21

1Lòng vua như nước trong tay Thượng Đế,
Tay nghiêng bên nào nước chảy về bên ấy.
2Xét việc làm, tự cho ta phải,
Nhưng Chúa xét lòng dạ ta.
3Chúa muốn ta chính trực, công bằng,
Hơn là đem tế lễ hằng dâng.
4Lòng tự đại, mắt kiêu cường,
Cũng là tội lỗi như phường bất lương.
5Trù liệu chu đáo, no nê thịnh vượng;
Bất cẩn vội vàng nghèo đói đương nhiên.
6Gia tài xây dựng bằng lưỡi dối trá,
Như hơi nước mau tan, như cạm bẫy tử thần.
7Kẻ bất lương chối việc công bằng,
Lòng cường bạo cuốn đùa chúng đi.
8Đường lối người phạm tội là quanh co,
Việc làm người chân thật là ngay thẳng.
9Thà ở nơi góc mái nhà,
Còn hơn ở chung nhà với đàn bà hay sinh sự.
10Kẻ dữ chuyên làm ác,
Dù láng giềng nó chẳng nể kiêng.
11Khi kẻ nhạo báng bị hình phạt, kẻ dại trở thành khôn,
Lúc người khôn được giáo huấn, tri thức người càng tăng.
12Người công chính quan sát nhà kẻ ác,
Tìm hiểu nguyên nhân chúng phải tan tác.
13Bịt tai khi người nghèo khổ kêu ca,
Lúc ta khóc gào, nào có ai nghe?
14Quà biếu âm thầm làm nguôi cơn giận.
Hối lộ kín dấu khiến thịnh nộ tan.
15Công lý đem vui mừng cho người lành,
Nhưng gây khiếp sợ cho kẻ ác.
16Người từ bỏ lương tri,
Sẽ vào nơi âm ti.
17Vui chơi làm cho con nghèo khó,
Rượu chè xa xí không đưa đến giàu có.
18Kẻ ác lãnh tai nạn người lành,
Kẻ bất nghĩa lãnh tai nạn người ngay thẳng.
19Thà ở nơi sa mạc,
Còn hơn ở chung nhà đàn bà rầy rà, nóng nảy.
20Trong tay người khôn, tài sản còn lại,
Kẻ dại hễ có là xài hết ngay.
21Hãy công bằng và nhân từ,
Con sẽ được trường sinh, công lý và danh dự.
22Người khôn tấn công thành trì kẻ mạnh,
Triệt hạ pháo đài phòng thủ đối phương.
23Ai kiểm soát miệng, cầm giữ lưỡi,
Là người giữ mình thoát khỏi rối reng.
24Kẻ nhạo báng vẫn là kiêu căng, xấc xược,
Thái độ lúc nào cũng hợm hĩnh khinh khi.
25,26Kẻ lười chẳng làm việc là tự diệt;
Cả ngày nó chỉ chắt bóp, thèm khát;
Nhưng người ngay lại chia sẻ rộng rãi.
27Của lễ kẻ ác đã là điều đáng ghét,
Nếu có tà tâm thì càng ghê tởm đến đâu?
28Lời chứng dối tự nó triệt tiêu,
Người mắt thấy tai nghe được tòa ghi chiếu.
29Kẻ ác làm cho mặt mày chai đá,
Người ngay làm cho đường lối vững như bàn thạch.
30Chẳng ai chống lại được Thượng Đế,
Dù khôn ngoan trí tuệ, dù thương nghị mưu kế.
31Người sắm ngựa để chuẩn bị chiến tranh,
Nhưng thắng hay bại là do nơi Thượng Đế.

