21

1Lòng vua như nước trong tay Thượng Đế,
Tay nghiêng bên nào nước chảy về bên ấy.
2Xét việc làm, tự cho ta phải,
Nhưng Chúa xét lòng dạ ta.
3Chúa muốn ta chính trực, công bằng,
Hơn là đem tế lễ hằng dâng.
4Lòng tự đại, mắt kiêu cường,
Cũng là tội lỗi như phường bất lương.
5Trù liệu chu đáo, no nê thịnh vượng;
Bất cẩn vội vàng nghèo đói đương nhiên.
6Gia tài xây dựng bằng lưỡi dối trá,
Như hơi nước mau tan, như cạm bẫy tử thần.
7Kẻ bất lương chối việc công bằng,
Lòng cường bạo cuốn đùa chúng đi.
8Đường lối người phạm tội là quanh co,
Việc làm người chân thật là ngay thẳng.
9Thà ở nơi góc mái nhà,
Còn hơn ở chung nhà với đàn bà hay sinh sự.
10Kẻ dữ chuyên làm ác,
Dù láng giềng nó chẳng nể kiêng.
11Khi kẻ nhạo báng bị hình phạt, kẻ dại trở thành khôn,
Lúc người khôn được giáo huấn, tri thức người càng tăng.
12Người công chính quan sát nhà kẻ ác,
Tìm hiểu nguyên nhân chúng phải tan tác.
13Bịt tai khi người nghèo khổ kêu ca,
Lúc ta khóc gào, nào có ai nghe?
14Quà biếu âm thầm làm nguôi cơn giận.
Hối lộ kín dấu khiến thịnh nộ tan.
15Công lý đem vui mừng cho người lành,
Nhưng gây khiếp sợ cho kẻ ác.
16Người từ bỏ lương tri,
Sẽ vào nơi âm ti.
17Vui chơi làm cho con nghèo khó,
Rượu chè xa xí không đưa đến giàu có.
18Kẻ ác lãnh tai nạn người lành,
Kẻ bất nghĩa lãnh tai nạn người ngay thẳng.
19Thà ở nơi sa mạc,
Còn hơn ở chung nhà đàn bà rầy rà, nóng nảy.
20Trong tay người khôn, tài sản còn lại,
Kẻ dại hễ có là xài hết ngay.
21Hãy công bằng và nhân từ,
Con sẽ được trường sinh, công lý và danh dự.
22Người khôn tấn công thành trì kẻ mạnh,
Triệt hạ pháo đài phòng thủ đối phương.
23Ai kiểm soát miệng, cầm giữ lưỡi,
Là người giữ mình thoát khỏi rối reng.
24Kẻ nhạo báng vẫn là kiêu căng, xấc xược,
Thái độ lúc nào cũng hợm hĩnh khinh khi.
25,26Kẻ lười chẳng làm việc là tự diệt;
Cả ngày nó chỉ chắt bóp, thèm khát;
Nhưng người ngay lại chia sẻ rộng rãi.
27Của lễ kẻ ác đã là điều đáng ghét,
Nếu có tà tâm thì càng ghê tởm đến đâu?
28Lời chứng dối tự nó triệt tiêu,
Người mắt thấy tai nghe được tòa ghi chiếu.
29Kẻ ác làm cho mặt mày chai đá,
Người ngay làm cho đường lối vững như bàn thạch.
30Chẳng ai chống lại được Thượng Đế,
Dù khôn ngoan trí tuệ, dù thương nghị mưu kế.
31Người sắm ngựa để chuẩn bị chiến tranh,
Nhưng thắng hay bại là do nơi Thượng Đế.

