15

Ua Kom Haum Lwm Tus Siab

1Peb cov uas muaj kev ntseeg ruaj lawm, tsimnyog peb pab cov uas kev ntseeg tsawg thiab peb tsis txhob ua kom haum peb siab xwb. 2Peb txhua tus yuav tsum ua kom haum peb cov kwvtij uas ntseeg siab thiaj yuav pab tau lawv, kom lawv muaj kev ntseeg ruaj. 3Rau qhov Yexus Khetos tsis tau ua kom haum nws siab xwb; tiamsis Vajtswv txojlus hais tias, “Tej lus uas luag thuam nej twb yog luag thuam kuv ntag.” 4Rau qhov Vajtswv txojlus uas thaum ub luag muab sau tseg rau hauv ntawv twb yog sau qhia rau peb. Vajtswv txojlus ua rau peb muaj kev cia siab, ua siab ntev thiab muab siab rau ntseeg ntxiv. 5Thov Vajtswv tus uas ua rau nej muaj lub siab ntev thiab muab siab rau ntseeg ntxiv pab kom nej nyob sib haumxeeb, nej thiaj yuav muaj tus yamntxwv ib yam li Yexus Khetos. 6Yog nej ua li ntawd, nej thiaj yuav koom tau ua ib lub siab qhuas Vajtswv tus uas yog peb tus Tswv Yexus Khetos Leej Txiv.

Qhia Txojmoo Zoo Rau Lwm Haivneeg

7Nej ib leeg yuav tsum zoo siab hlo txais tos ib leeg, ib yam li Yexus Khetos tau txais yuav nej. Yog nej ua li ntawd, Vajtswv yuav tau koob meej. 8Kuv qhia rau nej hais tias qhov uas Yexus Khetos los pab cov neeg Yudais yog ua rau sawvdaws paub hais tias Vajtswv yog tus ncaj ncees, Vajtswv yeej yuav ua kom tiav raws li tej lus uas Vajtswv tau cog tseg rau lawv cov yawgkoob lawm, 9thiab nws pab kom lwm Haivneeg paub ua Vajtswv tsaug, rau qhov Vajtswv hlub lawv. Raws li Vajtswv txojlus uas hais tias,
  “Yog li ntawd, thaum kuv nrog lwm Haivneeg
   nyob kuv yuav ua koj tsaug;
  thiab kuv yuav hu nkauj qhuas koj lub npe.”
  10Thiab hais ntxiv hais tias,
  “Lwm Haivneeg, nej cia li nrog
   Vajtswv haivneeg zoo siab!”
  11Thiab tseem hais ntxiv hais tias,
  “Nej cov uas yog lwm Haivneeg,
   nej cia li ua tus Tswv tsaug
  thiab txhua haivneeg cia li qhuas nws!”
  12Thiab Yaxayas hais ntxiv hais tias,
  “Yexais ib tug xeebntxwv yuav los,
   nws yuav kav lwm Haivneeg
  thiab lawv yuav tso siab plhuav rau nws.”
13Thov Vajtswv tus uas nej cia siab rau, pub nej muaj kev zoo siab thiab nyob kaj siab lug, Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv lub hwjchim yuav pab kom nej muaj kev cia siab rau Vajtswv heev zuj zus.

Paulus Tsab Ntawv

14Cov kwvtij, kuv paub hais tias nej yog cov uas muaj lub siab zoo, muaj kev txawj ntse, thiab ib leeg txawj qhia ib leeg. 15Qhov uas kuv muaj cuabkav sau tsab ntawv no tuaj rau nej, yog kuv xav ntuas kom nej nco tej yam tseemceeb uas yog Vajtswv txojkev hlub uas Vajtswv pub rau kuv, 16kuv thiaj tau ua Yexus Khetos ib tug tubtxib uas qhia Vajtswv txojmoo zoo rau lwm Haivneeg, ib yam li tus povthawj, kom lwm Haivneeg zoo li tej khoom fij uas haum Vajtswv siab, thiab Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv ntxuav kom lawv huv. 17Kuv koom nrog Yexus Khetos, kuv thiaj muaj cuabkav khav tej haujlwm uas kuv ua rau Vajtswv. 18Kuv yeej tsis muaj cuabkav khav ib yam dabtsi li, tsuas yog tej uas Yexus Khetos siv kuv coj lwm Haivneeg los ntseeg Vajtswv, vim tej lus uas kuv qhia thiab tej haujlwm uas kuv ua, 19thiab Vaj Ntsujplig pub hwjchim rau kuv ua tej txujci tseemceeb. Yog li ntawd, kuv thiaj qhia Yexus Khetos Txojmoo Zoo hauv lub nroog Yeluxalees mus txog rau pem lub nroog Ilelikus. 20Tes haujlwm uas kuv nyiam ua tshaj, yog mus qhia txojmoo zoo rau txhua qhov uas tsis tau muaj neeg mus qhia Yexus Khetos zaj dua li, thiaj tsis muaj neeg hais tias, kuv mus tsa tsev rau ntawm lub qua tsev uas luag twb ncaws tau cia lawm. 21Raws li Vajtswv txojlus uas hais tias,
  “Cov neeg uas tsis tau muaj neeg
   qhia Yexus zaj rau lawv, lawv yuav pom;
  thiab cov neeg uas tsis tau hnov dua
   Yexus zaj, lawv yuav totaub.”