21

1Nuih n'hâm hađăch jêng nâm bu du n'hor dak tâm ti Yêhôva,
 Yêhôva ăn păng hoch rlet ntŭk Păng ŭch.
2Lĕ rngôch trong du huê bunuyh jêng sŏng di tĭng măt păng nơm,
 ƀiălah Yêhôva sek uănh nuih n'hâm.
3Ƀư nau sŏng jêh ri nau di jêng nau Yêhôva ŭch âk lơn ma ndơ ƀư brah.
4Măt uănh n'hao nơm, nuih n'hâm sưr rlau.
 Ŭnh kađen ma nơm kue, lĕ nau nây ăt jêng nau tih đŏng!
5Nau mĭn bunuyh gơih njŭn tât ma nau rmeh ler,
 bi ma nơm rluk ƀư ndal ir mra njŭn ma nau pưt.
6Drăp ndơ geh tă nau ngơi mƀruh jêng du nau dơm dam gơnh roh hêng ma phung tĭng joi nau khĭt.
7Nau djơh mhĭk phung kue mra dŭng đot nau rêh khân păng nơm,
 yorlah khân păng mâu ŭch ƀư nau di.
8Trong bunuyh tih jêng kue kuăt,
 ƀiălah kan bunuyh kloh rsang jêng sŏng.
9Ueh lơn gŭ ta njônh chor ngih,
 ma đah gŭ du vâl ndrel ma du huê mơng tâm djrel.
10Bunuyh djơh gay kơnh ŭch nau mhĭk,
 păng mâu gĭt yô̆ ôh ma nơm pĭt meng păng.
11Tơlah bu tâm rmal nơm bu mưch, bunuyh rluk mra jêng gĭt nau tơlah bu ntĭm nti bunuyh gĭt nau,
 păng mra geh nau gĭt mĭn.
12Nơm Sŏng Ngăn sek uănh n'hêl nanê̆ ngih vâl bunuyh djơh mhĭk,
 Nơm nây nklơ̆ phung djơh tâm nau rêh ni.
13Mbu nơm nsêt tôr ma nau bunuyh o-ach nter,
 tơlah bunuyh nây mra nter ăt mâu geh lĕ bunuyh mra plơ̆ sĭt lah.
14Ndơ ăn ma nau ndâp rthi nau ji nuih,
 jêh ri ăn ndơ blŏl ma nau ndâp dơi ƀư ăn djoh nau hâu ji nuih.
15Tơlah ƀư nau di, nây jêng nau maak ăn ma phung mơih-rmên
 ƀiălah jêng nau krit ăn ma phung ƀư nau mhĭk.
16Mbu moh du bơh trong nau gĭt rbăng mra gŭ rgum ta ntŭk phung khĭt.
17Mbu nđơr ir ma nau pâl rlưn mra jêng o ach,
 mbu ji hir ma ndrănh jêh ri dak play ôlivơ mâu mra jêng ndrŏng ôh.
18Bunuyh djơh jêng rnoh chuai ăn ma bunuyh sŏng,
 jêh ri bunuyh mƀruh rlăm ntrok ntŭk ma bunuyh mơih-rmên.
19Ueh lơn gŭ tâm ntŭk rngơt-rklăk,
 ma đah gŭ ndrel ma du huê bu ur vay mơng tâm djrel jêh ri hay ji nuih.
20Phung gĭt nau prăp drăp ndơ khlay jêh ri dak play ôlivơ tâm vâl păng,
 ƀiălah bunuyh rluk sa lơi ăn lĕ ndơ păng geh.
21Mbu nơm tĭng joi nau sŏng jêh ri nau ueh mra saơ nau rêh,
 nau mơih-rmên jêh ri nau bu yơk.
22Bunuyh gĭt nau hao mpêr ƀon toyh phung janh katang,
 jêh ri păng lơh rlâm ntŭk pôih khân păng nsing.
23Mbu moh mêm prăp trôm mbung
 jêh ri mpiăt păng mât huêng păng nơm klaih bơh nau uh ah.
24Bu ntơ "bunuyh vay mơng mưch"
 jêng nơm sưr jêh ri n'hao săk nơm, păng ƀư nau mƀruh jêh ri sưr rlau.
25Nau kơnh bunuyh ƀlao gay ŭch nkhĭt êng păng nơm,
 yorlah ti păng dun pah kan.
26Geh bunuyh kêng lôch nar kanŏng gay ŭch geh ndơ dơm,
 ƀiălah bunuyh sŏng ăn dơm mâu nhhuach ôh.
27Yêhôva tâm rmot ngăn ma ndơ phung ƀai ƀư brah,
 lơ hâu ma nây tơlah khân păng nhhơr ma nau mĭn djơh mhĭk.
28Nơm nkoch mƀruh mra rai roh,
 ƀiălah bunuyh tông bâr mra dơi ngơi mro.
29Bunuyh djơh jan lah ƀư janh,
 ƀiălah bunuyh sŏng ƀư nâp ajăp trong păng nơm.
30Mâu dơi geh ôh nau blau mĭn mâu lah nau gĭt rbăng,
 kŏ mâu geh lĕ nau nchră dơi tâm rdâng đah Yêhôva.
31Bu ndrăp seh prăp ma nar tâm lơh, ƀiălah Yêhôva mơ ăn nau dơi.