21

1Ai tiê mtao jing msĕ si sa hnoh êa hlăm kngan Yêhôwa,
   Yêhôwa brei gơ̆ đoh phă anôk Ñu čiăng.
  2Jih jang êlan mnuih jing kpă kơ ală gơ̆ pô,
   ƀiădah Yêhôwa ksiêm ai tiê.
  3Ngă klei kpă ênô leh anăn klei djŏ
   jing klei Yêhôwa mơak lu hĭn kơ mnơ̆ng ngă yang.
  4Ală dlăng krưh leh anăn ai tiê mgao,
   pui kđen pô ƀai — jih jang anăn jing soh!
  5Hdră mnuih kriăng atăt kơ klei bŏ dlai,
   ƀiădah ngă hŏng klei jêč srăng atăt kơ klei kƀah.
  6Ngăn drăp mâo hŏng klei luar
   jing sa klei hơăi mang djăl luč kơ phung duah klei djiê.
  7Klei măk ƀai phung wê srăng bi rai diñu pô,
   kyuadah diñu hngah ngă klei djŏ.
  8Êlan mnuih soh jing wê,
   ƀiădah bruă mnuih doh jing kpă.
  9Jăk hĭn dôk ti dlông kiêng čuôr găp,
   kơ dôk hlăm sang mbĭt hŏng sa čô mô̆ kreh bi mneh msao.
  10Mnuih ƀai tluh kơ klei jhat,
   ñu amâo thâo pap kơ pô riêng gah ñu ôh.
  11Tơdah arăng bi kmhal pô mưč, pô mluk srăng jing thâo mĭn,
   tơdah arăng bi hriăm mnuih knhâo ñu mă tŭ klei thâo mĭn.
  12Aê Diê, Pô kpă ênô ksiêm dlăng sang mnuih ƀai,
   leh anăn klư̆ phung ƀai hlăm klei knap mñai.
  13Hlei pô kăt ƀăng knga kơ klei mnuih ƀun ƀin ur,
   ñu pô srăng ur krao leh anăn arăng amâo srăng hmư̆ ñu ôh.
  14Mnơ̆ng brei hŏng klei hgăm bi hlai klei ăl,
   leh anăn ngăn sun hŏng klei hgăm dưi bi hlao wăt klei ngêñ ktang.
  15Tơdah arăng ngă klei djŏ phung kpă ênô hơ̆k mơak,
   ƀiădah phung ngă jhat srăng mâo klei huĭ snăk.
  16Mnuih weh đuĕ mơ̆ng êlan klei thâo săng
   srăng dôk ti anôk phung djiê bi kƀĭn.
  17Hlei pô khăp kơ klei hlăp mơak srăng jing pô ƀun ƀin;
   hlei pô khăp kơ kpiê leh anăn êa boh ôliwơ amâo srăng tuôm jing mdrŏng ôh.
  18Mnuih ƀai jing mnơ̆ng bi tui mnuih kpă ênô,
   leh anăn mnuih amâo sĭt suôr ôh jing mnơ̆ng bi tui mnuih ênuah ênô.
  19Jăk hĭn dôk hlăm anôk êhiŏ êyăng
   kơ dôk mbĭt hŏng sa čô mô̆ kreh bi mneh msao leh anăn ră ăl.
  20Phung knhâo pioh ngăn dŏ yuôm leh anăn êa prăi boh ôliwơ,
   ƀiădah mnuih mluk ƀơ̆ng hĕ mnơ̆ng ñu mâo.
  21Hlei pô tui duah klei kpă ênô leh anăn klei khăp
   srăng ƀuh klei hdĭp, klei kpă ênô, leh anăn klei arăng mpŭ.
  22Mnuih thâo mĭn ksŭng mblah ƀuôn prŏng phung jhŏng ktang,
   leh anăn ñu bi êbuh kđông kjăp digơ̆ knang.
  23Hlei pô răng kơ ƀăng êgei leh anăn êlah ñu
   mgang mngăt ñu pô kơ klei rŭng răng.
  24Arăng pia “mnuih kreh mưč” kơ pô mgao leh anăn krưh,
   ñu hdĭp hŏng klei mgao snăk.
  25Klei mnuih alah tluh čiăng bi mdjiê ñu pô,
   kyuadah kngan ñu hngah mă bruă.
  26Jih hruê ñu knŏng tluh mnơ̆ng,
   ƀiădah mnuih kpă ênô brei amâo hơưi ôh.
  27Yêhôwa bi êmut kheh kơ mnơ̆ng phung ƀai ngă yang,
   ƀai hĭn tơdah diñu myơr hŏng klei mtrŭt ƀai.
  28Pô hưn luar srăng rai tuč,
   ƀiădah mnuih thâo gưt srăng dưi blŭ nanao.
  29Mnuih ƀai mgưt ngă jhŏng,
   ƀiădah mnuih kpă ênô bi kjăp êlan ñu pô.
  30Amâo mâo klei thâo mĭn amâodah klei thâo săng,
   kăn mâo klei bi kčĕ rei dưi bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa.
  31Aseh mprăp pioh kơ hruê bi blah,
   ƀiădah Yêhôwa yơh brei klei dưi.