30

Klei Čar Êjip Jing Ênguôl

1Yêhôwa blŭ kơ kâo: 2“Ơ anak mnuih, hưn êlâo leh anăn lač bĕ: ‘Snei klei Yêhôwa Aê Diê lač:
  Čŏk hia bĕ, “Knap mñai yơh kyua hruê anei!”
   3Kyuadah hruê anăn giăm leh,
   hruê Yêhôwa giăm truh leh;
  srăng jing hruê mâo lu knam,
   ênuk klei phat kđi kơ jih jang phung găp djuê mnuih.
  4Sa ƀĕ đao gưm srăng ngă kơ čar Êjip,
   leh anăn klei ênguôt hnĭng srăng truh kơ čar Êthiôpi,
  tơdah phung arăng bi mdjiê êbuh hlăm čar Êjip,
   leh anăn arăng mdiăng ba ngăn drăp ñu,
   leh anăn bi klưh atur ñu.
5Phung Êthiôpi, phung Put, phung Lut, jih jang phung Arabi, phung Libi, leh anăn phung ƀuôn sang hlăm čar mâo klei bi mguôp srăng êbuh hŏng đao gưm mbĭt hŏng diñu.
6Snei Yêhôwa lač:
   Phung đru krơ̆ng čar Êjip srăng êbuh,
  leh anăn klei ktang mgao ñu srăng luč
   mơ̆ng Mikdôl truh ti Siyen;
   diñu srăng êbuh hŏng đao gưm, Yêhôwa Aê Diê lač.
  7Diñu srăng jing ênguôl
   ti krah čar mkăn jing ênguôl leh,
   leh anăn ƀuôn diñu srăng dôk ti krah lu ƀuôn mkăn rai leh.
  8Hlăk anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa,
   tơdah kâo čuh leh čar Êjip hŏng pui,
   leh anăn jih jang phung đru ñu rai leh.
9Ti hruê anăn phung hưn srăng kbiă mơ̆ng kâo đĭ kŭmpăn čiăng bi huĭ phung Êthiôpi amâo yŏng mĭn ôh; leh anăn klei ênguôt hnĭng srăng truh kơ diñu ti hruê čar Êjip rai; kyuadah nĕ anei, klei anăn srăng truh sĭt!
10Snei Yêhôwa Aê Diê lač:
   Kâo srăng bi luč phung mnuih lu čar Êjip,
   hŏng kngan Y-Nebukatnetsar mtao Ƀaƀilôn.
  11Ñu leh anăn phung ƀuôn sang ñu mbĭt hŏng ñu,
   phung jhat ƀai hĭn hlăm phung găp djuê mnuih,
  arăng srăng atăt diñu mŭt bi rai čar;
   diñu srăng suê̆ đao gưm diñu ngă kơ čar Êjip,
   leh anăn bi bŏ čar hŏng mnuih djiê.
  12Kâo srăng bi khuôt hĕ jih êa krông,
   leh anăn čhĭ čar anăn kơ kngan phung jhat ƀai;
  kâo srăng bi truh klei jing ênguôl kơ čar anăn leh anăn jih jang mnơ̆ng hlăm ñu,
   hŏng kngan phung tue.
 Kâo gơ̆, Yêhôwa blŭ leh klei anăn.’
13Snei Yêhôwa Aê Diê lač:
  ‘Kâo srăng bi rai rup yang,
   leh anăn bi mčah jih jang rup yang hlăm ƀuôn Nôp;
  amâo srăng lŏ mâo ôh sa čô khua hlăm čar Êjip;
   snăn kâo srăng dưm klei huĭ hlăm čar Êjip.
  14Kâo srăng brei ƀuôn Patrôs jing ênguôl,
   leh anăn kâo srăng čuh ƀuôn Sôan hŏng pui,
   leh anăn bi truh klei bi kmhal kơ ƀuôn Nô.
  15Kâo srăng tuh klei kâo ngêñ kơ ƀuôn Sin,
   jing kđông kahan kjăp čar Êjip,
   leh anăn bi rai phung lu hlăm ƀuôn Nô.
  16Kâo srăng čuh čar Êjip hŏng pui;
   ƀuôn Sin mâo klei knap mñai prŏng;
  arăng srăng ƀoh mnư̆ ƀuôn Nô,
   leh anăn ƀuôn Nôp srăng rŭng răng grăp hruê.
  17Phung êkei hlăk ai ƀuôn Ôn leh anăn ƀuôn Pibêset
   srăng êbuh djiê hŏng đao gưm;
   leh anăn phung ƀuôn srăng nao jing mnă.
  18Ti ƀuôn Tahpanhes hruê anăn srăng jing mmăt,
   tơdah kâo srăng bi luč klei phung Êjip kiă kriê tinăn,
  leh anăn klei ktang mgao ñu srăng tuč;
   knam srăng guôm ñu,
   leh anăn phung ƀuôn ñu srăng nao jing mnă.
  19Msĕ snăn kâo srăng bi truh klei bi kmhal kơ čar Êjip.
   Hlăk anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa.’ ”
20Hlăm thŭn tal pluh sa, mlan tal sa, ti hruê tal kjuh mlan anăn, Yêhôwa blŭ kơ kâo: 21“Ơ anak mnuih, kâo bi joh leh păl Pharaôn mtao Êjip; leh anăn nĕ anei, arăng amâo păn păl ñu ôh čiăng bi hlao, čiăng kơ păl anăn lŏ jing ktang dưi djă đao gưm. 22Kyuanăn snei klei Yêhôwa Aê Diê lač: Nĕ anei, kâo bi kdơ̆ng hŏng Pharaôn mtao Êjip, leh anăn srăng bi joh păl ñu, wăt păl ktang leh anăn păl joh leh; leh anăn kâo srăng bi lĕ đao gưm mơ̆ng kngan ñu. 23Kâo srăng bi bra phung Êjip ti krah phung găp djuê mnuih, leh anăn suôt diñu tar ƀar čar mkăn. 24Kâo srăng bi ktang păl mtao Ƀaƀilôn, leh anăn dưm đao gưm kâo hlăm kngan ñu; ƀiădah kâo srăng bi joh păl Pharaôn, leh anăn ñu srăng krao ti anăp mtao Ƀaƀilôn msĕ si sa čô mnuih êka giăm djiê. 25Kâo srăng bi ktang păl mtao Ƀaƀilôn, ƀiădah păl Pharaôn srăng dlưh; leh anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa tơdah kâo dưm đao gưm kâo hlăm kngan mtao Ƀaƀilôn leh anăn ñu yơr đao gưm anăn ngă kơ čar Êjip; 26leh anăn kâo srăng bi bra phung Êjip ti krah phung găp djuê mnuih leh anăn suôt diñu tar ƀar čar mkăn. Hlăk anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa.”