Paulus Npaj Siab Mus Tim Lub Nroog Loos

22Muaj ntau yam pheej tabkaum kuv, kuv thiaj tsis tau tuaj xyuas nej. 23Tiamsis nimno tim tej cheebtsam uas kuv nyob no, kuv twb ua haujlwm tiav lawm, kuv npaj siab los tau ob peb xyoos hais tias kuv yuav tau tuaj pom nej, 24thaum kuv mus tim tebchaws Xapees. Kuv cia siab hais tias thaum kuv tuaj ntawd, kuv yuav pom nej thiab tau nrog nej nyob ib ntus, ces nej yuav pab xa kuv mus rau tim tebchaws Xapees. 25Tamsim no kuv tabtom rov mus pab cov ntseeg uas nyob nram lub nroog Yeluxalees; 26rau qhov cov ntseeg uas nyob hauv Makedaunias thiab Akhayas, lawv txaus siab muab mentsis nyiaj xa mus pab cov ntseeg txomnyem uas nyob nram lub nroog Yeluxalees. 27Lawv yeej txaus siab hlo ua li ntawd. Lawv paub hais tias yeej tsimnyog lawv pauj cov neeg uas nyob nram lub nroog Yeluxalees txiaj ntsig. Rau qhov cov Yudais cia lwm Haivneeg tau los nrog cov Yudais koom Vajtswv txoj koob hmoov. 28Thaum kuv nqa cov nyiaj ntawd mus cob rau lawv lawm, kuv yuav mus rau tim tebchaws Xapees, tiamsis kuv yuav xub tuaj xyuas nej tso; 29kuv paub hais tias thaum kuv tuaj txog tim nej, Yexus Khetos yuav foom koob hmoov ntau kawg rau nej.
30Cov kwvtij, vim peb cov uas ntseeg peb tus Tswv Yexus Khetos thiab vim Vaj Ntsujplig twb ua rau peb txawj sib hlub lawm, yog li ntawd kuv thov nej kub siab lug thov Vajtswv pab kuv, 31kom cov neeg tsis ntseeg uas nyob hauv lub xeev Yudas tsis txhob ua phem rau kuv, thiab thov Vajtswv pab kuv, kom tes haujlwm uas kuv mus ua pab cov ntseeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees haum sawvdaws siab. 32Yog Vajtswv pom zoo, kuv yuav zoo siab hlo tuaj xyuas nej, thiab thaum kuv tuaj pom nej lawm, kuv yuav zoo siab heev. 33Kuv thov Vajtswv tus uas ua rau peb tau nyob kaj siab lug nrog nraim nej txhua tus. Amees.

15

要讓鄰人喜悅

1我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。 2我們各人務必要讓鄰人喜悅,使他得益處,得造就。 3因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你的人的辱罵都落在我身上。」 4從前所寫的聖經都是為教導我們寫的,要使我們藉着忍耐和因聖經所生的安慰,得着盼望。 5但願賜忍耐和安慰的上帝使你們彼此同心,效法基督耶穌, 6為使你們同心同聲榮耀我們主耶穌基督的父上帝!

上帝的福音一視同仁

7所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,歸榮耀給上帝。 8我說,基督是為上帝真理作了受割禮的人的執事,要證實所應許列祖的話, 9並使外邦人,因他的憐憫,榮耀上帝。如經上所記:
  「因此,我要在外邦中稱頌你,
  歌頌你的名。」
10又說:
  「外邦人哪,你們要與主的子民一同歡樂。」
11又說:
  「列邦啊,你們要讚美主!
  萬民哪,你們都要頌讚他!」
12又有以賽亞說:
  「將來有耶西的根,
  就是那興起來要治理列邦的;
  外邦人要仰望他。」
13願賜盼望的上帝,因你們的信把各樣的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!

保羅的宣教使命

14我的弟兄們,我本人也深信你們自己充滿良善,有各種豐富的知識,也能彼此勸戒。 15但我更大膽寫信給你們,是要在一些事上提醒你們,我因上帝所賜我的恩, 16使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作上帝福音的祭司,使所獻上的外邦人因着聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17所以,有關上帝面前的事奉,我在基督耶穌裏是有可誇的。 18-19除了基督藉我做的那些事,我甚麼都不敢提,只提他藉我的言語作為,用神蹟奇事的能力,並上帝的靈的能力,使外邦人順服;甚至我從耶路撒冷,直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。 20這樣,我立了志向,不在基督的名已經傳揚過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上; 21卻如經上所記:
  「未曾傳給他們的,他們必看見;
  未曾聽見過的事,他們要明白。」

保羅計劃訪問羅馬

22因此我多次被攔阻,不能到你們那裏去。 23但如今,在這一帶再沒有可傳的地方,而且這許多年來,我迫切想去你們那裏, 24盼望到西班牙去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。 25但如今我要到耶路撒冷去,供應聖徒的需要。 26因為馬其頓亞該亞人樂意湊出一些捐款給耶路撒冷聖徒中的窮人。 27這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因為外邦人既然分享了他們靈性上的好處,就當把肉體上的需用供給他們。 28等我辦完了這事,把這筆捐款交付給他們,我就要路過你們那裏,到西班牙去。 29我也知道去你們那裏的時候,我將帶着基督豐盛的恩典去。
30弟兄們,我藉着我們的主耶穌基督,又藉着聖靈的愛,勸你們與我一同竭力為我祈求上帝, 31使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納, 32並使我照着上帝的旨意歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。 33願賜平安的上帝與你們眾人同在。阿們!