22

1Ces Daviv hais tias, “Ntawm no yog qhov chaw uas yuav ua tus TSWV uas yog Vajtswv lub Tuamtsev rau. Ntawm no yog lub thaj uas cov Yixalayees tuaj hlawv tej khoom fij rau saud ntag.”

Npaj ua Lub Tuamtsev

2Vajntxwv Daviv hais rau cov neeg txawv tebchaws uas nyob hauv tebchaws Yixalayees kom tuaj sib sau ua ke, nws yuav faib haujlwm rau lawv ua. Ibtxhia mus txaug pobzeb los ua lub Tuamtsev. 3Daviv npaj hlau ntau heev tseg rau lawv ntaus ua ntsia hlau thiab ntaus ua tej pluaj hlau yuam cov txiag ntoo ua daim kaw roojvag, thiab muab tooj ntau heev tsis muaj leejtwg luj tau li. 4Tseem muaj cov Tiles thiab cov Xidoos txiav ntoo ciab tuaj rau Daviv ntau kawg li thiab. 5Daviv xav hais tias, “Lub Tuamtsev uas kuv tus tub Xalumoos yuav ua rau tus TSWV ntawd yuav zoo nkauj heev thiab nto moo heev nyob hauv lub ntiajteb no. Tiamsis kuv tus tub tseem hluas heev thiab tsis tau paub hlo li, yog li ntawd kuv yuav tsum npaj tej khoom uas ua lub Tuamtsev no kom txhij rau nws.”
6Daviv hais rau nws tus tub Xalumoos thiab samhwm kom nws yuav tsum ua lub tuamtsev rau tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv. 7Daviv hais rau Xalumoos hais tias, “Metub, kuv xav ua ib lub tuamtsev los ua chaw qhuas tus TSWV uas yog kuv tus Vajtswv. 8Tiamsis tus TSWV hais rau kuv hais tias, ‘Koj tau ua rog ntaus zaus los lawm, thiab tau tua neeg coob tus tuag lawm; koj yuav tsis tau ua lub tuamtsev rau kuv, vim koj tau tua neeg coob tus tuag tabmeeg kuv. 9Koj yuav muaj ib tug tub; nws yuav kav lub tebchaws nyob thajyeeb lug. Kuv yuav pub nws muaj kev thajyeeb, nws cov yeebncuab yuav tsis tuaj tua nws, nws lub npe yuav hu ua Xalumoos, thiab kuv yuav pub rau nws tiam kom lub tebchaws Yixalayees muaj kev thajyeeb thiab nyob ntsiag to. 10Nws yuav ua lub Tuamtsev pub rau kuv lub npe. Nws yuav ua kuv tus tub thiab kuv yuav ua nws txiv. Nws cajces yuav ua vajntxwv kav haivneeg Yixalayees mus ibtxhis.’ ”
11Daviv rov hais dua ib zaug ntxiv hais tias, “Metub, nimno thov tus TSWV uas yog koj tus Vajtswv nrog nraim koj thiab thov nws ua raws li nws tej lus cog tseg kom koj muaj peevxwm ua tau lub tuamtsev rau nws. 12Thiab thov tus TSWV uas yog koj tus Vajtswv pub kev txawj ntse thiab tswvyim rau koj kom koj thiaj txawj tswjhwm haivneeg Yixalayees raws li nws txoj kevcai. 13Yog koj coj raws li tej kevcai uas tus TSWV muab cob rau Mauxes kom qhia rau cov Yixalayees, koj lub neej thiaj yuav muaj kev vammeej. Cia li npaj khov kho thiab ua siab tawv qhawv thiab tsis txhob ntshai ib yam dabtsi li. 14Kuv muaj lub siab kub lug yuav ua lub Tuamtsev, kuv twb muab tau li plaub tas kub thiab plaub caug tas nyiaj coj los cia ua lub Tuamtsev ntawd lawm; tej tooj thiab hlau uas kuv npaj los kuj ntau heev suav tsis txheeb li. Dua li ntawd, kuv twb npaj ntoo thiab pobzeb tiav log tseg lawm, tiamsis koj yuav tsum npaj ntxiv thiab. 15Koj muaj cov neeg uas txawj ua haujlwm coob heev: cov uas txawj txaug pobzeb, ntaus hlau, txua ntoo thiab cov uas txawj ua txhua yam coob heev suav tsis txheeb; lawv puavleej txawj 16nchuav kub, nchuav nyiaj, nchuav tooj thiab ntaus hlau. Cia li nqis tes ua. Thov tus TSWV nrog nraim koj.”
17Daviv samhwm rau cov Yixalayees cov thawjcoj kom tuaj pab nws tus tub Xalumoos. 18Nws hais tias, “Tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv yuav nrog nej thiab nws pub kom muaj kev thajyeeb nyob ibncig nej. Nws twb pub rau kuv tua yeej cov neeg uas ibtxwm nyob hauv lub tebchaws no, thiab lawv twb tau los ua nej qhev thiab ua tus TSWV qhev lawm. 19Nimno nej cia li txhawb nqa tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv kom kawg nej lub siab lub ntsws. Kavtsij pib ua lub Tuamtsev, nej thiaj yuav muaj qhov chaw los rau lub Phijxab uas ntim Vajtswv tej lus cog tseg thiab coj Vajtswv tej khoom tseemceeb mus tso rau hauv lub Tuamtsev uas ua pub rau tus TSWV lub npe.”