30

A Lament Over Egypt

1The word of the Lord came to me: 2“Son of man, prophesy and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:
  “ ‘Wail and say,
   “Alas for that day!”
  3For the day is near,
   the day of the Lord is near—
  a day of clouds,
   a time of doom for the nations.
  4A sword will come against Egypt,
   and anguish will come upon Cush.
  When the slain fall in Egypt,
   her wealth will be carried away
   and her foundations torn down.
5Cush and Libya, Lydia and all Arabia, Kub and the people of the covenant land will fall by the sword along with Egypt.
6“ ‘This is what the Lord says:
  “ ‘The allies of Egypt will fall
   and her proud strength will fail.
  From Migdol to Aswan
   they will fall by the sword within her,

  7“ ‘They will be desolate
   among desolate lands,
  and their cities will lie
   among ruined cities.
  8Then they will know that I am the Lord,
   when I set fire to Egypt
   and all her helpers are crushed.
9“ ‘On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush out of her complacency. Anguish will take hold of them on the day of Egypt’s doom, for it is sure to come.
10“ ‘This is what the Sovereign Lord says:
  “ ‘I will put an end to the hordes of Egypt
   by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
  11He and his army—the most ruthless of nations—
   will be brought in to destroy the land.
  They will draw their swords against Egypt
   and fill the land with the slain.
  12I will dry up the waters of the Nile
   and sell the land to an evil nation;
  by the hand of foreigners
   I will lay waste the land and everything in it.
 I the Lord have spoken.
13“ ‘This is what the Sovereign Lord says:
  “ ‘I will destroy the idols
   and put an end to the images in Memphis.
  No longer will there be a prince in Egypt,
   and I will spread fear throughout the land.
  14I will lay waste Upper Egypt,
   set fire to Zoan
   and inflict punishment on Thebes.
  15I will pour out my wrath on Pelusium,
   the stronghold of Egypt,
   and wipe out the hordes of Thebes.
  16I will set fire to Egypt;
   Pelusium will writhe in agony.
  Thebes will be taken by storm;
   Memphis will be in constant distress.
  17The young men of Heliopolis and Bubastis
   will fall by the sword,
   and the cities themselves will go into captivity.
  18Dark will be the day at Tahpanhes
   when I break the yoke of Egypt;
   there her proud strength will come to an end.
  She will be covered with clouds,
   and her villages will go into captivity.
  19So I will inflict punishment on Egypt,
   and they will know that I am the Lord.’ ”

Pharaoh’s Arms Are Broken

20In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the Lord came to me: 21“Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt. It has not been bound up to be healed or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword. 22Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against Pharaoh king of Egypt. I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand. 23I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. 24I will strengthen the arms of the king of Babylon and put my sword in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him like a mortally wounded man. 25I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt. 26I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the Lord.”