9

1Gióp trả lời:
2Anh nói đúng. Nhưng trước mặt Chúa
Ai là người công chính?
3Ai muốn thử tranh luận với Ngài,
Sẽ chẳng đáp được trong muôn một,
4Chúa khôn ngoan mạnh mẽ không cùng,
Kẻ chống Chúa, làm sao thắng được?
5Chúa dời núi, núi không hay biết,
Cơn giận Ngài lật đổ núi non.
6Chính tay Chúa làm rung chuyển đất,
Các trụ nền nó cũng lung lay.
7Lệnh Chúa ra, mặt trời không mọc,
Sao trên trời Chúa cũng niêm phong.
8Chúa giăng trải bầu trời man mác,
Bước Ngài đi trên lượn sóng đào.
9Ngài sáng tạo sao Hùng, sao Rua,
Chòm Thất tinh và chòm sao Hoàng Đạo.
10Việc lớn Chúa làm, sao hiểu thấu,
Việc lạ quá nhiều, không đếm được đâu.
11Chúa đến gần, tôi không thấy,
Ngài đi qua, tôi cũng chẳng hay,
12Khi Chúa bắt đi, ai ngăn lại,
Ai dám hỏi: Ngài làm gì thế?
13Chúa không chịu ngưng cơn giận,
Bọn kiêu binh nằm rạp dưới chân,
14Thì tôi là ai mà dám đối đáp,
Tìm lời tranh luận với Ngài?
15Dù vô tội, tôi cũng không dám nói,
Chỉ cầu xin Đại Thẩm phán khoan hồng.
16Khi tôi cầu xin được Chúa đáp lời
Cũng không dám tin Ngài lắng tai nghe,
17Vì Ngài diệt tôi trong bão lớn
Vô cớ gia tăng thương tích tôi,
18Không cho tôi thở kịp,
Chỉ đong đầy đắng cay.
19Thượng Đế là Sức mạnh
Công lý thuộc về Ngài.
20Nếu tự cho mình thiện lành,
Chính miệng tôi liền lên án,
Nếu tự coi mình trọn vẹn,
Chúa vạch trần gian ác tôi.
21Dù tôi vô tội, tôi đâu dám nhận,
Tôi khinh khi chán ngấy chính thân tôi.
22Đối với Chúa, ác thiện gì cũng thế,
Vì Ngài đưa tay tiêu diệt cả hai!
23Khi thảm họa giết người đột ngột,
Chúa cười kẻ vô tội gặp tai ương
24Khi đất nước rơi vào tay kẻ ác
Quan tòa bị che mắt để bất công,
Không phải Chúa, còn ai làm được?
25Đời tôi qua mau tựa bóng câu
Thấm thoát trôi chẳng thấy gì sung sướng.
26Qua mau như chiếc thuyền lướt nhanh,
Như đại bàng lao xuống con mồi.
27Dù tôi không than thân trách phận,
Cố đổi mặt âu sầu làm vui
28Tôi cũng phải nhận thêm nhiều đau khổ
Vì biết Chúa không kể tôi vô tội.
29Tôi đã bị kết án Còn cố gắng làm gì?
30Nếu tôi tắm tuyết trong
Rửa tay bằng thuốc tẩy,
31Thì Chúa sẽ dìm tôi xuống hố bùn
Quần áo cũng ghê tởm tôi!
32Thượng Đế chẳng phải là người,
Cho tôi được đối đáp
Và đưa nhau đến quan toà.
33Chẳng có trọng tài nào giữa Chúa với tôi,
Để đem lại hòa giải.
34Ôi! ước gì roi Chúa thôi đánh tôi
Cho tôi khỏi sống trong kinh khiếp, hãi hùng
35Bấy giờ tôi sẽ thưa Ngài, không sợ sệt
Rằng con vô tội.

9

Yauj teb

1Yauj teb tias,
  2“Qhov tseeb kuv paub tias yog li ntawd,
   tiamsis neeg yuav ua ncaj
   rau ntawm Vajtswv xubntiag tau li cas?
  3Yog leejtwg xav nrog Vajtswv sib cam,
   mas ib txhiab zaug los
   nws twb teb tsis tau Vajtswv ib zaug.
  4Vajtswv lub siab ntse, thiab nws muaj zog heev,
   leejtwg txeev tawm tsam nws thiab kov yeej?
  5Nws yog tus uas muab tej roob txav
   los tej roob kuj tsis paub,
  rau thaum nws muab tej roob ntxeev
   ua chim tsawv.
  6Nws co lub ntiajteb txav ntawm lub qub chaw,
   thiab tej ncej uas txawb lub ntiajteb
   kuj ua zog kais.
  7Nws nkaw lus rau lub hnub
   mas lub hnub tsis tawm tuaj,
   nws thaiv tej hnub qub tsis pub ci tuaj.
  8Nws tib leeg nthuav lub ntuj,
   thiab tsuj tej nthwv dej hauv hiavtxwv.
  9Nws tsim hnub qub Khais
   thiab hnub qub Poj Sua Kwv Ntas
  thiab hnub qub Txhiaj Txiv Mim
   thiab tej hnub qub sab nrad.
  10Nws ua tej haujlwm loj
   uas tsis txawj nkag siab tau,
   thiab tej txujci phimhwj suav tsis txheeb.
  11Ua ciav, nws hla kuv mus lawm,
   kuv twb tsis pom nws,
  nws mus dhau lawm,
   kuv twb xam tsis pom nws.
  12Saib maj, nws txeeb kiag mus lawm,
   leejtwg yuav txwv tau?
  Leejtwg yuav hais rau nws tias,
   ‘Koj ua dabtsi li kod?’