22

1Vì vậy Ða-vít nói, “Nơi đây sẽ là nhà của CHÚA Ðức Chúa Trời, và nơi đây bàn thờ dâng của lễ thiêu cho dân I-sơ-ra-ên sẽ được đặt.”

Ða-vít Chuẩn Bị Xây Cất Ðền Thờ

2Ða-vít ra lịnh triệu tập tất cả những ngoại kiều đang sống trong nước I-sơ-ra-ên lại, và ông lập ra những thợ đục đá để đục đá chuẩn bị xây nhà cho Ðức Chúa Trời. 3Ða-vít chuẩn bị một số lượng sắt rất lớn để làm các đinh tán nơi các cổng và những vật dụng xây cất bằng sắt. Còn đồng thì quá nhiều không thể cân được. 4Gỗ bá hương nhiều vô kể, vì dân Si-đôn và dân Ty-rơ đã chở một số lượng gỗ bá hương rất lớn đến cho Ða-vít. 5Số là Ða-vít nói, “Con ta, Sa-lô-môn, hãy còn quá trẻ và thiếu kinh nghiệm, trong khi nhà sẽ xây cho CHÚA phải cực kỳ huy hoàng, lộng lẫy, và rực rỡ khắp các nước; cho nên ta phải đích thân chuẩn bị các vật liệu xây cất nhà ấy.” Vậy Ða-vít chuẩn bị các vật liệu với số lượng rất lớn trước khi ông qua đời.

Ða-vít Trao Trách Nhiệm cho Sa-lô-môn và Những Người Lãnh Ðạo

6Bấy giờ Ða-vít gọi Sa-lô-môn con trai của ông lại và trao trách nhiệm xây cất một căn nhà cho CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên. 7Ða-vít nói với Sa-lô-môn, “Hỡi con của cha, cha đã dự định sẽ xây một căn nhà cho danh CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng ta. 8Nhưng lời của CHÚA đã đến với cha bảo rằng, ‘Ngươi đã làm đổ máu quá nhiều, và ngươi đã tham chiến quá nhiều; vì thế ngươi sẽ không xây một căn nhà cho danh Ta, vì ngươi đã làm đổ máu quá nhiều trước mặt Ta trên đất. 9Này, một con trai sẽ sinh cho ngươi; nó sẽ là một người của hòa bình. Ta sẽ cho nó được bình an khỏi mọi quân thù tứ phía, vì tên của nó sẽ là Sa-lô-môn. Ta sẽ cho nó được bình an, và I-sơ-ra-ên sẽ được thái bình trong suốt đời của nó. 10Nó sẽ xây một căn nhà cho danh Ta. Nó sẽ như một con trai của Ta, và Ta sẽ như cha của nó. Ta sẽ làm cho ngai vàng của nó được vững lập đời đời.’ 11Vậy bây giờ, hỡi con của cha, cầu xin CHÚA ở với con, để con sẽ thành công trong việc xây nhà cho CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng ta, y như Ngài đã phán trước về con. 12Cha chỉ mong CHÚA sẽ ban cho con được khôn ngoan và thông sáng, hầu khi Ngài ban cho con trách nhiệm trị vì trên dân I-sơ-ra-ên, con có thể vâng giữ luật pháp của CHÚA, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên. 13Con sẽ được thịnh vượng nếu con cẩn thận vâng giữ những luật lệ và mạng lịnh mà CHÚA đã truyền cho Mô-sê để truyền lại cho dân I-sơ-ra-ên. Hãy mạnh mẽ và can đảm lên. Chớ sợ hãi và đừng mất nhuệ khí. 14Cha đã vất vả để chuẩn bị cho nhà CHÚA một trăm ngàn ta-lâng vàng, một triệu ta-lâng bạc, còn đồng và sắt thì không thể cân hết, vì chúng quá nhiều. Gỗ và đá cũng vậy, cha đã chuẩn bị sẵn cả rồi. Con chắc hẳn sẽ kiếm thêm các vật liệu khác nữa. 15Con có rất nhiều nhân lực: thợ đục đá, thợ nề, thợ mộc, và thợ chuyên môn mọi ngành, nhiều vô kể. Các thợ chuyên môn chế tạo các vật bằng 16vàng, bạc, đồng, và sắt cũng rất nhiều. Bây giờ, con hãy bắt đầu vào việc, và cầu xin CHÚA ở với con.”
17Ða-vít cũng truyền cho tất cả những người lãnh đạo của I-sơ-ra-ên phải giúp đỡ Sa-lô-môn con trai ông, 18“Há chẳng phải CHÚA, Ðức Chúa Trời của các ngươi ở với các ngươi sao? Há chẳng phải Ngài đã cho các ngươi được bình an tứ phía sao? Vì Ngài đã ban các dân cư trong xứ vào tay ta, và cả xứ đều chịu khuất phục trước mặt CHÚA và dân của Ngài. 19Vậy bây giờ các ngươi phải quyết tâm, hết lòng và hết linh hồn tìm kiếm CHÚA, Ðức Chúa Trời của các ngươi. Hãy đi và xây một đền thánh cho CHÚA Ðức Chúa Trời để Rương Giao Ước của CHÚA và các vật thánh của Ðức Chúa Trời có thể được mang vào nhà sẽ xây cho danh CHÚA.”