay nkoch ma Păng.
20Bu mra nkoch lẽ ma Brah Ndu nau gâp ŭch ngơi ma Păng?
  Tơlah mbu moh ngơi ma Păng, geh lĕ
 bunuyh mra roh hêng.
21Aƀaơ ri, bu mâu dơi saơ nau chrêk lơp nchrat
 ang, păng lĕ nkâm tâm ndâr tŭk;
 ƀiălah sial đô̆ khôm mpruh lơi ndâr tŭk, trôk ang tay rah vah.
22Tă bơh dor palơ luh du nau chrêk nâm bu miah.
 Ntŭk Brah Ndu geh nau rnam kir ngăn!
23Nkoch tât ma Nơm Geh Lĕ Nau Brah, he mâu dơi saơ Păng ôh;
 Păng geh nau brah, nau nanê̆ ngăn jêh ri
 Nau sŏng srăng ngăn ngên, mâu geh nsŭk bu ôh.
24Yor nau nây yơh kon bunuyh klach yơk ma Păng;
  Păng mâu n'gĭl uănh ma mbu moh mĭn
 ma păng nơm geh nau blau ngăn.