  13“Vajtswv yuav tsis thim nws txojkev chim.
   Tus zaj laug Lahaj cov qhev
   khwb nkaus hauv nws xib taws.
  14Mas kuv yuav teb tau Vajtswv li cas,
   yuav xaiv lo lus twg los cam nws?
  15Txawm yog kuv tsis txhaum,
   kuv kuj teb tsis tau nws,
   kuv yuav thov tus yeej kom khuvleej kuv xwb.
  16Yog kuv hu nws tuaj thiab nws teb kuv,
   los kuv tsis ntseeg tias nws yuav mloog kuv lus,
  17rau qhov nws siv cua daj cua dub zuaj kuv,
   txawm yog tsis tim li cas
   los nws ua rau kuv mob hnyav zuj zus tuaj.
  18Nws tsis pub kuv ua tau pa li,
   tsuas yog tsav kev lwj siab
   puv nkaus rau kuv xwb.
  19Yog muaj kev sib ntsuas zog,
   kuj saib Vajtswv maj.
  Yog ua plaub ntug
   leejtwg yuav teem tau nws tuaj?
  20Txawm yog kuv tsis txhaum,
   los kuv lub qhov ncauj yuav hais kuv qhov txhaum,
  Txawm yog kuv zoo kawg,
   nws yuav tshuaj tau tias kuv tsis ncaj.
  21Kuv zoo tsis muaj chaw thuam li,
   kuv tsis mob siab kuv tus kheej,
   kuv ntxub kuv txojsia.
  22Sawvdaws zoo ib yam nkaus,
   vim li ntawd kuv thiaj hais tias,
  ‘Nws ua rau cov neeg zoo
   thiab cov neeg limhiam puam tsuaj huvsi.’
  23Thaum tej vij sub vij sw coj kev tuag los tamsid,
   nws kuj thuam luag cov uas tsis txhaum
   tej kev txom nyem.
  24Lub ntiajteb muab cob rau hauv
   cov neeg limhiam txhais tes.
  Nws npog cov uas tu plaub hauv lub ntiajteb
   lub qhov muag.
   Tsis yog nws es yog leejtwg?

  25“Kuv li hnub nyoog mus sai dhau
   cov uas txawj dhia,
  mus dhau plaws lawm
   tsis pom ib qhov zoo kiag li.
  26Hnub nyoog dhau plaws
   yam li lub nkoj uas xuas pias iav ua,
  yam nkaus li tus dav ya
   uas ntsaub ntsuav los rau tus qauv.
  27Yog kuv hais tias, ‘Kuv yuav tsis nco qab
   kuv txojkev quaj txom nyem,
  thiab kuv yuav tso kuv lub ntsej muag
   mluas mlob tseg thiab xyiv fab,’
  28kuv kuj ntshai kuv tej kev txom nyem huvsi,
   rau qhov kuv paub tias
   koj yuav tsis suav hais tias kuv tsis txhaum.
  29Kuv yeej yuav raug rau txim,
   mas kuv yuav siv zog do do ua dabtsi?
  30Yog kuv muab daus xib daus npu
   los ntxuav kuv,
   thiab muab kua tshuaj los ntxuav kuv txhais tes,
  31los koj tseem yuav muab kuv raus
   rau hauv lub qhov dej qias,
   thiab kuv tej ris tsho yuav ntxub kuv.
  32Vajtswv tsis yog neeg zoo li kuv
   uas kuv yuav teb nws,
   thiab tuaj nrog nws ua plaub.
  33Tsis muaj ib tug
   uas nyob nruab nrab wb ob tog,
   ua tus uas cheem tau wb ob leeg.
  34Thov nws tshem nws tus nplawm
   ntawm kuv mus,
  thiab thov qhov uas ntshai rwg nws
   tsis txhob ua rau kuv ntshai.
  35Mas kuv yuav hais thiab thiaj tsis ntshai nws,
   rau qhov nimno kuv lub siab ua tsis tau li ntawd.