20

Ib txheeb xyoo

1Thiab kuv pom ib tug tubtxib saum ntuj nqes saum ntuj los, nws tuav tus yuam sij uas qheb lub qhov tob tob thiab nqa txoj saw hlau loj hauv nws txhais tes. 2Mas nws ntes tus zaj uas yog tus nab txwj nab laug uas yog Ntxwg Nyoog thiab yog Xatas, mas muab khi cia ib txhiab xyoo, 3muab pov rau hauv lub qhov tob tob ntawd, muab kaw thiab nias cim rau, kom nws thiaj ntxias tsis tau ib tsoom tebchaws ntxiv mus txog thaum puv ib txhiab xyoo. Dhau ntawd yuav tsum muab tso tawm ib nyuag ntu.
4Thiab kuv pom muaj tej zwm txwv thiab cov uas zaum saum tej zwm txwv ntawd tau txais hwjchim txiav txim. Thiab kuv pom cov uas raug txiav caj dab li ntsuj plig vim yog ua timkhawv txog Yexus thiab txog Vajtswv txojlus. Lawv tsis tau pe hawm tus tsiaj thiab tus dab mlom tsiaj, thiab tsis tau nias tus tsiaj lub cim rau ntawm hauv pliaj lossis ntawm txhais tes. Lawv sawvdaws rov muaj txojsia thiab nrog Khetos kav ib txhiab xyoo. 5Dua li cov uas tuag lawm tsis rov tau txojsia mus txog thaum tag ib txhiab xyoo ntawd. No yog thawj zaug uas sawv hauv qhov tuag rov los. 6Tus uas muaj feem ciaj sawv hauv qhov tuag rov los zaum ib tau nyob kaj siab lug thiab dawb huv. Txojkev tuag zaum ob tsis muaj hwjchim kav lawv lawm tiamsis lawv yuav ua Vajtswv thiab Khetos li pov thawj, thiab yuav nrog nws kav ib txhiab xyoo.
7Thaum puv ib txhiab xyoo Xatas yuav raug muab tso tawm hauv nkuaj los, 8mas nws yuav tawm mus ntxias ib tsoom tebchaws thoob plaub ceg kaum ntuj, yog Kau thiab Makau, kom sau zog tuaj ua ke yuav ua rog. Lawv muaj coob yam li tej xuab zeb ntawm ntug hiavtxwv. 9Mas lawv tawm mus thoob plaws ntiajteb thiab vij nkaus Vajtswv cov xov dawb lub yeej thiab lub nroog uas nws hlub, tiamsis hluavtaws poob saum ntuj los kub cov neeg ntawd. 10Thiab Ntxwg Nyoog uas ntxias lawv raug muab pov rau hauv ntuj tawg lawj faj, yog lub chaw uas tus tsiaj thiab tus cuav xibhwb cev lus nyob hauv lawm, mas lawv yuav raug tsim txom nruab hnub hmo ntuj mus ib txhis tsis kawg.

Txiav txim zaum kawg

11Thiab kuv pom ib lub zwm txwv loj dawb paug thiab pom tus uas zaum saum lub zwm txwv ntawd. Lub ntuj thiab lub ntiajteb txawm yaj ntshis ntawm nws lub xubntiag mus, tsis muaj chaw rau tej ntawd nyob dua li lawm. 12Kuv pom cov neeg tuag lawd tus hlob tus yau sawv ntsug ntawm lub zwm txwv xubntiag thiab tej phau ntawv kuj raug muab nthuav. Thiab muaj dua ib phau ntawv raug muab nthuav, yog phau ntawv txojsia. Cov neeg tuag lawd kuj raug txiav txim raws li lawv tau ua uas sau cia rau tej phau ntawv ntawd. 13Dej hiavtxwv kuj tso cov uas tuag hauv hiavtxwv los, Txojkev Tuag thiab Tub Tuag Teb kuj tso cov neeg uas tuag rau hauv los, thiab txhua tus raug txiav txim raws li lawv tau ua. 14Mas Txojkev Tuag thiab Tub Tuag Teb raug muab pov rau hauv ntuj tawg.x Ntuj tawg no yog txojkev tuag zaum ob. 15Yog pom tias leejtwg tsis muaj npe sau cia rau hauv phau ntawv txojsia, tus ntawd kuj raug muab pov rau hauv ntuj tawg.x

20

Đức Chúa Jêsus trị vì một nghìn năm

1Rồi tôi thấy một thiên sứ từ trời xuống, tay cầm chìa khóa của vực sâu và một cái xiềng lớn. 2Người bắt con rồng, tức là con rắn xưa, là ma quỷ, là Sa-tan, và xiềng nó lại một nghìn năm. 3Người ném nó xuống vực sâu, đóng cửa vực và niêm phong lại, để nó không còn lừa dối các nước nữa, cho đến khi một nghìn năm chấm dứt. Sau đó, Sa-tan phải được thả ra một thời gian ngắn.
4Tôi thấy các ngai, và những người ngồi trên ngai được ban cho quyền xét xử. Tôi cũng thấy linh hồn của những người bị chết chém vì làm chứng cho Đức Chúa Jêsus và lời Đức Chúa Trời, và linh hồn của những người không thờ lạy con thú cùng hình tượng nó, không nhận dấu của nó trên trán hoặc trên tay mình. Những người ấy đều được sống lại và trị vì với Đấng Christ một nghìn năm. 5Những người chết còn lại không được sống lại cho đến khi một nghìn năm ấy chấm dứt. Đây là sự sống lại thứ nhất.
6Phước thay và thánh thay là những người được dự phần trong sự sống lại thứ nhất! Sự chết thứ hai không có quyền gì trên họ, nhưng họ sẽ làm thầy tế lễ của Đức Chúa Trời và của Đấng Christ; họ sẽ trị vì với Ngài một nghìn năm.

Sự chiến bại đời đời của Sa-tan

7Khi một nghìn năm chấm dứt, Sa-tan sẽ được thả ra khỏi chỗ giam cầm; 8nó sẽ đi ra lừa dối các dân ở bốn phương trên đất, là dân Gót và Ma-gót, để tập trung chúng lại cho chiến tranh. Quân số của chúng đông như cát bờ biển. 9Chúng tràn ra khắp đất, vây trại của các thánh đồ và thành được yêu quý. Nhưng lửa từ trời xuống thiêu hủy chúng. 10Còn ma quỷ là kẻ lừa dối họ bị ném vào hồ lửa lưu huỳnh, trong đó đã có con thú và kẻ tiên tri giả. Họ sẽ bị đau đớn cả ngày lẫn đêm cho đến đời đời.

Sự phán xét cuối cùng

11Bấy giờ tôi thấy một ngai lớn và trắng với Đấng ngồi trên ngai. Trước mặt Ngài đất trời đều trốn hết, không còn tìm thấy chỗ nào cho chúng. 12Tôi thấy những người chết, cả lớn lẫn nhỏ, đều đứng trước ngai, và các sách được mở ra. Một sách khác là sách sự sống cũng được mở. Những người chết bị phán xét tùy theo công việc họ làm, căn cứ trên những điều đã ghi trong các sách ấy. 13Biển giao lại những người chết mình chứa; Sự chết và Âm phủ cũng giao lại những người chết mình giữ. Mỗi người sẽ bị phán xét tùy theo công việc mình đã làm. 14Rồi Sự chết và Âm phủ bị ném xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai. 15Người nào không được ghi tên vào sách sự sống thì bị ném xuống hồ lửa.